Google Groups no longer supports new Usenet posts or subscriptions. Historical content remains viewable.
Dismiss

Mishnah Hodu - Excerpts from Tractate Thanksgiving (repost)

52 views
Skip to first unread message

dsharavi

unread,
Nov 18, 2009, 4:49:57 PM11/18/09
to
Mishnah Hodu - Excerpts from Tractate Thanksgiving
Newly-translated fragments from the Chelm Geniza
posted by Rick Dinitz, c.1997

"Hodu [Adoshem ki tov.(Eating) turkey for (the sake of Hashem is
good.]" - Tehillim

PEREK HEH - MISHNAH ALEF

Hodu [Adoshem ki tov--keitzad. [Waving turkey (during Hallel), how is
it done]?

They take the arba minim [four kinds] together, turkey, cranberry,
corn and squash, and wave the east, south, west, north, and up and
down.

R. Yose says, "When [does this apply]? When everyone in the
congregation has a good sense of humour."

R. Tarfon says, "When everyone in the congregation is a good juggler."

PEREK HEH - MISHNAH BET

How much do they wave [what is the minimum]?

Bet Shammai: "Turkey,all of it; cranberry, one kav; corn, one stalk;
squash, one vine."

Bet Hillel: "Turkey, one limb; cranberry, one berry; corn, one kernel;
squash, one squashel."

R. Akiva: "Let him wave whatever he has."

PEREK HEH - MISHNAH GIMEL

They take them together--keitzad [how is it done]?

Bet Hillel: "They place them in a basket and wave the basket."

Bet Shammai: "They stuff the three inside the turkey and wave the
turkey."

R. Yehoshua: "They stuff all four inside a pita and wave the pita."

R. Akiva: "They eat all four and wave their bodies."

R. Tarfon: "It is not up to you to finish the eating, but neither are
you free to eat nothing. After all, a person has to eat."

PEREK HEH - MISHNAH DALET

When do they wave?

R. Shimon: "Like a lulav [at the same time when we would wave a lulav
on Sukkot]."

R. Yose Hagalili: "Through all of Hallel Hagadol; on each 'ki l'olam
khasdo' they wave."

R. Akiva: "If so, how would they digest what they have eaten? That is,
waving the body so many times in rapid sequence after eating a heavy
meal is bound to cause trouble."

They said to him: "They do not eat until after the earliest time for
Minchach (after Hallel)."

R. Yehoshua: "In the Galili, I saw that when they sing 'Noten lechem
l'chol basar" [G-d gives bread for all flesh] they eat the turkey in a
sandwich of pita."

PEREK HEH - MISHNAH HEH HEH HEH

Until when do they wave? Chamishi. [(Only on) Thursday, alternatively,
chamesh, for five days].

Bet Shammai say: "Me-Hodu ad Kush." (That is, they continue waving
until Purim.)

R. Eliezer: "When [does this apply]?" Only to the king, Shene'emar [as
it is said]: Melekh me-Hodu ad Kush. Everyone else waves for only one
day, but all eat leftover turkey until it is finished.

R. Shimon: "L'olam [forever] (that is, they never stop waving."

Shane'emar: "Hoda l'Adoshem ki tov, ki l'olam chasdo."

The sages: "If he waves it chutz lizmano [beyond the appointed time],
pasul l'ekhol" (it is unfit to eat)].

PEREK ZAYIN - MISHNAH GIMEL

What kind of squash? Zucchini.

R. Gamaliel: "En zaken b'Cheshvan [nobody (harvests) zucchini in [the
month of] Cheshvan."

The sages:" Don't read 'zucchini' but rather 'zaken' [an old squash]"

PEREK ZAYIN - MISHNAH DALET

Cranberry relish and cranberry sauce, kasher [fit for waving]. But
cranberry juice, cranberry jelly, or cranberry cobbler, pasul [it is
not fit]. Corn soup, popcorn, caramel corn, kasher. Cornbread is pasul
because of the flour. Corndogs are pasul because of the dog [which
lacks either fins or scales].

Resh Lakish: "With pumpkin pie, kasher."

Resh Lakish's son: "My mother would make pareveh pumpkin pie for the
waving."

PEREK ZOD - MISHNAH VAV

R. Gamaliel: "Squash I understand, but what are turkey, cranberries,
and corn?"

They spake unto R. Gamaliel: "Corn: I'm all ears. Cranberry: Don't get
bogged down in details. Turkey: [This refers to] am ha'aretz."

R. Gamaliel: "Whoever cannot explain these three things has not
fulfullied his/her obligations."

The sages: "The Torah is a torah for all times and all lands [that is,
Y will reveal these foods to us [we will know the halakha for what to
do with them].

Kakatuv: v'alkhalta v'savata u-verakhta. As it is written, you shall
eat, you shall be satisfied, and you shall bless.

---------------

Deborah

Abe Kohen

unread,
Nov 18, 2009, 7:17:53 PM11/18/09
to
While a turkey is tarnegol hodu (indig in Yiddish), the holiday is Hag
Hahodaya. (Hodaya is also a girl's name as in the character in the Israeli
TV show Srugim.)

Hodu by itself refers to India. So Mishna Hodu would be Mishna India.

Hodu could also be used in the tzivui (command) plural meaning confess.

Hag Hodaya Sa-me'-ach,
Abe


"dsharavi" <dsha...@hotmail.com> wrote in message
news:efe55714-6e75-4c53...@j4g2000yqe.googlegroups.com...

dsharavi

unread,
Nov 19, 2009, 8:31:22 AM11/19/09
to
On Nov 18, 4:17 pm, "Abe Kohen" <ako...@xenon.stanford.edu> wrote:
> While a turkey is tarnegol hodu (indig in Yiddish), the holiday is Hag
> Hahodaya. (Hodaya is also a girl's name as in the character in the Israeli
> TV show Srugim.)
>
> Hodu by itself refers to India. So Mishna Hodu would be Mishna India.
>
> Hodu could also be used in the tzivui (command) plural meaning confess.
>
> Hag Hodaya Sa-me'-ach,
> Abe

What, hodu isn't Hebrew for turkey (and Turkey)???

Deborah

>
> "dsharavi" <dshara...@hotmail.com> wrote in message

Abe Kohen

unread,
Nov 19, 2009, 7:15:09 PM11/19/09
to
Hodu is Hebrew for India. Tarnegol hodu is the Hebrew for turkey, via the
mistaken notion in Yiddish. Turkiya is the Hebrew name of the country to the
north of Syria.

Best,
Abe

"dsharavi" <dsha...@hotmail.com> wrote in message

news:20014679-4406-4bd0...@u8g2000prd.googlegroups.com...

mirjam

unread,
Nov 22, 2009, 4:14:58 PM11/22/09
to

הודו
Hodu = the Hebrew name for India, + it means they have thanked [from
Toda lehodot to thank ] or they have admited [from Hoda`ah ]

הודו
Hodu is also the country mentioned in Megilat Esther , Achashvarosh
ruled from `Hodu to Kush` .

תרנגול הודו
Tarnegol Hodu = turkey the one you eat and it is really called
tarnegol Hodu =India rooster it is from the New Hebrew literature, and
probably got it`s name because the first growers of turkeys either
translated it from the Yiddish +Indik =indian , or from some countries
like Holland where it is called Calchun =the Hen from Calcuta . { i
also knew peoplev from Germany who called Calcuta Hune ,,,

טורקיה
Turkiyah - the Country Turkey
mirjam

0 new messages