2.Elicemia
3.Emocromo Con Piastrine
4.Quadro-proteico Di bilirubina
5.Transaminati
6.Gamma G7
7.Uricemia
8.Fosfatasi Alcalina
9.Elettroliti
If people can provide this in the English language it would be greatly
appreciated.
RMusso6265 <rmuss...@aol.com> a écrit dans l'article
<199804261843...@ladder01.news.aol.com>...
> Please provide the English translation to these medical words. It is an
> emergency to have these words translated as soon as possible.
> 1. Azotomia
Blood urea nitrogen (usually abbreviated as BUN) (the italian word is
"azotemia")
> 2.Elicemia
Does not exist. Probably you mean "glycemia", i.e. blood glucose level.
> 3.Emocromo Con Piastrine
Usually we split the "emocromo" into its components: hemoglobin level (Hb)
and concentration (MCHC), mean corpuscular volume (MCV), hematocrit (Ht),
white blood cells (WBC) count. "Piastrine" = platelets count.
> 4.Quadro-proteico Di bilirubina
These are two items: protidogram and bilirubinemia.
> 5.Transaminati
You mean "Transaminasi", i.e. serum transaminases (GOT and GPT).
> 6.Gamma G7
It is Gamma-GT, i.e. gamma-glutamyltranspeptidase: you can simply say GGT.
> 7.Uricemia
"Uricemia" is fine.
> 8.Fosfatasi Alcalina
Serum alkaline phosphatase.
> 9.Elettroliti
Electrolytes, but in a medical translation please refer to each of them
separately (Sodium, Potassium, Calcium, Chloride a.s.o.)
I hope everything is clear.
Franco
Oppure cerca sul titolo <<Eurodicautom>>