Chano
But I don't want my sig to be too long. I assume most people
_understand_ it, even if it is a "travesty of grammatical
inexactitude". Or maybe _because_ it's a "travesty of grammatical
inexactitude". :-)
Moshe Schorr
It is a tremendous Mitzvah to always be happy! - Reb Nachman of Breslov
Rule #1... never assume. Rule #2... for the sake of clarity 3 extra words is
not "too long". But hey, it's your sig, do what you like.
Chano
Chano wrote:
> <mos...@mm.huji.ac.il> wrote in message
> news:2005Jul1...@mm.huji.ac.il...
> > "Chano" <ch...@blueyonder.co.uk> writes:
> >> Oy! Moshe. Your new sig is a travesty of grammatical inexactitude. Let's
> >> look at it;
> >> "The home and family are the center of Judaism, *not* the synagogue."
> >> You're
> >> confusing people. What you're saying is that the home and family are at
> >> the
> >> centre of Judaism, not at the centre of the synagogue. You need to
> >> establish
> >> that it is the home and family that is at the centre, not that the
> >> synagogue
> >> is at the centre. Thirdly, the "home and family" are a single inseparable
> >> unit, (without the family there is no "home"). So, "home and family" IS,
> >> not
> >> ARE. Your new sig should read as follows:
> >> "It is the home and family, not the synagogue, which is the centre of
> >> Judaism". Ah, much clearer.
> >
> > But I don't want my sig to be too long. I assume
>
> Rule #1... never assume. Rule #2... for the sake of clarity 3 extra words is
> not "too long". But hey, it's your sig, do what you like.
Would "The center/centre of Judiasm is the home and family, *not* the
synagogue" comport with the Chano's English?
-Shlomo-
Good Shlomo, good! Except that it is not MY English, it is Her Majesty (all
rise) The Queen's English.
Chano
>
> -Shlomo-
>
<mos...@mm.huji.ac.il> wrote
> "Chano" <ch...@blueyonder.co.uk> writes:
> > Oy! Moshe. Your new sig is a travesty of grammatical inexactitude. Let's
> > look at it;
> > "The home and family are the center of Judaism, *not* the synagogue."
You're
> > confusing people. What you're saying is that the home and family are at
the
> > centre of Judaism, not at the centre of the synagogue. You need to
establish
> > that it is the home and family that is at the centre, not that the
synagogue
> > is at the centre. Thirdly, the "home and family" are a single
inseparable
> > unit, (without the family there is no "home"). So, "home and family" IS,
not
> > ARE. Your new sig should read as follows:
> > "It is the home and family, not the synagogue, which is the centre of
> > Judaism". Ah, much clearer.
>
> But I don't want my sig to be too long. I assume most people
> _understand_ it, even if it is a "travesty of grammatical
> inexactitude". Or maybe _because_ it's a "travesty of grammatical
> inexactitude". :-)
No need to add any words Moshe, just slide the "not the syn..." to the
middle and change are to is. Thusly:
"The home and family, *not* the synagogue, is the center of Judaism"
Then Chano can be happy and you've facilitated another mitzvah :-)
Fiona
I suspect that Chano is very happy picking on me!
Moshe Schorr
It is a tremendous Mitzvah to always be happy! - Reb Nachman of Breslov
Bai mir, du bist oykhet a Queen!
-Shlomo-
Hey, I speak Queens English!
But it's not "The Queens". There's "The Bronx", but the other boroughs are
simply "Brooklyn", "Manhattan", "Staten Island", and (of course, the place
where I was raised) "Queens".
-mi
--
Micha Berger Time flies...
mi...@aishdas.org ... but you're the pilot.
http://www.aishdas.org - R' Zelig Pliskin
Fax: (270) 514-1507
snip
>> No need to add any words Moshe, just slide the "not the syn..." to the
>> middle and change are to is. Thusly:
>>
>> "The home and family, *not* the synagogue, is the center of Judaism"
>>
>> Then Chano can be happy and you've facilitated another mitzvah :-)
>
> I suspect that Chano is very happy picking on me!
