Google Groups no longer supports new Usenet posts or subscriptions. Historical content remains viewable.
Dismiss

A Song from ANR's Film.

52 views
Skip to first unread message

Sreehari Nimmala

unread,
Oct 9, 1992, 3:54:17 PM10/9/92
to
For a change, here is a song:

ThAgithE MarachipOgalanu, thAganivvaru
Marachi pOthE thAgagalanu, maravanivvaru
Hu..hu...hu

Manasugathi InthE, Manashi brathukanthE
Manasunna manashiki, sukhamu lEdhanthE (2)

AnthaA mattEnani thelasU,
adheE Oka mAyE nani thelasU
thelasee valachee vilapinchutalO
thiyyadhanam yevariki thelasooo

Maru janma unnadhO lEdhO,
Eee mamathalappudEmaithAyO
ManishE manishiki theerani sikshAA
dEvudilAA thirchukuntunnAdu kakshAA

I think I missed couple of stanzas. Can someone please complete
the song?

---Harisree

Chandrashekar Ramanathan

unread,
Oct 9, 1992, 8:04:04 PM10/9/92
to

Hi,
I was just reminded of a nice parody of this song highlighting
students plight.

$ setenv COLLEGE "Univ. of Hyderabad"

Chaduvugathi InthE, Student brathukanthE
Chaduvutunna manashiki, sukhamu lEdhanthE (2)

Okari Chaduvu manaku raadu
Manamu Chadivithe Bodha Padadu
Anni Thelisi Chaduvutaloni
Boruthanam Evariki Thelusu

Chaduvugathi.....

Retake unnadhO lEdhO,
Eee ParikshalappudEmaithAyO
manishiki Chaduve theerani sikshAA
PeddalilAA thirchukuntunnAdu kakshAA

Chaduvugathi.....

Hope you liked it.

--Chandrashekar (she...@cs.msstate.edu)

P.S. Sorry if I diluted the intented seriousness of the original posting.


Ravi K. Sista

unread,
Oct 10, 1992, 3:31:28 PM10/10/92
to

I really liked this posting from the great film of the ANR and
D.Ramanayudu combination in the film "Prema Nagar". But there is a mistake
in the last stanza. It should go like this.

"MANISHIKI MANASE TEERANI SIKSHA .....
DEVUDILA TEERCHUKUNTADU KAKSHA"

Comments welcome,

With regards,

Ravi Kumar Sista

"MAA TELUGU TALLIKI MALLE POODANDA
MAA KANNA TALLIKI MANGALARATHULU"


spku...@wsuhub.uc.twsu.edu

unread,
Oct 10, 1992, 1:21:48 PM10/10/92
to
>
> Hi,
> I was just reminded of a nice parody of this song highlighting
> students plight.
>
> $ setenv COLLEGE "Univ. of Hyderabad"
>
> Chaduvugathi InthE, Student brathukanthE
> Chaduvutunna manashiki, sukhamu lEdhanthE (2)
>
> Okari Chaduvu manaku raadu
> Manamu Chadivithe Bodha Padadu
> Anni Thelisi Chaduvutaloni
> Boruthanam Evariki Thelusu
>
> Chaduvugathi.....
>
> Retake unnadhO lEdhO,
> Eee ParikshalappudEmaithAyO
> manishiki Chaduve theerani sikshAA
> PeddalilAA thirchukuntunnAdu kakshAA
>
> Chaduvugathi.....
>
> Hope you liked it.
>
> --Chandrashekar (she...@cs.msstate.edu)
>
> P.S. Sorry if I diluted the intented seriousness of the original posting.
>

chaala bagundhi. Printout theesukoni intlo pettukovali. nuvvu ye mathram
dilute cheyaledhu badha padaku. it is simply great.
inka yemaina unte post cheyandi.

SP
>

Sreehari Nimmala

unread,
Oct 10, 1992, 4:14:26 PM10/10/92
to
I just remembered few words of missing stanzas
of this song.

They are(not in order, I guess):

pagalipOthE AthukubadadhU
OHdipOthE Thirigi RaAdhU
maAsipOthE .........
(Sorry, not able to remember further)

--Harisree

Sreehari Nimmala

unread,
Oct 10, 1992, 4:22:01 PM10/10/92
to
si...@engr.latech.edu (Ravi K. Sista) writes:
:
: I really liked this posting from the great film of the ANR and

: D.Ramanayudu combination in the film "Prema Nagar". But there is a mistake
: in the last stanza. It should go like this.
:
: "MANISHIKI MANASE TEERANI SIKSHA .....
: DEVUDILA TEERCHUKUNTADU KAKSHA"

I am very sure('cze I was touched by the melody and the
philosophy of this song) that its not "theErchukuntAdu", but
"theErchukuntunnAdu". However, you are correct in saying
"manishiki manasE teerani sikshA". It was my mistake.

