Google Groups no longer supports new Usenet posts or subscriptions. Historical content remains viewable.
Dismiss

Word meaning: Schpilkus?

1,631 views
Skip to first unread message

JimLane

unread,
Apr 20, 1998, 3:00:00 AM4/20/98
to

I friend finished a message to me with this closing:

Schpilkus...Lyn

No one I have asked knows the meaning of this word,
but several folks have assured me it is Yiddish. If
anyone knows the meaning of "schpilkus", or whether
it is really a word, I would appreciate the insight.

Thanks -- JimLane

Mike Medved

unread,
Apr 20, 1998, 3:00:00 AM4/20/98
to

"Shpilkes" means "needles" in Yiddish.
"Shpilkes in tuches" is what I get after
I work for the same company for more than a
year.


JimLane (la...@taussky.cs.colorado.edu) wrote:

: I friend finished a message to me with this closing:

Art Kamlet

unread,
Apr 21, 1998, 3:00:00 AM4/21/98
to

In article <medvedEr...@netcom.com>,
Mike Medved <med...@netcom.com> wrote:

:JimLane (la...@taussky.cs.colorado.edu) wrote:
:: I friend finished a message to me with this closing:
:
:: Schpilkus...Lyn
:
:: No one I have asked knows the meaning of this word,
:: but several folks have assured me it is Yiddish. If
:: anyone knows the meaning of "schpilkus", or whether
:: it is really a word, I would appreciate the insight.
:: Thanks -- JimLane
>"Shpilkes" means "needles" in Yiddish.
>"Shpilkes in tuches" is what I get after
>I work for the same company for more than a
>year.

Or "antsy" as in having ants in your pants. (needles in the butt.)
--
Art Kamlet Columbus, Ohio kam...@infinet.com

bac...@vms.huji.ac.il

unread,
Apr 21, 1998, 3:00:00 AM4/21/98
to

In article <6hgeaa$i5d$1...@csnews.cs.colorado.edu>, la...@taussky.cs.colorado.edu (JimLane) writes:
>
> I friend finished a message to me with this closing:
>
> Schpilkus...Lyn
>
> No one I have asked knows the meaning of this word,
> but several folks have assured me it is Yiddish. If
> anyone knows the meaning of "schpilkus", or whether
> it is really a word, I would appreciate the insight.
>
> Thanks -- JimLane


Pins and needles. Like in the phrase SHPILKES IN TUCHES :-)
(a kid who can't sit still)

Josh


Irene Stern Friedman

unread,
Apr 21, 1998, 3:00:00 AM4/21/98
to

In article <6hgeaa$i5d$1...@csnews.cs.colorado.edu>,
la...@taussky.cs.colorado.edu (JimLane) wrote:

> I friend finished a message to me with this closing:
>
> Schpilkus...Lyn
>
> No one I have asked knows the meaning of this word,
> but several folks have assured me it is Yiddish. If
> anyone knows the meaning of "schpilkus", or whether
> it is really a word, I would appreciate the insight.
>
> Thanks -- JimLane


It denotes the inability to sit still. This makes sense given the
deriviation and literal meaning which others have described as pins and
needles where you sit.

Irene

http://www.geocities.com/Heartland/5013/

JimLane

unread,
Apr 22, 1998, 3:00:00 AM4/22/98
to

Thanks to those who responded to this question,
both in email and as a followup post. The context,
which I should have included, was that the message
was from a close friend that am visiting this week.
So the "on pins and needles", "antsy", and "can't
sit still" definitions make perfect sense, implying
(I hope) some anticipation of our visit.

Thanks again -- JimLane

mos...@mm.huji.ac.il

unread,
Apr 28, 1998, 3:00:00 AM4/28/98
to

la...@taussky.cs.colorado.edu (JimLane) writes:
>
> I friend finished a message to me with this closing:
>
> Schpilkus...Lyn
>
> No one I have asked knows the meaning of this word,
> but several folks have assured me it is Yiddish. If
> anyone knows the meaning of "schpilkus", or whether
> it is really a word, I would appreciate the insight.
>
Schpilkus means pins. Usually it's used as part of an expresion for
someone who can't wait. "S'he's sitting on shpilkus". That would
explain its use at the end of a message.

Moshe Schorr
It is a tremendous Mitzvah to be happy always! - Reb Nachman of Breslov
(mailed & posted)

Tina Anderson

unread,
Apr 28, 1998, 3:00:00 AM4/28/98
to

mos...@mm.huji.ac.il wrote:

: la...@taussky.cs.colorado.edu (JimLane) writes:
: >
: > I friend finished a message to me with this closing:
: >
: > Schpilkus...Lyn
: >
: > No one I have asked knows the meaning of this word,
: > but several folks have assured me it is Yiddish. If
: > anyone knows the meaning of "schpilkus", or whether
: > it is really a word, I would appreciate the insight.
: >
: Schpilkus means pins. Usually it's used as part of an expresion for
: someone who can't wait. "S'he's sitting on shpilkus". That would
: explain its use at the end of a message.

In that case, what's a genekdezoindt?