Chas v'shulem Moshe. It is only to a select few that I give the benefit of
my correction. :-)
Chano
In some strata of society, that is not always a compliment. :-)
Chano
>
> -Shlomo-
>
Chano wrote:
> "Shlomo Argamon" <arg...@argamon.com> wrote in message
> news:1121605103.9...@o13g2000cwo.googlegroups.com...
> >
> >
> > Chano wrote:
> >> "Shlomo Argamon" <arg...@argamon.com> wrote in message
> >>
> >> Good Shlomo, good! Except that it is not MY English, it is Her Majesty
> >> (all
> >> rise) The Queen's English.
> >
> > Bai mir, du bist oykhet a Queen!
>
> In some strata of society, that is not always a compliment. :-)
I was *complimenting* you? Oops! :-) :-)
-Shlomo-
That's a very good sig for Moshe, Fiona .... and so is the bit about the
home and family in Judaism. ;-)
Chano
>
>
> Fiona
>
>
>
Duh!?
Nick
Eliyahu
Like in the movie MEN IN TIGHTS. Rabbi Tuchman sees them and asks,
"FAYGELEH ??" :-)
Josh
>
> Chano
>>
>> -Shlomo-
>>
>
>
But the English in Brooklyn sounds like "the corner of thoidy thoid and
thoid" (33rd and 3rd).
Josh
> "The home and family are the center of Judaism, *not* the synagogue." You're
> confusing people. What you're saying is that the home and family are at the
> centre of Judaism, not at the centre of the synagogue.
Without a grammatical marker indicating function, your assertion that
the above interpretation is the only that's correct, is incorrect. :)
If Moshe had intended the meaning you misattribute to the sentence,
then he would have written "... *not* _of_ the synagogue." As it is,
however, I don't think anyone would misunderstand it, because of
context - who in their right mind would think that "home and family"
are the center of the synagogue? Is that possible?
Marc
His favorite quote of Rav Nachman apparently is missing its important
second part.
"It is a great mitzvah to be perpetually happy, and to overcome and
reject feelings of sorrow and melancholy". Simcha
snip
> While I had no difficulty with Moshe's original phrasing, there are
> many equally-valid ways to express it. "Judaism is not centered in
> the synagogue, but in the home and the family." "The center of
> Judasim is not the synagogue. It is the home and family." "Judaism
> is centered in the home and the family rather than in the
> synagogue." In any case, it's not for us to tell Moshe how to write
> his sig.
...and that's after you've told him 3 different ways how he could write it!
Chano
>
> Eliyahu
>
> Since we're criticizing Moshe in this post:
Noone is criticizing Moshe!
Chano
Jacob would have had to ask what a synagogue was. There isn't even a Hebrew
word for such a place. So the sig is at least correct.
...and used commas correctly.
J
>
>
> Fiona
>
>
>
"Da corna of toidy toid an toid."
When I was in preschool I concluded (by coincidence, correctly) that my good
friend Danny and I were not related. After all, his last name is "Berger",
but mine is "Berga"!
-mi
I agree that Jacob would not have known the term "synagogue".
However, the literal translation of the Greek is "beth k'nesseth",
or "place of meeting".
--
This address is for information only. I do not claim that these views
are those of the Statistics Department or of Purdue University.
Herman Rubin, Department of Statistics, Purdue University
hru...@stat.purdue.edu Phone: (765)494-6054 FAX: (765)494-0558
Chano wrote:
> <in...@rambam.biz> wrote in message
> news:1121628249.9...@g14g2000cwa.googlegroups.com...
>
>
> > Since we're criticizing Moshe in this post:
>
> Noone is criticizing Moshe!
Are you certain it's noone? Perhaps it's midnighte?
-Shlomo-
I am utterly flattered to be in that "select few". But does that mean
you're not happy when you do it? :-)
snip
>>> > Your new sig should read as follows:
>>> > "It is the home and family, not the synagogue, which is the
>>> > centre of Judaism". Ah, much clearer.