--Hari
:
: Comments welcome,

:
:

Sreehari Nimmala

unread,
Oct 10, 1992, 4:08:10 PM10/10/92
to
spku...@wsuhub.uc.twsu.edu writes:
: >
: > P.S. Sorry if I diluted the intented seriousness of the original posting.

: >
:
: chaala bagundhi. Printout theesukoni intlo pettukovali. nuvvu ye mathram
^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^
: dilute cheyaledhu badha padaku. it is simply great.

: inka yemaina unte post cheyandi.
:
: SP

Avunavnu, nEnu kUdA padhi printoutlu theEseE, "prEmulu" katti
prathi chOta vEllAddadheedhamanukuntunnAnu.;--)

-SN
: >

Mohan Kakulavarapu

unread,
Oct 11, 1992, 10:12:57 AM10/11/92
to

a netter

Seetamraju

unread,
Oct 13, 1992, 10:19:19 PM10/13/92
to

ayyaa baabullaara !!Please use the rit alphabet when posting
your articles. I use kishore's rit program that lets me see
every article in TELUGU (Yes I work on a sun workstation, and
open 2 windows to that purpose !!).

If the spelling is correct, then I get excited to read telugu in telugu lipi.
But given the plethora of self-declared alphabets, (especially the use of
capital letters to EMPHASISE TELUGU words (!!) [[for example , in the panDukOnDi
joke, that word came out as PHaaanDHUKHHoooNNDHeee -- anni vOttulE !!)
english kanna bhayankaramu gaa vunnadi.

jaraa jaali dalcanDI baabu...! rit script use caeyyanDi. rit lo caala
flexibility vunnadi. SO you will be quite satisfied with the script defn.

Try this article of mine for example and see how correctly the words come out.

kishore, is there way to force rit program to NOT convert words into
telugu. For example, the emphasise word in capitals gets transliterated into
telugu !!! I think we should have a override macro like \en to start
plain english mode, which will be ended by \tel (as an example).

I cannot use short forms like d.e.f.n. (it gets translated to telugu as dhEfna) !


Seetamraju Udaya Bhaskar Sarma
(email : seetam @ ece7 . eng . wayne . edu)

Ananda Kishore

unread,
Oct 14, 1992, 7:30:24 PM10/14/92
to
In article <1992Oct14....@cs.wayne.edu>, u...@parvathi.cs.wayne.edu (Seetamraju) writes:
|>
|> ayyaa baabullaara !!Please use the rit alphabet when posting
|> your articles. I use kishore's rit program that lets me see
|> every article in TELUGU (Yes I work on a sun workstation, and
|> open 2 windows to that purpose !!).
|>

First, the rit program is developed by Kanneganti Rama Rao and me;
in fact, he is the principal developer who wrote smart unix programs
that made automated recognition of Telugu/English words a reality.
And the key feature of rit is this ability to determine automatically
whether a word is English or Telugu. Once we do this, we can do several
things - like context-sensitive translation/transliteration of English
words, or plain printing of English words in English and the rest in
Telugu.

[call to use rit standard for transliteration deleted, thanks.]

|> kishore, is there way to force rit program to NOT convert words into
|> telugu. For example, the emphasise word in capitals gets transliterated into
|> telugu !!! I think we should have a override macro like \en to start
|> plain english mode, which will be ended by \tel (as an example).

There is. But the idea is that one normally does not need it, since
rit can tell whether a word is English or Telugu. But if the English
words are mispelled, then rit treats them as Telugu. So, if one is
not sure of English spellings, one can enclose the English text
between #s (or look up Webster's :-). Everything between #s is
treated as English. However, I want to emphasize that we normally
don't need to use such delimiters (which you called `override macros').
For instance, we don't need to write (although we could):

ivaaLa maaku # holiday #.

