any more additions?
The Pogues - The Boys From County Hell
One thing for sure, Bob's line "There's a woman on my lap and she's
drinking champagne" from "Things Have Changed" wouldn't make the cut.
Too tame!
--
J/
SOTW: "Careful With That Axe Eugene" - Pink Floyd
M
>Too Drunk To Fuck - The Dead Kennedy's. I think the Kennedy connection makes
>it Irish. Kind of.
Erm, have you ever heard the song? It's about as Irish as Prince
Charles.
On Mon, 09 Jul 2007 07:47:20 GMT, Donn <theu...@earthlink.net> wrote:
>sirb...@hotmail.com wrote:
>Sorry if it looks like I'm crowding this thread, but Dara Sheahan for
>"Whiskey In The Jar"? Man, have you never heard Thin Lizzy or
>Metallica do it?!!!
Metallica is just aping Thin Lizzy, IMNSHO. Personally, I like the
Dubliners' version.
The Gonz'
I'm posting from rec.arts.movies.past-films.
My favorite drinking songs are from the start of _Das Boot_ and the
end of _Dr. Strangelove or: How I Learned to Stop Worrying and Love
the Bomb_.
"Finnegan's Wake" -
The Clancy Brothers, The Dubliners.....
Check Roger McGuinn's version (mp3 at the folk den):
http://www.ibiblio.org/jimmy/folkden-wp/?p=6951
Paul Pearson
what about that Irish drinking song by Denis Leary where he sings "We
have no heads! Yes, we have no heads!"
PM
"The Shoals of Herring" isn't Irish; it was actually composed for a
BBC program about English offshore fishing by Ewan MacColl.
Many Irish songs are actually set to traditional Scottish tunes; one
such being "No Nay Never" and another "The Wild Mountain Thyme".
Either way, between us we have one helluva musical tradition!
The Highlander
Tilgibh smucaid air do làmhan,
togaibh a' bhratach dhubh agus
toisichibh a' geàrradh na sgòrnanan!
>
>Jug Of Punch
>http://ingeb.org/songs/beenonth.html
One addition - the Holy Ground by the Dubliners, the Irish Rovers,
etc.
One deletion - The Rose of Allendale is definitely Scottish.
Fiddlers' Green is almost certainly from Newfoundland, which
admittedly was heavily settled by people from southern Ireland - you
can still hear Gaeilge spoken there, I have been told.
The Greenland Whale Fisheries may be originally English. The second
last verse says "and for England we will steer", as sung by the
Dubliners.
Some others, like "Poor Paddy On The Railway" are probably
Irish-American.
Here on the other hand is a Gaelic song which I think owes a great
deal more to Ireland than the typical Hebridean song usually does.
The original Gaelic words and English translation can be followed
here: http://members.shaw.ca/micheil/oisinn/seoladh.htm
Scottish or Irish, it always makes my dad... sad.
> Fiddlers' Green is almost certainly from Newfoundland, which
> admittedly was heavily settled by people from southern Ireland - you
> can still hear Gaeilge spoken there, I have been told.
>
> The Greenland Whale Fisheries may be originally English. The second
> last verse says "and for England we will steer", as sung by the
> Dubliners.
>
> Some others, like "Poor Paddy On The Railway" are probably
> Irish-American.
I think you're right about that one.
How about Peggy Gordon.......is she Scottish, too? I always suspected she
was.
KateH
I love it and it has the same effect on me. There is a deep melancholy
in the Scottish character, especially when fuelled by malt whisky.
Here's my favourite version! http://tinyurl.com/39byld
>
>> Fiddlers' Green is almost certainly from Newfoundland, which
>> admittedly was heavily settled by people from southern Ireland - you
>> can still hear Gaeilge spoken there, I have been told.
>>
>> The Greenland Whale Fisheries may be originally English. The second
>> last verse says "and for England we will steer", as sung by the
>> Dubliners.
>>
>> Some others, like "Poor Paddy On The Railway" are probably
>> Irish-American.
>
>I think you're right about that one.
>How about Peggy Gordon.......is she Scottish, too? I always suspected she
>was.
>KateH
>
I'm afraid the only song with that title I know is a Gaelic song
called "O Pheigi Ghordain gur tu mo_ghraidh-sa - Oh Peggy Gordon it's
you who are my great love" (That's the sense of the Gaelic, rather
than the strict translation.) http://tinyurl.com/324w89
It's sung by Ruairidh Caimbeul (Rory Campbell) from the Isle of Barra.