>>>
>>> But I don't want my sig to be too long. I assume most people
>>> _understand_ it, even if it is a "travesty of grammatical
>>> inexactitude". Or maybe _because_ it's a "travesty of grammatical
>>> inexactitude". :-)
>>
>> No need to add any words Moshe, just slide the "not the syn..." to the
>> middle and change are to is. Thusly:
>>
>> "The home and family, *not* the synagogue, is the center of Judaism"
>>
>> Then Chano can be happy and you've facilitated another mitzvah :-)
>
> That's a very good sig for Moshe, Fiona .... and so is the bit about the
> home and family in Judaism. ;-)
I'm sorry, you lost me here. :-(
Moshe Schorr
It is a tremendous Mitzvah to always be happy! - Reb Nachman of Breslov
Thank you Marc.
Moshe Schorr
It is a tremendous Mitzvah to always be happy! - Reb Nachman of Breslov
You don't _have_ to, you know.
> His favorite quote of Rav Nachman apparently is missing its
> important second part.
>
> "It is a great mitzvah to be perpetually happy, and to overcome
> and reject feelings of sorrow and melancholy". Simcha
Umm could you tell me where in Rebbe Nachman's writings, you found
this "second part"?
snip
>>> But I don't want my sig to be too long. I assume most people
>>> _understand_ it, even if it is a "travesty of grammatical
>>> inexactitude". Or maybe _because_ it's a "travesty of grammatical
>>> inexactitude". :-)
>>
>> No need to add any words Moshe, just slide the "not the syn..."
>> to the middle and change are to is. Thusly:
>>
>> "The home and family, *not* the synagogue, is the center of Judaism"
>>
>> Then Chano can be happy and you've facilitated another mitzvah :-)
>
> ...and used commas correctly.
Are you asserting that my current sig does not use commas correctly?
Could you explain why, please.
Moshe Schorr
It is a tremendous Mitzvah to always be happy! - Reb Nachman of Breslov
It's British humour Moshe. Fiona would have got it.
Chano
Where do the people in New Joisey come from?
Chano
"Chano" <ch...@blueyonder.co.uk> wrote
> <mos...@mm.huji.ac.il> wrote
> > "Chano" <ch...@blueyonder.co.uk> writes:
> >> "Fiona" <fi...@intxtdoc.nospam.demon.co.uk> wrote in message
> >>> <mos...@mm.huji.ac.il> wrote
> >>>> "Chano" <ch...@blueyonder.co.uk> writes:
> >>>
> >>>> > Oy! Moshe. Your new sig is a travesty of grammatical inexactitude.
> >
> > snip
> >
> >>>> > Your new sig should read as follows:
> >>>> > "It is the home and family, not the synagogue, which is the
> >>>> > centre of Judaism". Ah, much clearer.
> >>>>
> >>>> But I don't want my sig to be too long. I assume most people
> >>>> _understand_ it, even if it is a "travesty of grammatical
> >>>> inexactitude". Or maybe _because_ it's a "travesty of grammatical
> >>>> inexactitude". :-)
> >>>
> >>> No need to add any words Moshe, just slide the "not the syn..." to the
> >>> middle and change are to is. Thusly:
> >>>
> >>> "The home and family, *not* the synagogue, is the center of Judaism"
> >>>
> >>> Then Chano can be happy and you've facilitated another mitzvah :-)
> >>
> >> That's a very good sig for Moshe, Fiona .... and so is the bit about
the
> >> home and family in Judaism. ;-)
> >
> > I'm sorry, you lost me here. :-(
>
> It's British humour Moshe. Fiona would have got it.
I got it, but I dispute the claim to humour :-)
Fiona
Ha Ha Ha! That's very funny!
Chano
>
>
> Fiona
>
>
>
On Sun, 17 Jul 2005, Chano wrote:
> <mos...@mm.huji.ac.il> wrote in message
> news:2005Jul1...@mm.huji.ac.il...
>> "Fiona" <fi...@intxtdoc.nospam.demon.co.uk> writes:
>>> <mos...@mm.huji.ac.il> wrote
>>>> "Chano" <ch...@blueyonder.co.uk> writes:
>
> snip
>
>>> No need to add any words Moshe, just slide the "not the syn..." to the
>>> middle and change are to is. Thusly:
>>>
>>> "The home and family, *not* the synagogue, is the center of Judaism"
>>>
>>> Then Chano can be happy and you've facilitated another mitzvah :-)
>>
>> I suspect that Chano is very happy picking on me!