We simply write

ivaaLa maaku holiday.


|>
|> I cannot use short forms like d.e.f.n. (it gets translated to telugu as dhEfna) !
|>

By # defn #, rit treats non-English words as Telugu. So, for the
services we provide, it is fair to ask the users to stick to a
transliteration standard. We have decided upon a transliteration
standard, the Rice Transliteration Standard, which we arrived at
after careful consideration. (Remember those long unreadable
articles of mine on Roman transliteration of Telugu? :-) We believe
it is very flexible, and very easy to type in. If someone uses all
capital (uppercase) letters to type Telugu, it is her/his problem -
not ours :-)

Anyway, we will make it public soon. (Waiting for the results of
beta-testing. )

kishore

vpr...@uoft02.utoledo.edu

unread,
Oct 15, 1992, 1:41:18 PM10/15/92
to

This article is posted for seetamraju, since his news server is down
today. Followups should be directed to "u...@cs.wayne.edu".

Siva Prasad.

-------------------------------------------------------------------------
Subject: Re: dESabhakti Geyaalu #1

I am transliterating this article for its use in the rit viewer. I am doing it
for myself and so I posting it for you too...

In article <1992Oct13.1...@cas.org> nl...@cas.org () writes:

THE GREAT GURAJADA APPARAO (1861-1915)
----------------------------------------

Gurajada is immortal!

dESabhakti gEyam
-----------------

dEsamunu prEminchumannaa
manchi annadhi penchumannaa,
voTTimaaTalu KaTTipeTToy
gaTTi mel talapeTTavoy!

paaDipanTalu pongiporle
dharilo nuvvu paaTupaDavoy,
thinDi kaligitE kanDa kaladoy
kanDa galavaaDenu manishoy!

yeesuromani manushulunTe
dESame gathi baagupaDunoy?
jaldhukoni kalalella nerchuku
dESi sarukulu ninchavoy!

anni dESaal krammavalEnoy
dESi sarukulu nammavalEnoy
Dabbu tElenaTTi narulaku
keerti sampada labbavoy!

venuka coocina kaaryamEmoy
manci gatamuna KoncemEnoy
mandagincaka mundu aDugEy
venukapaDite vEnakEnoy!

poonu spardanu vidhyalande
vairamulu vaanijyamande
vyardhakalaham pencabOkOy
kattivairam kaalcavoy!

dEsaabhimaanam naakukaddani
vottigoppalu CheppukOkOy
pooni yEdainaanu vokamel
koorci janulaku coopavOy!

orvalemi pisaaci dESam
moolugulu peelcEsEnoy
orula meluku Saantasistoo
aikamatyam nercavoy!


I am finding correcting this too tiresome, I am stopping here ...
I hope every one follows a common standard whether or not U like it...

Parula Kalimiki Porli Yedche
Paapi Kekkada Sukham Kaddhoy
Okarimel Thana Me Lanenche
Nerpariki Mel Kollaloy!

Sonthalaabham Kontha Maanuku
Poruguvaadiki Thodupadavoy
DHESAMANTE MATTIKAADHOY
DHESAMANTE MANUSHULOY!

Chettapattaal Pattukuni
dESasthulanthaa NadavavalEnoy
Annadhammula Valenu Jaathulu
Mathamulannee MelagavalEnoy!

Matham Veraithenu YEmoy?
Manasu Lokatai Manushulunte
Jaatha Mannadhi Lechi Perigee
Lokamuna Raaninchunoy!

Dhesamanedi Dhoddavruksham
Premalanu PooletthavalEnoy,
NARULA CHAMATANU THADISI MOOLAM
DHANAPANTALU PANDAVALEnoy!

Aakulandhuna Anigi Manigee
Kavitha Koila PalakavalEnoy,
Palukulanu Vini, Dhesaman Dhabi
Maanamulu MolaketthavalEnoy--

-------------------------------------------------------------------------------

from Dhesam Pilupu
Dr. Sarojini Regani }
Devulapalli Ramanujarao } Editors

This book was published in 1972 by the AP State Govt. with foreword by Mr.
P.V. Narasimha Rao, the then chief minister of the state.

Next one (Dhesabhakthi Geyalu #2 By Mr. Chilakamarthi Lakshminarasimham garu.
-----------------------------------------------------------------------------

vpr...@uoft02.utoledo.edu

unread,
Oct 15, 1992, 1:43:43 PM10/15/92
to

This article is posted for seetamraju, since his news server is down
today. Followups should be directed to "u...@cs.wayne.edu".

Siva Prasad.

-------------------------------------------------------------------------

#This file has two parts: rts-to-rir and rir-to-muk.


#This is rts-to-rir.
#The organization allows for different possible transliterations
#for the same scheme. You can edit this part if you want to customize.

