Google Groups no longer supports new Usenet posts or subscriptions. Historical content remains viewable.
Dismiss

tIyatEniya: pAdabhramakam - Line-Palindrome in Telugu

441 views
Skip to first unread message

R...@fcrfv1.ncifcrf.gov

unread,
Mar 12, 1996, 3:00:00 AM3/12/96
to
tIyatEniya: pAdabhramakam - Line-Palindrome in Telugu.

I am a crystallographer by profession. A crystallographer is
supposed to be familiar with the intricacies of symmetry.
I had the good fortune of collecting and assembling copious
information on symmetry. In this connection, I was fascinated
by symmetry in literature. Palindrome is a form of symmetry.
If one takes the word MALAYALAM, one can consider it having a
mirror symmetry passing through the letter Y. I have with me
examples for symmetric words, letters and literary pieces in English,
French, Sanskrit and other languages. Since this forum deals with
only Telugu, I will endeavour to present a poem from a Telugu kAvya
that is palindromic in each line of its construction.

This poem occurs in Nandi Timmana's pArijAtApaharaNam. The metre
is kandam. Each line is palindromic. Such a poem is said to
possess pAdabhramakam. It is also called sarvatObhadra [auspicious
in all ways (left-to-right or right-to-left)]. The poem, even
though published in a Telugu kAvya, is basically in Sanskrit. I
beg the pardon of people who are looking for a Telugu poem. At a
future date, I will present citrakavitva in understandable Telugu.

kandam| dhIra s'ayanIyas'aradhI
mAravibhAnumatamamata manubhAviramA
sArasavananavasarasA
dAradasamatAratAra tAmasadaradA

bhAvArthamu: Brave to rest on a bed of ocean!
Handsome to look like Cupid! Holy to be worshipped!
Fit to accept sacrificial offerings!
Rich to wear bright pearl necklaces!
O destroyer of the evil forces! Salutations to you!

Meanings for some words: s'ayaniya = fit to lie; s'aradhi = ocean;
mAra = manmatha; vibha = light; anumata = equal to; mamata =
possessor of a beautiful body; manubhAvi = that caused by recitation;
rama = wealth; sAra = that which is juicy; savana = sacrifice;
navasArasa = new lake; dArada = mercury; sama = similar; tAratAra =
wearing a pearl necklace; tAmasa = dark; daradA = causing fear.

Hope you will enjoy the present example. At a later time, I'll
give an example where the whole poem is palindromic.

Om s'aantih: Peace! - J. K. Mohana Rao

Ramarao Kanneganti

unread,
Mar 13, 1996, 3:00:00 AM3/13/96
to
R...@fcrfv1.ncifcrf.gov writes:
> tIyatEniya: pAdabhramakam - Line-Palindrome in Telugu.
>
> This poem occurs in Nandi Timmana's pArijAtApaharaNam. The metre
> is kandam. Each line is palindromic. Such a poem is said to
> possess pAdabhramakam. It is also called sarvatObhadra [auspicious
> in all ways (left-to-right or right-to-left)]. The poem, even
> though published in a Telugu kAvya, is basically in Sanskrit. I
> beg the pardon of people who are looking for a Telugu poem. At a
> future date, I will present citrakavitva in understandable Telugu.
>
> kandam| dhIra s'ayanIyas'aradhI
> mAravibhAnumatamamata manubhAviramA
> sArasavananavasarasA
> dAradasamatAratAra tAmasadaradA
>
> bhAvArthamu: Brave to rest on a bed of ocean!
> Handsome to look like Cupid! Holy to be worshipped!
> Fit to accept sacrificial offerings!
> Rich to wear bright pearl necklaces!
> O destroyer of the evil forces! Salutations to you!
> Hope you will enjoy the present example. At a later time, I'll
> give an example where the whole poem is palindromic.

Here is one from the same book. [anulOma vilOma kandamu]

naaya Saraga saara viraya
taayana jayasaara subhaga dharadhee niyamaa
maayanidhee radha gabha sura
saaya yanayataa yaravira saagara Sayanaa.

Meaning left as an excersize to the reader :-) [Gist: God, you are great! (God
is not used as an exclamation, but as an address :-)]

> Om s'aantih: Peace! - J. K. Mohana Rao

That's all f-f-f-folks,
rama

0 new messages