(i.e. Linda Richman: "OY! I've got schpilkas in my genekdezoindt!")

Chana

mos...@mm.huji.ac.il

unread,
May 5, 1998, 3:00:00 AM5/5/98
to

tand...@freenet.columbus.oh.us (Tina Anderson) writes:
> mos...@mm.huji.ac.il wrote:
> : la...@taussky.cs.colorado.edu (JimLane) writes:
> : >
> : > I friend finished a message to me with this closing:
> : >
> : > Schpilkus...Lyn
> : >
> : Schpilkus means pins. Usually it's used as part of an expresion for
> : someone who can't wait. "S/he's sitting on shpilkus". That would

> : explain its use at the end of a message.
>
> In that case, what's a genekdezoindt?
>
> (i.e. Linda Richman: "OY! I've got schpilkas in my genekdezoindt!")

I have no idea. I suspect you may be mistranslitrating the word.

Tina Anderson

unread,
May 5, 1998, 3:00:00 AM5/5/98
to

mos...@mm.huji.ac.il wrote:
: tand...@freenet.columbus.oh.us (Tina Anderson) writes:
: > In that case, what's a genekdezoindt?

: >
: > (i.e. Linda Richman: "OY! I've got schpilkas in my genekdezoindt!")

: I have no idea. I suspect you may be mistranslitrating the word.

All I have to go by is phonetics. Doesn't anyone here watch SNL?

Chana
--
------

Chana Sarah bat Margalit v'Avraham

Susan Cohen

unread,
May 6, 1998, 3:00:00 AM5/6/98
to


Tina Anderson wrote:

> mos...@mm.huji.ac.il wrote:
> : tand...@freenet.columbus.oh.us (Tina Anderson) writes:
> : > In that case, what's a genekdezoindt?
> : >
> : > (i.e. Linda Richman: "OY! I've got schpilkas in my genekdezoindt!")
>
> : I have no idea. I suspect you may be mistranslitrating the word.
>
> All I have to go by is phonetics. Doesn't anyone here watch SNL?

I hate "Linda Richman." Even more since I saw Linda Richman on the Rose
O'Donnell show. The woman is, well, not someone I would want the
uninitiated to think of as representative....

Susan


Randy B

unread,
May 6, 1998, 3:00:00 AM5/6/98
to
@cts.com
Organization: CTS Network Services
Newsgroups: soc.culture.jewish


On 5 May 1998 22:51:42 -0400, tand...@freenet.columbus.oh.us (Tina
Anderson) wrote:

>mos...@mm.huji.ac.il wrote:
>: tand...@freenet.columbus.oh.us (Tina Anderson) writes:
>: > In that case, what's a genekdezoindt?
>: >
>: > (i.e. Linda Richman: "OY! I've got schpilkas in my genekdezoindt!")
>
>: I have no idea. I suspect you may be mistranslitrating the word.
>
>All I have to go by is phonetics. Doesn't anyone here watch SNL?

===> I saw it a few years ago. I believe she has " shpielkus in her
gahzechtagazoink ". YMMV.

Randy
ZOG Marching Band

mos...@mm.huji.ac.il

unread,
May 11, 1998, 3:00:00 AM5/11/98
to

tand...@freenet.columbus.oh.us (Tina Anderson) writes:
> mos...@mm.huji.ac.il wrote:
> : tand...@freenet.columbus.oh.us (Tina Anderson) writes:
>
> : > In that case, what's a genekdezoindt?
> : >
> : > (i.e. Linda Richman: "OY! I've got schpilkas in my genekdezoindt!")
>
> : I have no idea. I suspect you may be mistranslitrating the word.
>
> All I have to go by is phonetics. Doesn't anyone here watch SNL?

Is that authorized ZOG activity? We have to _control_ the media, not
_watch_ it <ugh>.

Moshe Schorr - ZOG General, Jerusalem Region

Lyle Rooff

unread,
May 11, 1998, 3:00:00 AM5/11/98
to

mos...@mm.huji.ac.il wrote in message <1998May1...@mm.huji.ac.il>...


>tand...@freenet.columbus.oh.us (Tina Anderson) writes:
>> All I have to go by is phonetics. Doesn't anyone here watch SNL?
>
>Is that authorized ZOG activity? We have to _control_ the media, not
>_watch_ it <ugh>.
>

In order to control it, we've got to monitor it. It's a terrible job, but
someone has to do it.