I've included the words and a translation below and you can tell me if
it's the same song/tune! It has all the melancholy of a typical
Hebridean song. I found a Scots translation and interspersed each
verse with the Gaelic verses. Probably not of much interest, but some
people like to see the words and more importantly, understand them.
Without wishing to bore you beyond belief, I should remind you that we
Highland people came from Antrim originally, and thus the two cultures
are very similar, except that we seem to spend more time weeping than
you do! In both Gaeilge and Gaidhlig culture, the words of a song's
story are the important part - the tune is merely a carrier for the
story. Thus Gaeilge and Gaelic songs are always sung with particular
attention to clear enunciation.
Hebrideans tend to be pretty dramatic when rejected, and the noise in
the background at the end is apparently intended to simulate thunder
and lightning!
For anyone in that unfortunate condition, it's worth remembering that
the late John Betjeman (the English Poet Laureate, who was famous for
his breathtaking cynicism) remarked that "Love is the period between
thinking a girl is the loveliest creature you have ever seen and the
realization that she looks exactly like a haddock."
A welcome source of comfort for the rejected and despairing suitor! A
good look at the beloved's mother waddling past yet again on her way
to the fridge and/or the cookie tin can also inject a note of realism
about what the future may hold....
-----------------------------------------------------------
Ò Pheigi Ghòrdain gur tu mo ghraidh-sa
O Peggy Gordon you are my love
air an seinn le Ruairidh Caimbeul
sung by Rory Campbell.
-----------------------------------------------------------
O Pheigi Ghordain, gur tu mo ghradh-sa,
Thig ’s suidh’n seo comhla rium air mo ghluin,
Is innis dhomhsa, ma tha thu deonach,
Ceann-fath do ghrain is do mhi-run rium.
(O Peggy Gordon, you are my darling,
Come sit ye doon upon my knee,
And tell tae me the very reason,
Why I am slighted so by thee.)
Gu bheil mi’n gaol riut cha teid mi’s aiche,
Gur brist’ an cridhe a tha nam chom,
Chan fheum mis’ innse do shluadh na tire,
Gur beag am faothachadh gheibh cridhe tha trom.
(I am in love, I cannot deny it,
My heart lies troubled in my breast,
It’s not for me to let the world know it,
A troubled heart can find no rest.)
S ann thuit mo shannd air an togsaid bhranndaidh,
An corr cha b’annsa leam, bha mi truagh,
Nuair bhios mi’g ol’s ann a dh’fhalbhas bron bhuam,
S air Peigi Ghordain cha laigh mo smuain.
(I put my head tae the cask o’ brandy,
It was my fancy so to do,
For when I’m drinking I’m seldom thinking,
And wishing Peggy Gordon was here.)
O b’fhearr gun robh mi an gleannan uaigneach,
As an do ruaigte gach uile te,
Far’n cluinnear eunlaigh nan iomadh fior-ghuth,
Is measgadh fhuaim a’ tighinn bhuap’ anuas.
(I wish I was in a lonely valley,
Where womenkind can not be found,
Where all small birds change their voices,
And every moment a different sound.)
O Pheigi Ghordain, gur tu mo ghradh-sa,
Thig’s suidh’n seo comhla rium air mo ghluin,
Is innis dhomhsa, ma tha thu deonach,
Ceann-fath do ghrain is do mhi-run rium.
(O Peggy Gordon you are my darling,
Come sit ye doon upon my knee,
And tell tae me the very reason,
Why I’m slighted so by thee.)
Probably the best known song from the Radio Ballads series. This is from
Singing the Fishing (1959). Within a few years of having been written it
had become a staple in the repertoires of groups like the Spinners,
Clancy Brothers and Corries and thence into the repertoires of every
floor singer in the British Isles. There are people now who have never
heard of Ewan MacColl who swear it's a traditional song they learned
from their grandparents. In Ireland, it has even metamorphosed into "The
Shores of Erin".
Dick Gaughan's Website
Marv
yes my man, both sheahan and the dubliners are far superior to thin
sissy and metalicrap.actually i should have included shane mcgowan at
least, like fairytale of new york, and come off it there's gotta be
better stuff than on my list
Irish band: (singing) "They broke into our Dublin home, the dirty
English dogs. They took away my sister and they beat my Da with logs.
Limey scum, limey scum, I toss a bomb and still they come." Everybody!
