Then we discussed "Nai-nai" as opposed to "Neh-neh". I thought nei-nei was
Japanese, and nai-nai was Filipino. We used to always say neh-neh at home,
until my half-filipino nephew was born, then we switch to nai-nai. But my
daughter said the Japanese word for sleep is ne-to. I'm confused....
I remember a while back, discussing "Ai sus" here (in ACH or SCH). Another
co-worker told me it came from exclaiming "Jesus!", a shorter form of Ai
sus, Maria! (Jesus, Mary!)
Anybody have any other interesting local word origins to share?
>
>I was talking to some co-workers the other day. One of them said something
>was "poho". What is poho, where did it come from? I'm assuming it's
>Hawaiian but I'm not sure.
Poho means "too bad"
>
aloha,
C. Smith
http://www.smithfarms.com
Farmers & Sellers of 100%
Kona Coffee & other Great Stuff!
Hope this is the start of an interesting thread, Sharon.
Pukui says of "poho" and "poho~" - both Hawaiian words:
poho can mean "cup or hollow", "to knead or to mend", or "to puff out" (as a
sail in the wind).
poho~ can mean "loss, damage, out-of-luck" or "bog, swamp, sunken place".
In what context was "poho" used?
> Anybody have any other interesting local word origins to share?
I'm still looking for the origin of a family phrase. This first crops up
in letters and things from the 1920s, so it may be from that era or a
little before. At that time, my family was living in Waikiki and Nuuanu
Dowsett. Punahou haoles -- you know da kind.
When everyone in the house is running around and making noise, we say,
"Sssssh! Two ladies sick in Puna!" We run it all together so it sounds
like one word.
Anyone else have anything like this?
--
Aloha,
Catharine
Character is what you do when no one's watching.
Took me a long time to figure out that "Gunfunnit" was a local version of the
word "Confounded".....like "Gunfunnit kids" for "Counfounded kids".
>One of them said something
>was "poho". What is poho, where did it come from? I'm assuming it's
>Hawaiian but I'm not sure.
>
I would assume Hawaiian too..as used it means a "waste" as in a waste of time
and effort.... "poho we wen' work so hard, we nevah even get paid...".
Along with interesting word origins I find word usage and even how sentances
are put together to be interesting....in "standard English" we were taught ( if
I remembah...) that the noun precedes the adjective, but in local usage the
adjective often precedes the noun.... "The House is White" becomes.. "White da
house" "Some big da fish" and so forth. Is this Hawaiian influence? Maybe some
other language group ?
>Then we discussed "Nai-nai" as opposed to "Neh-neh". I thought nei-nei was
>Japanese, and nai-nai was Filipino. We used to always say neh-neh at home,
>until my half-filipino nephew was born, then we switch to nai-nai.
Hmmmm..again, just an assumption.. but I always thought nai-nai was a version
of "night-night", a sort of child word for going to sleep.
But what do I know...? I speak it, but never have really sat down and studied
it..
Mahalo for this thread.
BH60
"BookHoarder60" wrote:
> ...but in local usage the adjective often precedes
> the noun.... "The House is White" becomes..
>"White da house" "Some big da fish" and so forth.
Or "Whidte, eh, da house" and "Oney beeg, eh, da
fish" wherein the particle "eh" signifies a question.
I think an exemplary construction of this genre
(LOL!) is "Chee, pupul=E9, eh, him" :-) , meaning
(for you linguistically-deprived mainlanders and
malahin=E9s) "Gee, he's crazy, isn't he?"
H_HINDEMITH
"Harold Hindemith" tried:
> (LOL!) is "Chee, pupul=E9, eh, him" :-) ,
> meaning (for you linguistically-deprived
> mainlanders and malahin=E9s)
> "Gee, he's crazy, isn't he?"
I wrote "pupul[e with accente aigue]", i.e.
"pupule",
and "malahin[e with accente aigue]s", i.e.
"malahines".
Chee, da modaratah's PC no mo fawren seembo?
H_HINDEMITH
no... wus pigin kine influence.
remembah da maddah goose storey!?
goes lah dees;
Simple Simon
met one pieman.
On top da Ala Wai.