#a A i I u U R H e E y o O w M X[All the vowels in rir]

s/XXX3XXX/^/g
s/XXX4XXX/~/g
s/XXX5XXX/@/g

# a fix for rit program!!

# for A
s/aa/A/g
s/a'/A/g

# for I
s/ee/I/g
s/ii/I/g
s/ia/I/g
s/i'/I/g
# for U
s/uu/U/g
s/oo/U/g
s/ua/U/g
s/u'/U/g

# for E
s/ae/E/g
s/ea/E/g
s/e'/E/g

# for y
s/ai/%11%/g

# for O
s/oe/O/g
s/oa/O/g
s/o'/O/g

#w, V, and v identical in rts, release w.
s/w/v/g
s/V/v/g
# for w
s/ou/w/g
s/au/w/g

# for buuu's
s/Ru/%%22%%/g

# This _ is the word breaking, with no semantic content.
s/_//g

s/\@h/X/g

#k K g G V
s/H/h/g
s/kh/K/g
s/Kh/K/g
s/gh/G/g
s/Gh/G/g
s/~m/V/g

#c C j J W
s/ch/c/g
s/Ch/C/g
s/jh/J/g
s/Jh/J/g
s/~n/W/g

#T Q D Z N
s/t'/T/g
s/Th/Q/g
s/th'/Q/g
s/d'/D/g
s/Dh/Z/g
s/dh'/Z/g
s/nh/N/g

#t q d z n
s/th/q/g
s/dh/z/g


#p f b B m
s/ph/f/g
s/P/f/g
s/bh/B/g
s/Bh/B/g

#Y r l v S P s h x L F
s/y/Y/g
s/%11%/y/g
s/sh/P/g
s/~r/F/g
s/%%22%%/H/g
s/kP/x/g

#This is Fixed : Don't change this unless you changed rir.
#To avoid collisions
s/h/%%1%%/g

#The vowels:
# a A i I u U R H [rir]
#a A i I u U rx Rx[muk]
s/R/%%8%%/g
s/H/%%9%%/g
#e E y o O w M X[rir]
#e E y o O ow M ah[muk]
s/w/ow/g
s/X/ah/g

#The Consonants
#k K g G V [rir]
#k kh g gh NG[muk]

s/K/kh/g
s/G/gh/g
s/V/NG/g

#c C j J W[rir]
#c ch j jh nx[muk]

s/C/ch/g
s/J/jh/g

#T Q D Z N[rir]
#T Th D Dh N[muk]
#t q d z n[rir]
#t th d dh n[muk]

s/Q/Th/g
s/Z/Dh/g
s/q/th/g
s/z/dh/g

#p f b B m[rir]
#p ph b bh m[muk]

s/f/ph/g
s/B/bh/g

#Y r F l L v S P s h x [rir]
#Y r R l L v S Sh s H Xh[muk]

s/F/R/g
s/P/Sh/g
#s/h/H/g [Is in the front to avoid collisions]
s/%%1%%/H/g
s/x/Xh/g
s/W/nx/g

#Now we can convert the buu's back.

s/%%8%%/rx/g
s/%%9%%/Rx/g
s/@M/Mh/g

#some problems for word breaking:
s/\^/X/g


#sunna generation :-
s/mX/M/g
s/m /M /g
s/m,/M,/g
s/m\./M./g
s/m$/M/g
s/m\!/M!/g
s/m)/M)/g
s/mp/Mp/g
s/np/Mp/g
s/mb/Mb/g
s/nb/Mb/g
s/ms/Ms/g
s/mS/MS/g
s/ml/Ml/g
s/mv/Mv/g

s/nk/Mk/g
s/mk/Mk/g
s/nc/Mc/g
s/mc/Mc/g
s/ng/Mg/g
s/mg/Mg/g
s/nj/Mj/g
s/mj/Mj/g
s/nt/Mt/g
s/mt/Mt/g
s/nT/MT/g
s/mT/MT/g
s/nd/Md/g
s/md/Md/g
s/nD/MD/g
s/mD/MD/g
s/&//g