"Limey scum, limey scum..."
> Ahem.
>
>
> http://www.youtube.com/results?search_query=dara+sheahan&search=Search
>
> On Sun, 08 Jul 2007 17:12:22 -0700, sirb...@hotmail.com wrote:
>
>>whiskey in the jar - dara sheahan
>
>
Even these guys are better than Sheahan:
http://www.soundclick.com/util/getplayer.m3u?id=3255725&q=hi
This is their best:
http://www.soundclick.com/util/getplayer.m3u?id=3211642&q=hi
Link to more from here:
http://www.darbyogill.com/Listen.html
and here:
http://www.darbyogill.com/ListenMore.html
--
Saint Séimí mac Liam
Carriagemaker to the court of Queen Maeve
Prophet of The Great Tagger
Canonized December '99
>Donn wrote:
It really is a great song. It sounds as authentic as any ballad I
know.
>"The Highlander" wrote ...
So KateH, are you going to tell me if it's the same tune?
Ding Dong Denny O'Reilly and the Hairy Bowsies - "The Craic We Had the Day
We Died For Ireland"
Not a bit.
Sorry that should have been 'Brother?'.
It is about as Irish as some others on the list though :-)
Allan
It is not actually an authentic Scottish folk song though. It was a 19thC
parlour song written in the Scottish style by two Englishmen. However you
are absolutely correct in pointing out it has zilch to do with Ireland.
Likewise "And The Band Played Waltzin Matilda" has nothing to do with
Ireland. It was written by a Scottish Borderer called Eric Bogle who now
lives in Australia. His other well known anti-war song "No Man's Land" is
also often incorrectly labled as Irish. Though the Irish often call the song
"Green Fields of France" or "Willie McBride". After a Bogle concert in Kelso
several years back I asked him what he thought about the Irish singers
misnaming his piece. He grinned and said "They can call it what they bloody
want..........as long as I get the royalties"
cheers
Allan
LOL! Eric Bogle - good guy!
You just gotta laugh.
>
> Many Irish songs are actually set to traditional Scottish tunes; one such being "No Nay Never" and another "The Wild Mountain Thyme".
You better be careful, when custard see this, he's going to
rush in and call you a "liar" and such things as
"Irish and *cots drinking songs" a myth.
>
> Either way, between us we have one helluva musical tradition!
You said it!!!!
>
> The Highlander
> Tilgibh smucaid air do làmhan,
> togaibh a' bhratach dhubh agus
> toisichibh a' geàrradh na sgòrnanan!- Hide quoted text -
>
> - Show quoted text -
"Kennedy" is a an Irish name not *cots, which might account
who so meny of them dead and alive end up either in court
or taking the route that they all do, the "get clean clinic".
"I obviously need treatment and am taking it"
Rep. Patrick Kenendy
"I realise my shortcomings and taking steps....."
Ted Kennedy, the worst driver in Mass.
"We had a few drinks and then went back to my place..."
William Kennedy Shriver.
"I ran into a tree and killed myself".
One of the "dead" Kennedys'
> > Erm, have you ever heard the song? It's about as Irish as Prince Charles.
Prince Charles is descended from Malcolm 111 but far
enough descended to prevent him from becoming a
falling down drunk and for *that* we can be grateful.
"The Banks of the Ohio?" Which Irish counties does that river run
through?
Sorry, yet another song from the Western side of the Atlantic:
"Collected in Nova Scotia by Helen Creighton
sung by Tony Saletan and by Robin & Barry Dranesfield
printed in Sing Out [the American folk song magazine]"
Not enough.
all day long, i hear him cryin' out so loud...
you wanna watch that
Hey, I just made you a real live character in a Bob Dylan song.
Stop complaining. ;)
To paraphrase an ancient proverb; sailors can't complain about their
second shipwreck.
late entry from the colonies downunder:-
Wild Colonial Boy.....hmm seem to think this is aussie (unto Australia
came)
And the Band played Waltzing Matilda ... aside from the title
containing our defacto national anthem ... its actually not that old by
John Williamson and tells of the Anzacs at Gallipoli
I'm guessing the Brits moght say something bout Liverpool Lou
Still the list could be termed "Irish" lol
Hampshire and West Sussex
It was actually written by a Scot called Eric Bogle who moved to Australia.
The same guy wrote No Man's Land which Irish singers often call The Green
Fields Of France or Willie McBride.