Said simpoh simon, to da pieman;
eh brah! I like try!
sed da pieman; to simpoe simon;
eh. Fuss, you geev da money!
sed simpoh simon to da pieman....
"eh, brah; No Geet Fahney!"
nah, naaa, nah... sorrey, eh!? wrong one, dat kine.
Try spok dis one, yeh!?
cuz, mo' bettha, li dat.
ok.
wen staht now, yea?!....
ahem...
"
Leedoe jack hornah.
Sat in one cornah.
eeting hees poi an' kim chee.
he stock een one t'umb.
and wen' pull owt one plum.
and sed :
"eh! Too, good, eh, me!?"
yea, dass da one!
nuff, arready. Tieyud, ass why!
--
##**##***#*##***##***##**##
www.tikitrader.com
Decor, Aloha Wear
and da Hawaii 5-0 web site
> Then we discussed "Nai-nai" as opposed to "Neh-neh". I thought nei-nei was
> Japanese, and nai-nai was Filipino. We used to always say neh-neh at home,
> until my half-filipino nephew was born, then we switch to nai-nai. But my
> daughter said the Japanese word for sleep is ne-to. I'm confused....
>
Yeah, my filipino family says nanai (nainai) all the time. So I
assumed it was AFilipino.
> I remember a while back, discussing "Ai sus" here (in ACH or SCH). Another
> co-worker told me it came from exclaiming "Jesus!", a shorter form of Ai
> sus, Maria! (Jesus, Mary!)
>
the whole version is Aisus-mari-osep (spelled phonetically) which is
Jesus, Mary, Joseph.
> Anybody have any other interesting local word origins to share?
The word shi-shi is one that is questionable. It also exists in
Portg., but in Brazil, not the Portg. islands or in Portugal, at least
in my own understanding it doesn't exist.
Then there's the Portg word "bish" which is what my cousins would use.
Referring to a bug. in Portuguese it's "bicho", but the final O is
somewhat muted.
And someone mentioned (in another thread) about how we reverse things.
Like how we say "white da house"...that comes from Hawaiian since
Hawaiian lacks the verb to be and the verb normally goes in front.
H_HINDEMITH
"Alkahuna Kekaula Kamauoha" shared:
i've heard nisei use "shi-shi" with dogs meaning to defecate (eg, you
open the door and say "don't you have to go shi-shi?") so, i thought
it came from the japanese...
boh,
keith
"Keith Marzullo" wrote:
> i've heard nisei use "shi-shi" with dogs meaning
> to defecate (eg, you open the door and say
> "don't you have to go shi-shi?") so, i thought
> it came from the japanese...
Are you sure it was meant for the dog to crap?
Throughout my experience growing up in Honolulu,
"shi-shi" meant to urinate, although in my family,
the word was "pee-pee".
H_HINDEMITH
Heh, did I really start this thread? :-)
Shi-shi is pee. It's baby talk for shikko.
Ok, some more stuff. Anybody say "bocha?" Or what about "bafe" (rhymes
with safe)?
What does, "Eh, no whole cheese!" mean? Is that originally from the
mainland, or is that local?
And why is "Try wait" a nicer way to put someone on hold? Cause you asking
them to try?
I forget exactly what was said, but it was in the context of "What a waste"
Like:
"Someone got something and didn't use it. Some poho was..."
"Some big" vs "Oney beeg"
When I was small, I was put down by my Pearl City cousins, that only Maui
people use "Some" (What does that mean... "Some"? Don't you mean "plenty?")
Then again, they always used that irritating screechy "Not!" instead of
saying "No way!" Of course, "Not!" can't be local, 'cause they used that
in
the movie "Wayne's World"...
> I wrote "pupul[e with accente aigue]", i.e.
> "pupule",
> and "malahin[e with accente aigue]s", i.e.
> "malahines".
> Chee, da modaratah's PC no mo fawren seembo?
Nope... Usenet standards is plain ascii text only... no can handle okina's
and stuff li'dat..
Jan-ken a man-ken
a shaka shaka po!
Wai-luku Wai-luku
Ban-ban sho!
>
> Ok, some more stuff. Anybody say "bocha?"
since it's a japanese word, I heard it only w/ them.