#more equivalents, for ease of typing
s/tT/TT/g
s/dD/DD/g
s/jn/jnx/g

#The painful end generation --- X
s/n\>/nX/g
s/m\>/M/g
s/Y\>/YX/g
s/r\>/rX/g
s/l\>/lX/g
s/v\>/vX/g
s/s\>/sX/g
s/S\>/SX/g
s/Sh\([^a-zA-Z]\)/ShX\1/g
s/Sh$/ShX/g
s/H\>/HX/g
s/L\>/LX/g
s/k\>/kX/g
s/kh\([^a-zA-Z]\)/khX\1/g
s/kh$/khX/g
s/g\>/gX/g
s/gh\([^a-zA-Z]\)/ghX\1/g
s/gh$/ghX/g
s/c\>/cX/g
s/ch\([^a-zA-Z]\)/chX\1/g
s/ch$/chX/g
s/j\>/jX/g
s/jh\([^a-zA-Z]\)/jhX\1/g
s/jh$/jhX/g
s/T\>/TX/g
s/Th\([^a-zA-Z]\)/ThX\1/g
s/Th$/ThX/g
s/D\>/DX/g
s/Dh\([^a-zA-Z]\)/DhX\1/g
s/Dh$/DhX/g
s/N\>/NX/g
s/t\>/tX/g
s/th\([^a-zA-Z]\)/thX\1/g
s/th$/thX/g
s/d\>/dX/g
s/dh\([^a-zA-Z]\)/dhX\1/g
s/dh$/dhX/g
s/n\>/nX/g
s/p\>/pX/g
s/ph\([^a-zA-Z]\)/phX\1/g
s/ph$/phX/g
s/b\>/bX/g
s/bh\([^a-zA-Z]\)/bhX\1/g
s/bh$/bhX/g

vpr...@uoft02.utoledo.edu

unread,
Oct 15, 1992, 1:39:20 PM10/15/92
to
This article is posted for seetamraju, since his news server is down
today. Followups should be directed to "u...@cs.wayne.edu".

Siva Prasad.

-------------------------------------------------------------------------
Subject: Re: ..... BeeBatsam....


In article <11...@emoryu1.cc.emory.edu> che...@emory.edu (Sreehari Nimmala)
writes:

>I feel comfortable using CAPITAL letters for "Dheerghams". May be
>we should take up this subject for discussion on this net.
>
>--Sree

rit program uses two formats. Clearly, the rir script sucks. Here it is :-

The other nicer script... some of which is accepted in rit ...
This is MY recommendation. I cannot like any script that does not treat t as
in taata (grandfather) -- becasue it is natural. Though many like th instead
of t, we have to be consistent for all the words.

a aa i I(ee) u U(oo) .. .. E EE ai o O ow M(@) :(this is aha)
..............
y r l v S SH s Ha X tra gny
^^^^^^


The following is a script accepted by rit. It has some features that I dont
like...

The vowels:
a A i I u U rx Rx[muk]
e E y o O ow M ah[muk]
The Consonants


k kh g gh NG[muk]

c ch j jh nx[muk]

T Th D Dh N[muk]

t th d dh n[muk]

p ph b bh m[muk]

Y r R l L v S Sh s H
Xh[muk]

I dont like - A I U y (in vovels), and - Y & Xh.
Shouldnt we use the semicolon instead of ah in the vowels.??


#This is rts-to-rir. (This is the worst)...


#The organization allows for different possible transliterations
#for the same scheme. You can edit this part if you want to customize.

a A i I u U R H [rir]
e E y o O w M X[rir]


k K g G V [rir]

c C j J W[rir]

T Q D Z N[rir]

t q d z n[rir]

p f b B m[rir]

Y r R l L v S Sh s H
Xh[muk]

Seetamraju Udaya Bhaskar Sarma
(email : seetam @ ece7 . eng . wayne . edu)

*********************************************************************************************

Lokeswara Rao

unread,
Oct 15, 1992, 5:28:53 PM10/15/92
to
In article <Bw4xA...@rice.edu> kis...@argo.rice.edu (Ananda Kishore) writes:
>
>First, the rit program is developed by Kanneganti Rama Rao and me;

Hi, I just started accessing this telugu group. Come u update me on
what configuration, pgm, vdu etc. u need to execute the rit pgm ?

Does it convert the roman telugu to actual telugu script?


Thanx in advance.

Best wishes.

Lokes.

Ananda Kishore

unread,
Oct 15, 1992, 6:45:51 PM10/15/92
to
In article <1992Oct15.1...@uoft02.utoledo.edu>, vpr...@uoft02.utoledo.edu writes:
|> This article is posted for seetamraju, since his news server is down
|> today. Followups should be directed to "u...@cs.wayne.edu".
|>
|> Siva Prasad.
|>
[...]

|>
|> rit program uses two formats. Clearly, the rir script sucks. Here it is :-
|>

This is probably a disservice to the Rice Inverse Transliterator (rit)
program. I am surprised to see that parts of rit are posted here, and
we kept on telling that we have not yet gone public :-(

The rir (Rice Internal Representation) format referred to above is
not supposed to be used by humans. It is simply the internal data
representation that rit uses. (Alas, someone may later say we are
using 0's and 1's in binary format to represent Telugu letters!
Can't help it.)