> I'm guessing the Brits moght say something bout Liverpool Lou
Written by Irishman called Dominic Behan. He may have been living in England
at the time but I think it'd be impossible not to call it an Irish song.
Allan
" long black veil" - the wolfe tones ?
Yet another American, non-Irish song.
"Originally recorded in Nashville in 1959 by Lefty Frizzell and
produced by Don Law, it reached #6 on the U.S. Country chart. The song
was written by composer and singer Danny Dill with Marijohn Wilkin in
a folk music style in 1959. Wilkin also played piano on the original
recording by Frizzell"
<<<the water is wide - fair isle folk >>>
Yet another Irish theft of a non-Irish song:
"The Water Is Wide" (also called "O Waly, Waly") is an English folk
song that has been sung since the 1600s and has seen considerable
popularity through to the 21st century. It is related to Child Ballad
204 (Roud number 87), Jamie Douglas, which in turn refers to the
ostensibly unhappy first marriage of James Douglas, 2nd Marquess of
Douglas to Lady Barbara Erskine...
Originally entitled "O Waly, Waly", the ballad's author remains
unknown,no one really knows when, to the best of my knowledge.
Contemplator.com states it was published in 1724. The tune "Lord Jamie
Douglas", which would refer to the Douglas Erskine marriage did not
come along until 1776, with the instruction that it be sung to the
tune of "O Waly Waly" (see www.contemplator.com).
It is also doubtful that the ballad is English, although it is
popularly considered so. The oldest lyrics which exist (to the best of
my knowledge), show it to be of Scottish origin. Here they are, taken
from www.bartleby.com. It's written in Scots language, I have
translated some of the more difficult words for you....
The oldest lyrics are written in the Scots language.
O WALY, waly,(a lament - "woe is me")up the bank, And waly, waly, doun
the brae (hill), And waly, waly, yon burn-side (riverside), Where I
and my Love wont to gae (go)! I lean'd my back unto an aik (oak),I
thocht it was a trustie tree; But first it bow'd and syne (soon) it
brak (broke)- Sae my true love did lichtlie (lightly)me.
O waly, waly, gin love be bonnie (beautiful), A little time while it
is new! But when 'tis auld (old) it waxeth cauld (cold), And fades
awa' like morning dew. O wherefore should I busk my heid (adorn my
head),Or wherefore should I kame (comb)my hair? For my true Love has
me forsook,And says he'll never lo'e me mair (more).
Now Arthur's Seat (landmark located in Edinburgh,
Scotland)sall(shall)be my bed (burial place), The sheets sall ne'er be
'filed by me; Saint Anton's (Anthony)well (close to Arthur's Seat -
Edinburgh)sall be my drink; Since my true Love has forsaken me.
Marti'mas (11th of November) wind, when wilt thou blaw (blow), And
shake the green leaves aff the tree? O gentle Death, when wilt thou
come? For of my life I am wearìe.
'Tis not the frost, that freezes fell, Nor blawing snaw's (snow)
inclemencie, 'Tis not sic cauld (the cold)that makes me cry; But my
Love's heart grown cauld to me. When we cam in by Glasgow toun, We
were a comely sicht(sight)to see;My Love was clad in the black velvèt,
And I mysel in cramasie (crimson).
But had I wist (known), before I kist (a coffin = died), That love had
been sae ill to win,I had lock'd my heart in a case o' gowd (gold),
And pinn'd it wi' a siller (silver) pin. And O! if my young babe were
born, And set upon the nurse's knee; And I mysel were dead and gane,
And the green grass growing over me!"
http://en.wikipedia.org/wiki/The_Water_Is_Wide_(song)
"Duuuuh" <subm2...@aol.com> wrote in message
news:1186862047.1...@d55g2000hsg.googlegroups.com...
I think people mistake " Willie McBride " as an Irish song when they
hear the strong rendition by Liam clancy. Also, the theme of this
song is universal and belongs to no one group.
Quite so as you say the theme is universal. As most good songs are. Even if
originally written by someone of a certain nationality and even if it
pertains to a certain subject it can transcend it. I agree the sentiment
doesn't belong to any single group. Howver the original poster claimed this
is an Irish song when it most definitely isn't.