>
>
> Chas v'shulem Moshe. It is only to a select few that I give the benefit of
> my correction. :-)
>
> Chano
>
Imitatio Dei: "et asher yo'hav Hashem yokhia`h".
Amitai
It depends on what exit off the Garden State or the Palisades they use.
Well, except you didn't spell "center" correctly. :)
If she doesn't know how to spell (she probably uses "colour" as well) then
she can keep it.
I think the Royal's copyright on the language ran out a long time ago. :)
Don't worry, Moshe. If it had been funny, it would have been spelled
"humor." :)
Besides, the whole argument is over a false statement. The center of
Judaism is *Torah*. This is read and studied at synagogue, and lived at
home (and elsewhere). Moshe's statement seems to imply (I know he's really
not saying this) that the synagogue is irrelevant.
>>>> No need to add any words Moshe, just slide the "not the syn..."
>>>> to the middle and change are to is. Thusly:
>>>>
>>>> "The home and family, *not* the synagogue, is the center of Judaism"
>>>>
>>>> Then Chano can be happy and you've facilitated another mitzvah :-)
>>>
>>> That's a very good sig for Moshe, Fiona .... and so is the bit about the
>>> home and family in Judaism. ;-)
>>
>> I'm sorry, you lost me here. :-(
>
> It's British humour Moshe. Fiona would have got it.
OK, so at least I made Fiona happy, albeit indirectly.
I saw one reference to it on Google, here:
http://ohr.edu/yhiy/article.php/1149
But they also don't give the cite.
Tim
--
Timothy A. Meushaw
meu...@pobox.com
Bull's eye!
Chano
>
> Amitai
>
> But they also don't give the cite.
>
“Mitzvah gedolah lihiyot b’simcha tamid
– it is a great mitzvah to be ever joyful,
and to overcome feelings of sorrow and melancholy”
[Likkutei Etzot, Joy 30].
<http://www.betham.org/sermons/marder041105.html>
--
Evertjan.
The Netherlands.
(Replace all crosses with dots in my emailaddress)
Moshe lives in Israel, not America. Therefore he should use the
standard spelling, centre, not the American variant.
--
Henry Goodman
henry dot goodman at virgin dot net
Actually, he lives in Israel, not the UK. Therefore he should use the
standard spelling, center, and not the British variant.
-Shlomo-
I am not. I was referring to someone else's example, which was a sentence
often used with inappropriate pronunciation.
J
AAMOF they did give the source Likutey Moharam part 2 ch.24
I looked it up and sure enough, the whole quote is there just as
Simcha claimed. Thank you both.
You've got that backwards. He should use standard English, center, and not
the British archaism. :)
From my collection of quotes for my signature generator:
A cheerful disposition is an inestimable treasure.
It preserves health, promotes convalescence,
and helps us cope with adversity.
- R' SR Hirsch, "From the Wisdom of Mishlei"
"The most prevalent illness of our generation is
excessive anxiety.... Emunah decreases anxiety:
'The Almighty is my source of salvation; I will
trust and not be afraid.'" (Isa 12) -Shalhevesya
Despair is the worst of ailments. No worries
are justified except: "Why am I so worried?"
- Rav Yisrael Salanter
It isn't what you have, or who you are, or where
you are, or what you are doing, that makes you
happy or unhappy. It's what you think about.
- Dale Carnegie
I slept and dreamt that life was joy.
I awoke and found that life was duty.
I worked and, behold -- duty is joy.
- Rabindranath Tagore
-mi
--
Micha Berger You will never "find" time for anything.
mi...@aishdas.org If you want time, you must make it.
http://www.aishdas.org - Charles Buxton
Fax: (270) 514-1507
Eliyahu
>> >> ARE. Your new sig should read as follows:
>> >> "It is the home and family, not the synagogue, which is the centre of
>> >> Judaism". Ah, much clearer.
>> > But I don't want my sig to be too long. I assume
>> Rule #1... never assume. Rule #2... for the sake of clarity 3 extra words is
>> not "too long". But hey, it's your sig, do what you like.
>Would "The center/centre of Judiasm is the home and family, *not* the
>synagogue" comport with the Chano's English?
How about "Home and family, not the synagogue, are the center of Judaism."