Fortunately, rit doesn't require users to represent Telugu
by strings of 0's and 1's or by the rir. We expect users to follow
the Rice Transliteration Standard (rts) to represent Telugu information.
(We also expect them to spend about 30 min to read its definition
"rtsdefn", and also hope they wouldn't read all the sedfiles and
the unix shell scripts.:-)

I have already posted the Standard here, but I am impelled to post
a part of its definition, in the wake of the above confusion:

Table RTS:
_____________________________________________________________________


a aa=aaa=a' i ee=ii=ia=i' u oo=uu=U=ua=u'

R Ru e ea=ae=E=e' ai o oe=O=oa=o' au=ou

k kh=K=Kh g gh=G=Gh ~m

c=ch C=Ch j jh=J=Jh ~n

T=t' Th=th' D=d' Dh=dh' N=nh=n'

t th d dh n

p f=P=ph=Ph b bh=B=Bh m

y r l v=w S=s' sh s h L=lh=Lh=l' x=ksh ~r


Throughout, h = H.
alu (archaic) = ~l
aloo (archaic) = ~L
arasunna = @M
visarga = @h
avagraha (used in Sanskrit) = @2
na pollu (arachaic) = @n
null operation = _ (underscore) (see below)

Syllable break = ^ (see below)
Force combination = & (see below)
For "sunnaa", see below.

tcha (allophone of c, now extinct) = ~c
tja (allophone of j, now extnict) = ~j

________________________________________________________________________

("see below" -> "see the full definition in a previous posting")

[....]

|>
|> The following is a script accepted by rit. It has some features that I dont

^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^

It is not. Please see below.

|> like...
|>
|> The vowels:
|> a A i I u U rx Rx[muk]
|> e E y o O ow M ah[muk]
|> The Consonants
|> k kh g gh NG[muk]
|> c ch j jh nx[muk]
|> T Th D Dh N[muk]
|> t th d dh n[muk]
|> p ph b bh m[muk]
|> Y r R l L v S Sh s H
|> Xh[muk]
|>
|> I dont like - A I U y (in vovels), and - Y & Xh.
|> Shouldnt we use the semicolon instead of ah in the vowels.??
|>


The above is * not * the Rice Transliteration Standard. (For example,
notice RTS doesn't use A or I. More examples: rx, Rx, NG, nx, Xh,..)
It is the transliteration scheme used by TeluguTeX program, developed
by the Mukkavillis (Lakshmi and Lakshmana Kumar). Since we have
configured our program, *currently*, as a front-end to theirs,
we have to translate the RTS to the scheme TeluguTeX uses. Hence,
these internal data files. There is simply no reason to look at
rir or at the scheme used by TeluguTeX. Those are our problems,
not the users.

[ rir deleted ]


It is really my mistake not to tell the persons beta-testing our
program explicitly that this program is not yet in the public domain,
and that its internal details and pieces may not be posted on
the net - since they could confuse the others who haven't seen
the program. But I thought that by "beta-testing" this is understood :-(

Of course, one can always criticize and review the program - but
all I ask is this: criticize the input-output behaviour of the
software, not its internal data files.

I appreciate all the persons beta-testing this software. I know
that it takes a lot of time and effort to do that. We have already
benefited from their feedback. We are very grateful to them.


|>
|> Seetamraju Udaya Bhaskar Sarma
|> (email : seetam @ ece7 . eng . wayne . edu)
|>
|> *********************************************************************************************


kishore

Seetamraju

unread,
Oct 16, 1992, 4:55:33 PM10/16/92
to
In article <Bw6pw...@rice.edu> kis...@argo.rice.edu (Ananda Kishore) writes:
>
>It is really my mistake not to tell the persons beta-testing our
>program explicitly that this program is not yet in the public domain,
>and that its internal details and pieces may not be posted on
>the net - since they could confuse the others who haven't seen
>the program. But I thought that by "beta-testing" this is understood :-(

I did not expect the development to be completely care-of-you. So, I went public on
the net. Frankly, I feel everyone should be given the right to beta test.

tel.tar.Z is NO longer available for everyone. So, unless you really insist I shall
make copies available by tar-ing my files and mailing it. I shall wait till
monday evening for your decision. Please contact me...


>Of course, one can always criticize and review the program - but
>all I ask is this: criticize the input-output behaviour of the
>software, not its internal data files.


As for the interface, we talked obout it. There is only one thing to comment about
and that is the telugu font. Which will, clearly, take time to be replaced by the
much better font you are creating. So what else do you want us <The beta testers>
to look for ? Improvements in xdvi ? or in latex ?