Plus even when the song is universal it doesn't stop it being linked
simultaneously to a specific place too. His two best known anti-war songs do
that. "And The Band Played Waltzin Matilda" obviously links to Australia the
country he moved to as an adult. "No Man's Land" may be less obvious but it
directly links to his own locality. Not just to the UK but to Scotland and
his own Border country in particular. The refrain leads to the "Flooers o
the Forest" which is based on an ancient Scottish folk song. It is not just
significant because it is a pipe lament for the dead. It is also significant
because of its locality and the link between that song and the losses in
WWI. Both versions of TFOTF were written by Borderers and the song is an
integral part of Borders cultural heritage and Common Ridings etc. The
original meaning of the song relates directly to the death of young
Borderers. That is the young deceased men aren't just flowers of the human
race, they are the young deceased men of what was then known as "The Forest"
or Selkirk Forest which stretched over large chunks of the central Borders.
This was the aftermath of the Battle of Flodden. A needless battle which
caused enormous loss of life. So of course the comparison with the Somme etc
is there.
So yes the song is universal but if you know where Bogle comes from and the
local culture of that place then you will understand that is also influenced
by that.
Allan
>From a different movie one that comes to mind is the rather plaintive
"Will you come Paddy Riley to Ballyjamesduff?". The Irishman Noel
Purcell sings it in the original "The Blue Lagoon" with Jean Simmons.
Dave in Toronto
General Custer's favorite, "Garryowen." Supposedly actually played at
the Battle of the Little Big Horn.
O'Reilly's Daughter and California Sun (Ramones)
Thanks. Obviously the tune has a gallant history.
Dave in Toronto
I was in Nedeen, many years ago in Kerry and a friend of mine, Al, a
Canadian, had done a picture of Rafteri as a man dressed in grey,
tapping his way along the stone walls of the road with bent shoulders
looking miserable. We were friends and 1 took advantage of him and
gave him a lecture about Rafteri, enjoying it and his discomfort and I
laid it on. We were rivals as well. Rafteri was "lawn docas is graw' a
man of hope and love and I went on about it.
Then this old woman, who had seemed part of the woodwork, asserted to
me that I should sing it. Everybody went quiet. I couldn't sing even
if my live depended on it; but I became aware that my life DID depend
on it. So I sang, and what came out of my mouth was 'shan noss' in
gaelic.
Rafteri's daughter had the nickname of 'half pence' because , the
written legend goes, that was all it cost to get her drunk.
Donal
>> General Custer's favorite, "Garryowen." Supposedly actually played at
>> the Battle of the Little Big Horn.
>>
>> http://en.wikipedia.org/wiki/Garryowen
>
>Thanks. Obviously the tune has a gallant history.
It is also used in the "D.W. Suite" on the album "Out of the Cradle"
(1984). No reference to Custer, however.
____
Beautiful ghost
They say you can walk on water
Even if you want to
Even if you believe it
This is the mystic
I just can't seem to get back to the crystal
>
> >
> > "The Banks of the Ohio?" Which Irish counties does that river run
> > through?
> I notice that you exclude the great Irish Protestant songs of the Province
> of Ulster.
>
>
I guess the original poster calls a song Irish if any Irishman has
ever made a record of it. "The Band Played Waltzing Matilda" is of
course a song written by a Scotsman who lived in Australia when he
wrote it, and has no connection with Ireland whatsover - except that
Ronnie Drew notcied t was a good song and so he sang it, and (juding
by this and many other entries on the list) that is enough to make it
"an Irish drinking song" (it's ertainly not a drinking song either).
M.
[my real email address has no no in it]
> Ronnie Drew notcied t was a good song and so he sang it, and (juding
> by this and many other entries on the list) that is enough to make it
> "an Irish drinking song" (it's ertainly not a drinking song either).
It's neither Irish nor a drinking song, but has been covered by a lot
of Irish performers. Christy Moore and the Pogues have versions of it,
the Dubliners also.
Anyone remember the Irish drinking song sung in "How Green Was my
Valley" I think it was during a wedding sequence? Screenwriter
Philip Dunne took director John Ford to task for using an Irish song
rather than a Welsh one. Ford replied "What's the difference? They're
all just a bunch of drunken biddies."
Dave in Toronto
I don't know about that. He did get to hear his favorite music just
before he died.
Ah bi Jesus and bi Dad I did an awful puke
Over de big man as he came to do de last rites
As a lay in mi bed half drunk and nearly dead with fright
After seeing Jerry O'Reilly with his pants down doing a shite
Tri-lally-la-tri-laaly-lee old Eire is mi delight.