> Or what about "bafe" (rhymes
> with safe)?
*L* Yeah, why do we say bafe and not bathe? I've heard some black people say
birfday instead of birthday. *L*
>
>
> And why is "Try wait" a nicer way to put someone on hold? Cause you asking
> them to try?
My friend couldn't understand that term. I told her that I think it had the
meaning of politeness originally, although we don't make it sound like that.
Jank-ken a man-ken
A saka saka po! (you folks said shaka?)
Wailuku, Wailuku,
Ban-ban sho!
Maaaaauuui!
Telephone pole!
;-)
"Sharon Westfall" <wes...@lava.net> wrote in message
news:1011959...@mochi.lava.net...
Yeah.... Big Island I heard Bafe... Bave.... my family stuck with the standard
"Take a bat' "
>And why is "Try wait" a nicer way to put someone on hold? Cause you asking
>them to try?
Seems like adding "try" often substitutes for "please", although both are
sometimes used...
How about this... instead of "Why don't you...whatever"... saying "Why you no
go....whatever".
A bit of pidgin I used to hear a lot among old-timers but not much anymore...
is "You fala " For "You fellows...", I understand that "You fala.." is also
used in Melanesian pidgin....New Guinea, Solomon Islands...
Along with all we have talked about so far, I find the use of some archaic
words that have carried over into modern pidgin to be also interesting....
"couch" for sofa.... "Parlour" for living room.... I use these on the mainland
and I get looks like I have just said something from out of a time warp.
Great thread... always enjoy talking about our fascinating words and phrases in
Hawaii!
BH60
and who sez that net.news isn't educational!
keith
>
> And why is "Try wait" a nicer way to put someone on hold? Cause you asking
> them to try?
Ha!
My favorite is "da kine" -- fills in those blanks so nicely,
and _must_ have been created by someone experiencing
a woeful "senior moment". <g>
It's become a standard part of the vocabulary in our house...
--auntie maria
"Sharon Westfall" wrote:
>
> Then again, they always used that irritating screechy
> "Not!" instead of saying "No way!" Of course, "Not!"
> can't be local, 'cause they used that in the movie
> "Wayne's World"...
Here on the mainland, "Not!" got started a bit
over 10 years ago as a usage of a child's word game
that involved making a statement that deserved an
immediate denial, as in "I love the taste of spinach.
NOT!". But I, too, was struck by the similarity to the
Island usage of the expression, which when I was
a kid, meant "No, that's not true!"
> Nope... Usenet standards is plain ascii text only...
> no can handle okina's and stuff li'dat..
Well, ASCII *includes* letters with funny marks
above them. There's a whole bunch of them, and
also other symbols and icons, that appear in tables
of ASCII characters and which are used in other
languages. I even have an icon on my systray
that allows me to switch character mappings on
my keyboard whenever I have to write something
in one of the several other languages I post in.
And they all get posted right, even to the english
language newsgroups. It may be that the moderator
is using a non-standard news or email client.
H_HINDEMITH
or just "go bayd".
> A bit of pidgin I used to hear a lot among old-timers but not much anymore...
> is "You fala " For "You fellows...", I understand that "You fala.." is also
> used in Melanesian pidgin....New Guinea, Solomon Islands...
Oh yeah...I remember hearing "you fala". I want to say I remember
"you bada" but I might be thinking about "you'd better".
>
> Along with all we have talked about so far, I find the use of some archaic
> words that have carried over into modern pidgin to be also interesting....
> "couch" for sofa.... "Parlour" for living room.... I use these on the mainland
> and I get looks like I have just said something from out of a time warp.
*L* I remember my friend used parlour and we laughed. We used
parlour. This same friend used "ice box" and I laughed so hard b/c my
cousins on O'ahu always teased me for saying that. My friend is from
St. Paul, MN.
>
>>Or what about "bafe" (rhymes
>>with safe)?
>
>Yeah.... Big Island I heard Bafe... Bave.... my family stuck with the
standard
>"Take a bat' "
And we used to say in our family, "time to have an au-au" for taking a
bath. "Moe moe" was a nap etc........
No, you're right. Was saka-saka po... shaka didn't exist then.
> Maaaaauuui!