The requirement that even naive computer users also be able to use it has had a
serious effect on the installation of the program. SO here is some nicities
that I could figure out.

1. edit the file called rit (its a Bourne Shell script).
2. After the second line, insert the following.
HOME=$HOME/<path>
for example, my rit program is installed in the ~/TELUGU/rit directory.
so I have HOME=$HOME/TELUGU/rit.
3. lastly, I had problems with the latex and xdvi programs which are at the very
bottom of that rit file. If you also encounter problems like `so-and-so
font' not found, etc... contact me... I solved it.
4. to be able to run rit from anywhere, do the following.
After the # 2 point above, type the following commands.
prdi=`pwd`
cd $HOME
Then at line # 50 or so
you will find the following lines...

----------------------------------------
shift `expr $OPTIND - 1`

if [ $# -lt 1 ]
then
file=tmpin
rm -f $file.rts 2>/dev/null;
cat - >$file.rts
input=$file.rts
else
file=`basename $1 .rts`
----------------------------------------

change the line "file=tmpin" to $prdi/tmpin and the line "file=`basename $1 .rts`"
to "file=`$prdi/basename $1 .rts`"
(((******** Now this basename is something that I am not confident about. I tried translated
almost all my lines to cshell script, and had some problems, in figuring out archaic
bourne-shell script. Anyway, we gotta put up with it, because, cshell may not be available
at all places (especially , where brain-dead AT&T UNIX is available -- in india, not many
ever heard of cshell, as its AT&T unix sys4 or older MOSTLY )...


>kishore

PVR Narasimha Rao

unread,
Oct 16, 1992, 7:11:44 PM10/16/92
to

[NOTE: Though I am also from Rice, Kishore and Rama have nothing to do with
this follow-up. Though Kishore is sitting in the same office, he doesn't even
know that I'm following-up to Seetamraju. I don't even know if he has read
Seetam's post yet. These are all strictly my opinions]


In article <1992Oct16....@cs.wayne.edu>, u...@parvathi.cs.wayne.edu (Seetamraju) writes:

|> In article <Bw6pw...@rice.edu> kis...@argo.rice.edu (Ananda Kishore) writes:

|> >It is really my mistake not to tell the persons beta-testing our
|> >program explicitly that this program is not yet in the public domain,
|> >and that its internal details and pieces may not be posted on
|> >the net - since they could confuse the others who haven't seen
|> >the program. But I thought that by "beta-testing" this is understood :-(
|>
|> I did not expect the development to be completely care-of-you. So, I
|> went public on the net.


What on earth do you think you are achieving by all this? Kishore and Rama are
NOT developing the software for just their use (or that of their friends). Of
course, they announced it on the net and said it was under beta-test and would
be made public soon. So, what do you mean by "I went public on the net"? What
is all this nonsense as if Kishore is hesitating to go public or is trying to
*unnecessarily* delay things?


|> Frankly, I feel everyone should be given the right to beta test.


You might be right if you say that everyone has a right to use the software
after the makers think it's completely ready (one may disagree with even that).
But, "right to beta-test"! Come on, gimme a break! What the hell do you think
a "test" means?

After the beta-test (based on the feedback), naturally some changes will be
made (what do you think a "test" means?) and it's not a good idea to confuse
people. So Kishore rightly (and rightfully) decided to make it public only
after the test. If you don't know, Rama and Kishore are working very hard on
fixing the problems. Also, they are working on preparing a comprehensive FAQ
for rit so that they can answer all possible queries and give it along with
the software. There are several trivial things to do before making a software
public and they take nontrivial amount of time. It's unfortunate that you are trying to put pressure on them.


|> tel.tar.Z is NO longer available for everyone.


NONSENSE!! Kishore and Rama are working hard on fixing the problems and making
it available to the public ASAP. Kishore DID announce on the net in a previous
post that he would try to release it on this Sunday. Waiting for a few days is
worth it if it improves the software.


|> So, unless you really insist I shall
|> make copies available by tar-ing my files and mailing it. I shall wait till
|> monday evening for your decision. Please contact me...


This sucks ...

What is happening? What are you trying to do?? Kishore is anyway releasing it
(as he has already announced - looong before your post) soon (it can be as soon
as this Sunday). Your moronic overenthusiasm is totally uncalled for and it is
in a very bad taste.