--
Jonathan Baker | It's almost time ta muze
jjb...@panix.com | about the Destruction.
http://www.panix.com/~jjbaker/
How about, "Get back home and look after your family, you davening,
Torah-studying layabouts!" Think that's what he has in mind? :)
Only during mourning!
Chano
>
> -Shlomo-
>
Grammatically incorrect! It can't be "are the center" since there can be
only one center. Anyway Home and Family are a unit in this case. Look at
Fiona's post of 17 July, she said the same thing as you, but got the grammar
right.
Chano
> How about "Home and family, not the synagogue, are the center of Judaism."
I still don't see what the problem is with the way he's got it now.
Marc
"Marc Adler" <marc....@gmail.com> wrote
Yeah, right, why should we learn grammar when all syntax is equal?
Fiona
However Israeli schools teach English English. It was quite interesting to
read an account, in an English as a foreign-language book written for
Hebrew-speakers, of a visit to London. We see how others perceive us.
Likutey Moharan Part 2 lesson 24.
Mitzvah gedolah lihiyos b'simcha tamid. ulhisgaber l'harchik
ha'atzvus v'hamoreh shechorah b'chol kocho.
This and all the works pf Rebbe Nachman can be acquired at
www.breslov.org
HTH
Moshe Schorr
It is a tremendous Mitzvah to always be happy! - Reb Nachman of Breslov
Thanks.
What he's got means "the home and family are at the center of Judaism; the
home and family are not at the center of the synagogue". If you read it, it
can mean nothing else, "....are the center of Judaism, not the synagogue".
In a previous gilgul (incarnation) it might have been that Moshe (zol zayn
gezunt und shtark) was Bilom's donkey... he's so stubborn. (it might even be
that in a future gilgul Moshe may be the donkey Moshiach will be riding...
he's so righteous) :-)
Chano
> In a previous gilgul (incarnation) it might have been that Moshe
> (zol zayn gezunt und shtark) was Bilom's donkey... he's so stubborn.
> (it might even be that in a future gilgul Moshe may be the donkey
> Moshiach will be riding... he's so righteous) :-)
ROTFLOLWTIME!
> Yeah, right, why should we learn grammar when all syntax is equal?
Because there's nothing ungrammatical about his sig.
Marc
> If you read it, it
> can mean nothing else, "....are the center of Judaism, not the synagogue".
I've read it, and this native speaker of English has no problem with
it, Chano. The only one who's being stubborn here is you, my friend.
Marc
No, that would be "H&F, not the beis medrash, is the center..."
Native speakers are not necessarily correct speakers.
Chano
You obviously haven't studied grammar have you?
Chano
>
> Marc
>
Yes, he could have written "...not of the synagogue", if that is what he
meant. But equally he could have meant the same thing and NOT written "of"
since the "of" in the phrase "... of Judaism" does not need to be repeated
by placing it next to "...the synagogue".
>As it is, however, I don't think anyone would misunderstand it, because of
> context - who in their right mind would think that "home and family"
> are the center of the synagogue? Is that possible?
You're making unjustified assumptions here. "Who in their right mind would
think..." has no place in a discussion where there exists the possibility
that people who have no knowledge of Judaism might be reading his sig.
Chano
>
> Marc
>
I engage in davening and Torah study at my synagogue. The contemporary
synagogue is a house of study, a house of prayer, AND a house of meeting.
>> >> >Would "The center/centre of Judiasm is the home and family, *not* the
>> >> >synagogue" comport with the Chano's English?
>> >> How about "Home and family, not the synagogue, are the center of
>Judaism."
>> >How about, "Get back home and look after your family, you davening,
>> >Torah-studying layabouts!" Think that's what he has in mind? :)
>> No, that would be "H&F, not the beis medrash, is the center..."
>I engage in davening and Torah study at my synagogue. The contemporary
>synagogue is a house of study, a house of prayer, AND a house of meeting.
Yes, but you're talking about people who spend all their time in learning
to the detriment of their family.
For them, it's the beit midrash.
For us, though, it's not the center of Judaism.
> You obviously haven't studied grammar have you?
I have indeed, and not just English grammar.
Marc
Jolly good show!
Chano
>
> Marc
>