Eliyahu

mos...@mm.huji.ac.il

unread,
May 17, 1998, 3:00:00 AM5/17/98
to
Eliyahu, your loyalty to the cause and great self-sacrifice will not
go unnoticed.

ww2w...@gmail.com

unread,
May 17, 2013, 4:06:20 AM5/17/13
to
Having grown up in a heavily Italian and Jewish neighborhood, Boro Park, Brooklyn, and often serving as a Shabbos Goy,I think I have a handle on this one as I have often heard it used in a sentence. Schpilkus actually translates more directly idiomatically into the Italian word "acedo" meaning acid fully meaning acid indigestion caused by somebody being so annoying and troublesome to have around making you antsy to get away. "Stop it Howard! You're giving me such schpilkus, I can't take it any more!" This may also explain why I have seen schpilkus as meaning needles as well....as in pain-causing. I am sure it is a Yiddish word. I find myself using them as well more than I realize. If you use them in many parts of the country, you will get faces that first frown and go blank on you.
Tony Catalano

TheZ

unread,
May 17, 2013, 9:34:30 AM5/17/13
to
Stomach contents

<ww2w...@gmail.com> wrote in message
news:83e4a2eb-a14c-4da4...@googlegroups.com...

eda...@gmail.com

unread,
Jun 5, 2013, 8:58:30 PM6/5/13
to
Jim simply it means Ants in your pants. You can't sit still

TheZ

unread,
Jun 5, 2013, 9:09:04 PM6/5/13
to
Also true.
Yiddish is a very colorful language and a lot of words depend on inflection
or situation for comprehension.

<eda...@gmail.com> wrote in message
news:00b90e6a-185b-416d...@googlegroups.com...

jeighn...@gmail.com

unread,
Jan 19, 2015, 8:21:49 AM1/19/15
to
On Monday, April 20, 1998 at 12:00:00 AM UTC-7, JimLane wrote:
> I friend finished a message to me with this closing:
>
> Schpilkus...Lyn
>
> No one I have asked knows the meaning of this word,
> but several folks have assured me it is Yiddish. If
> anyone knows the meaning of "schpilkus", or whether
> it is really a word, I would appreciate the insight.
>
> Thanks -- JimLane

In Season 26: Episode 11 of the Simpsons, which aired on 01/11/15; guest starring Stacy Keach- Homer complains of an experience that is causing "a weird new feeling in my stomach; a little sour, a little sick", in which Marge replies to, by telling him "There's a Yiddish word for it; "schpilkus"". Homer then responds with disparaging wonderment; "They have a lot of funny words, for not so funny things"!

It's a great line; not only funny, but also quite true. Even my messhuggah bubbe down on the LES would agree. ;) xo bubbe.

greatun...@gmail.com

unread,
Jun 8, 2015, 12:01:01 PM6/8/15
to
On Monday, April 20, 1998 at 3:00:00 AM UTC-4, JimLane wrote:
> I friend finished a message to me with this closing:
>
> Schpilkus...Lyn
>
> No one I have asked knows the meaning of this word,
> but several folks have assured me it is Yiddish. If
> anyone knows the meaning of "schpilkus", or whether
> it is really a word, I would appreciate the insight.


>
> Thanks -- JimLane
June 8, 2015
I hope that it was worth waiting for. Schpilkus is like anxiety, waiting for the doctor to come out and tell you the extent of your illness, sitting on pins and needles - waiting on line for concert tickets with the likliehood that when they get to you, the guy in front of front of you got the last tickets, a result of which you were increasingly concerned.

dotc...@yahoo.com

unread,
Jun 26, 2015, 1:33:36 PM6/26/15
to
It means "ants in the pants."

hing...@gmail.com

unread,
Sep 9, 2015, 10:55:57 AM9/9/15
to
Mike Myers said it best. And now I know what it means.
Yiddish:
Schpilkus
Or "antsy" as in having ants in your pants. (needles in the butt.)

yiddish word kinetic is link
:energy associated with motion

I imagine it is loosely translated, and it's a wild guess.
IBS. Irritable bowel syndrome.

hing...@gmail.com

unread,
Sep 9, 2015, 11:07:37 AM9/9/15
to
I grew up in the Yiddish community, so I had to know what this meant.
Mike Myers said it best. And now I think I know what it means.
Yiddish:
Schpilkus
Or "antsy" as in having ants in your pants. (needles in the butt.) pinworms?

yiddish word kinetic is link
:energy associated with motion
So when Linda of coffee talk would say: " It gave me Schpilkus in kineticazonk (phonics)
I imagine it is loosely translated, and it's a wild guess.
IBS. Irritable bowel syndrome. Or, or with pinworms.

martinw...@gmail.com

unread,
Nov 15, 2015, 1:43:40 PM11/15/15
to
On Monday, April 20, 1998 at 3:00:00 AM UTC-4, JimLane wrote:
> I friend finished a message to me with this closing:
>
> Schpilkus...Lyn
>
> No one I have asked knows the meaning of this word,
> but several folks have assured me it is Yiddish. If
> anyone knows the meaning of "schpilkus", or whether
> it is really a word, I would appreciate the insight.
>
> Thanks -- JimLane

http://www.jewish-languages.org/jewish-english-lexicon/words/534

Pronounced SHPEEL-kuhs, SHPEEL-kiss, or SHPEEL-keys. Made famous within English by Mike Myers in the Saturday Night Live skit "Coffee Talk."
Martin Werner

christined...@gmail.com

unread,
Apr 9, 2017, 2:19:35 PM4/9/17
to
Schpilkuns ask understand means to be on edge or frightened of something












gbma...@gmail.com

unread,
May 20, 2020, 2:25:48 PM5/20/20
to
0 new messages