> Telephone pole!
I never said this part? How do you say Maaaauuui?
In (horse)beats now...
1 2 3 4
Jan ken a Man ken a
saka saka po!
Wai luku Wai luku
Ban ban sho!
Tele phone pole!
e.g. "Eh mistah, my maddah no can come to da phone
because she wen go batchroom."
But you "outies" use "had go" instead, which really grates on my ear.
Anden wassamatta, you guys no had telebision o wat!
"Aji, Aji, Aji-no-mo-to..."
"Exchange...goes round, round, round..."
Yoda <g>
In article <1012020...@mochi.lava.net>, Sharon Westfall <wes...@lava.net>
wrote:
No forget "Been go" too!
"Yoda" jingled:
> "Aji, Aji, Aji-no-mo-to..."
THAT..... WAS THE..... STOOOOPIDIST.....
MOST..... FUTLESS.... jingle I have ever
heard, and the most vacuous inane pathetic
cretinous excuse for an ad campaign that
ever irritated my sensibilities! oh,<groan>
gimmee some wadah....
H_HINDEMITH
Not! (That's townie talk, brah...)
It's "going go"
e.g. "I going go out tonight."
> Anden wassamatta, you guys no had telebision o wat!
Eh, we had television, but the thing that really bugged us was that "all"
the commercials were places in Honolulu.
Can you imagine us, riding around Honolulu, being amazed at finally seeing
all the stuff that we could only dream about visiting on television....
"Ooooooo!!! Looooook!!!! The Lex Brodie sign! Just like on TV!!!! And it
really moves, too!!!!"
We've always been so deprived. How nice to have cable TV these days... at
last we can see commercials for local businesses, like Ooka Supermarket,
Buzz's Steakhouse.... Eh, we somebody now!
> "Aji, Aji, Aji-no-mo-to..."
>
> "Exchange...goes round, round, round..."
Not!
The Exchange..
goes down down down
and around round round
in your tumm tumm tumm...
"Sharon Westfall" <wes...@lava.net> wrote in message
news:1012036...@mochi.lava.net...
>
> >
> > "Exchange...goes round, round, round..."
>
> Not!
>
> The Exchange..
> goes down down down
> and around round round
> in your tumm tumm tumm...
>
....Makes your mind
Think yum, yum, yum,
That orange-ade
Called Exchange!
And howz about
"Love's Soft-Rolled Bread,
It's just as fresh as it can be,
As the showcase wrapper
Plainly lets you see..."
See, Kalani! Us neighbah (NOT outer) island guys had TV! And we went pay
'tenshun!
"Sharon Westfall" <wes...@lava.net> wrote in message
news:1012020...@mochi.lava.net...
>
> In (horse)beats now...
>
> 1 2 3 4
> Jan ken a Man ken a
> saka saka po!
> Wai luku Wai luku
> Ban ban sho!
>
OK, you taking me back to Band days now...
With the accent on the the third beat and a rest on the fourth, it goes:
1 2 3 4
Maaaaau wee!
Tele fone pole!
And you had to show on both of the third counts. Kinda like last chance fo'
win.
And did you used to jump rope to this?:
...Boys are rotten
Just like cotton.
Girls are handy
Just like candy.
Pick a pack 'a
Soda crackas
Out...Goes...YOU!
"Sharon Westfall" <wes...@lava.net> wrote in message
news:1012036...@mochi.lava.net...
>
>
> Eh, we had television, but the thing that really bugged us was that "all"
> the commercials were places in Honolulu.
>
> Can you imagine us, riding around Honolulu, being amazed at finally seeing
> all the stuff that we could only dream about visiting on television....
> "Ooooooo!!! Looooook!!!! The Lex Brodie sign! Just like on TV!!!! And it
> really moves, too!!!!"
I remember the first time I saw the Lippy Espinda sign somewhere near Ala
Moana Center. And the cow on top the Sizzler roof on Nimitz. Big thrills,
yeah?!
ASCII is seven-bit, which means it only includes the first 127
characters shown in the character map. That's also why a binary sent
through Usenet or email has to be uuencoded. To use other characters,
you need a news or email program that supports encoding to 8-bit
(which, while it's probably widespread, is in a sense "nonstandard" in
that plain ASCII is the usual standard). If I tried to look at your
other messages with my reader (Agent) as it's set up now, which is to
see 7-bit, I would see a bunch of garbage.