Who the hell do you think you are to distribute the software? What have you
done with rit? And, moreover, the creators of the software ARE anyway gonna
release it (sooner than later)! Then, what's the big point in this?


|> >Of course, one can always criticize and review the program - but
|> >all I ask is this: criticize the input-output behaviour of the
|> >software, not its internal data files.
|>
|>
|> As for the interface, we talked obout it. There is only one thing to comment about
|> and that is the telugu font. Which will, clearly, take time to be replaced by the
|> much better font you are creating. So what else do you want us <The beta testers>
|> to look for ? Improvements in xdvi ? or in latex ?


Obviously not! As Kishore said, "input-output behavior". You might not have
noticed, but there are some problems. Whenever you type something and get
something you didn't expect, report it so that Kishore and Rama can identify
the problem and correct it. They are working hard on correcting the few
problems that arose.


[some supposed `niceties' and Seetam's remarks deleted]


Don't you think you are confusing the potential users of the software with
*unnecessary* details? Of course, Kishore and Rama will try to solve all your
possible problems before making it public. [for example, they can take care of
these 2 things you talked about (supposedly "niceties")]. The purpose of
beta-testing was to solve all possible problems before making the aoftware
available.

Your previous post in which you posted the shell scripts etc on the net was a
big joke. What the hell do you think you achieved by that? What was the big
point? Stop doing disservice to rit if you can't contribute anything positive
to the beta-test. If I was in Kishore's position, I would've asked you to
get lost and stop beta-testing it. You posted a wrong rit transliteration
scheme on the net and majorly reproduced rir (Rice Internal Representation).
What a dumb thing!!! INTERNAL representation is not something the user has to
worry about. He won't use it in typing things. Computer uses it to store things.

Please try to put your overenthusiasm under control. And don't behave like an
idiot. After Kishore's follow-up to you, I thought you would realize what you
had done was wrong and apologize. But, there you were with some more idiotic
things! I couldn't help flame you.

Lemme repeat:

Developing a software is no mean task (you'll appreciate the software when you
use it). But, there are several things to be done before it is released and they
take a lot of time. A test is supposed to be a test. It was Kishore's mistake to have given the software for test to an idiot (apparently) like you. It is unfair
to put pressure on the poor guys who are working hard (unselfishly) with your
childish statements like "I think everyone has a right over it. So, I made it
public. I'll make the files available to evevryone unless you really insist.
Contact me before so and so day" blah blah. What the hell is all this? This
leaves a bad taste in the mouth. Probably you didn't realize what you were
doing was an idiotic thing. If you have a common sense, stop doing this and
apologize to Kishore.

Standard disclaimer [:-)]: Please don't take any offense.


|> >kishore
|>
|>
|> Seetamraju Udaya Bhaskar Sarma
|> (email : seetam @ ece7 . eng . wayne . edu)


PVR

PS: Though I am also from Rice, Kishore and Rama have nothing to do with
this follow-up. Though Kishore is sitting in the same office, he doesn't even
know that I'm following-up to Seetamraju. I don't even know if he has read
Seetam's post yet. These are all strictly my opinions.

Ramarao Kanneganti

unread,
Oct 16, 1992, 6:23:11 PM10/16/92
to
In article <1992Oct16....@cs.wayne.edu> u...@parvathi.cs.wayne.edu (Seetamraju) writes:
>I did not expect the development to be completely care-of-you. So, I went public on
>the net. Frankly, I feel everyone should be given the right to beta test.
>

Please, the idea of beta test is to weed out bugs so that the real
version will be smooth. Besides, who ever heard of beta testing being
a right??

>
>>Of course, one can always criticize and review the program - but
>>all I ask is this: criticize the input-output behaviour of the
>>software, not its internal data files.
>
>
>As for the interface, we talked obout it. There is only one thing to comment about
>and that is the telugu font. Which will, clearly, take time to be replaced by the
>much better font you are creating. So what else do you want us <The beta testers>
>to look for ? Improvements in xdvi ? or in latex ?

For example, the other beta testers have commented on:
1) Getting rid of the Telugu TeX macros so that rit will be a LOT faster.
2) A clearer definition of Context Sensitivity of English and Telugu.
3) A better integration with LaTeX.

My thanks to all of them, especially to Kumar Vadaparty and VNRao.

>
>Seetamraju Udaya Bhaskar Sarma
>(email : seetam @ ece7 . eng . wayne . edu)
>

Remeber folks, we are working on better versions of rit and at this
time, we don't want proliferation of untested software. We believe
that in time, this software can be used by others to produce faster,
higher, stronger software. Please don't make us put a stringent copy
right notice.

-- rama

PS: I would have preferred if you e-mailed me or kishore with your
questions.

0 new messages