naomi means pleasant.
for a girl try Metuka, Tamar.
Personally, I'm against naming children for deceased ancestors.
Methinks this practice puts an onus on the child.
This is especially true for holocaust survivors and their progeny.
Abe
Dvasha is a modern hebrew name, it means Honey, which is rather sweet.
Also Tamar is an ancient Hebrew name meaning date. Dates were the primarary
sweetener in ancient Israel.
Itamar Even-Zohar
Although "motek" means sweet, in Israel it's generally used as an
adjective ("What a cute little motek") so I wouldn't use it as a given
name.
********************************************************************************
Janice Gelb | (415) 336-7075
jan...@marvin.eng.sun.com | "A silly message but mine own" (not Sun's!)
********************************************************************************
*> I have never met anybody whose name was "Dvasha",
Isn't Yiddish "Dvosya" the same name ? (Byelorussian Yiddish.)
Thank you.
Simon
--
This is Simon Hawkin from Merry Land || Department of Computer Science
==> ce...@cs.umd.edu || University of Maryland
7911 24th Ave, Adelphi, MD 20783 USA || College Park, MD 20742 USA
(301) 422-0213 (home) || (301) 405-2775 (office)
: I have never met anybody whose name was "Dvasha", and "Metuqa" is awful.
: I would recommend indeed, as the others did, TAMAR (stress on the last
: syllable). It's a simple, euphonic, and well accepted name.
There's an old Yiddish song that begins with the name of the girl the song
is about. Her name is: Yachna D'vasha (Honest)
--
>>><<<Sheldon Ackerman>>><<<
>>acke...@dorsai.dorsai.org<<
: I have never met anybody whose name was "Dvasha", and "Metuqa" is awful.
: I would recommend indeed, as the others did, TAMAR (stress on the last
: syllable). It's a simple, euphonic, and well accepted name.
: Itamar Even-Zohar
Dvasha is not so uncommon. I have more than one acquaintance with that name,
and have also encountered it in literature. I agree with you, Metuqa grates
on my American ears, but who knows? It may sound like a good name to Israelis.
Remember, the point IS to find a name which will suit the child in Israel,
not necessarily here.
There is some confusion in this post as Zisha is identified as a Hebrew
name and as a Yiddish name. It seems most likely that Zisha is
Yiddish, rather Hebrew, and might be a Yiddish nickname for an unknown
Hebrew name. For example, the name Nakhman is the Yiddish nickname for
the Hebrew Nahum, and the name Yankel is the Yiddish nickname for
Yaakov. While the Yiddish word for sweet is "zise," its similarity to
Zisha is most likely coincidental (unless Zisha is actually a pet name,
like "Dear" and "Honey"). Most likely it is a Yiddish nickname for a
Hebrew proper name, but what the proper name might be I do not know.
It is also possible that it is a Yiddish nickname for a non-Hebrew
name. For example, my Hebrew name is Zvi, but my Yiddish name is
Hershele, a take-off on Harry.
My point is that although Zisha may mean sweet in Yiddish, it does not
mean that the person whose name it was, had a Hebrew name meaning
sweet.
--
Harry Katz
==========
Retaining human dignity, withstanding humiliation, and persevering in
the hope of redemption were forms of resistance.
-- Hyman Bass
Amitai
*--------------------------------------------------------------------*
| E. Amitai Halevi <chr...@vmsa.technion.ac.il> |
| Department of Chemistry, Technion-Israel Institute of Technology |
| |
| "`Od yenuvun be-seva, deshenim ve-ra`ananim yihyu", Psalms 92,15 |
*--------------------------------------------------------------------*
> >>><<<Sheldon Ackerman>>><<<
>>>acke...@dorsai.dorsai.org<<
I think that the Ramban (Rabbi Moshe ben Nachman) would be tickled pink
to find out his father had a Yiddish name!
Abe
>Although "motek" means sweet, in Israel it's generally used as an
>adjective ("What a cute little motek") so I wouldn't use it as a given
>name.
I'd think it's a noun. The adjective is "matuk", which I'd translate
as "sweet". I'd translate "motek" as "sweetie".
It's also used for adults, and used properly is term of endearment.
Of course used improperly it's used to belittle people, usually women
(although it's still motek, even when used about a woman). So any
name from the same root as motek is probably not a good idea.
There is family in my shul that has a daughter named "Duvsha".
--
/|/-\/-\ If two half-slave-half-free people witness an ox
|__/__/_/ owned in partnership by a Jew and non-Jew gore a Coi
|warren@ bein hashmashot, in which state are the survivors
/ nysernet.org buried?
Rebecca Fanany