Karl
"Karl Magnacca" wrote:
> "Harold Hindemith" wrote:
> > Well, ASCII *includes* letters with funny marks
> > above them.
I see that I should have written "Extended ASCII",
which includes the 8th (high order) bit.
> ASCII is seven-bit, which means it only includes the
> first 127 characters shown in the character map.
> That's also why a binary sent through Usenet or
> email has to be uuencoded. To use other characters,
> you need a news or email program that supports
> encoding to 8-bit (which, while it's probably
> widespread, is in a sense "nonstandard" in
> that plain ASCII is the usual standard). If I tried
> to look at your other messages with my reader
> (Agent) as it's set up now, which is to
> see 7-bit, I would see a bunch of garbage.
I use Outlook Express, which is probably the most
widespread of the mail readers. Most of the rest of
the world seems to use it, too, as postings by people
in other languages seem not to be a problem. Try
looking at any German, French, Spanish, or Scandinavian
newsgroup.
OT: Maybe the moderators should use OE, too?
My OE is set to Send using Western European encoding,
and I see an option for Unicode UTF-8, which is
probably 8-bit, too. Netscape has an option in its
Messages setting to send 8-bit characters "As is" or
using Quotable Printable. Agent has a Language option
that would include other languages along with English,
but I'm not sure what it does.
H_HINDEMITH
BookHoarder60 wrote:
> Along with all we have talked about so far, I find the use of some archaic
> words that have carried over into modern pidgin to be also interesting....
> "couch" for sofa.... "Parlour" for living room.... I use these on the mainland
> and I get looks like I have just said something from out of a time warp.
>
Like the look you get when you use "humbug"?!
Not!
we was saying that all thorough the 60's, Lanikai side! I think Wayne's
world came a little after that.
The haole way was not pigin. Was a sarcastic rejoiner.
--
##**##***#*##***##***##**##
www.tikitrader.com
Decor, Aloha Wear
and da Hawaii 5-0 web site
no get wise
bubble-eyes
I knock you down
to peanut size
chicken why-why
went to Kauai
came back home with
two black eye
Sam
PS: for the maui telephone pole WHAT you had to show on both of the third
counts? ; )
kathy wrote:
--
Dr. Sam Gon III
A Guide to the Orders of Trilobites
http://www.aloha.net/~smgon/ordersoftrilobites.htm
The exchange--
goes down, down, down
and 'round, 'round, 'round
in your glass, glass, glass
makes your mind
think yum, yum, yum
that orangeade called Exchange!
Sam
Sharon Westfall wrote:
>
> The Exchange..
> goes down down down
> and around round round
> in your tumm tumm tumm...
--
> I use Outlook Express, which is probably the most
> widespread of the mail readers.
It's not the "mail readers", but the "news servers" that are the problem.
Aloha mai Nai`a, fully PINE compliant ... !
--
"Please have your Internet License http://kapu.net/~mjwise/
and Usenet Registration handy..."
"Michael J Wise" wrote:
> It's not the "mail readers", but the "news servers"
> that are the problem.
In other words, Lava Net?
H_HINDEMITH
> I see that I should have written "Extended ASCII",
> which includes the 8th (high order) bit.
[snip]
> I use Outlook Express, which is probably the most
> widespread of the mail readers. Most of the rest of
Eek. Eek. Eek.
Outlook Express is a program that can be used to read mail and news,
true. But it ain't a mail reader or even news reader.
It just ain't.
> the world seems to use it, too, as postings by people
> in other languages seem not to be a problem. Try
> looking at any German, French, Spanish, or Scandinavian
> newsgroup.
Yep. The problem is that OE makes everything look easy.
> OT: Maybe the moderators should use OE, too?
<nightmare>
Nooooooo....
</nightmare>
Hawaiian in newsgroups would profit from better charset support, true.
But not everyone in the known universe is using OE and Windows on their
computers.
BTW my "news reader" is incidentally called "XP" by its disciples.
Robinton
end
This article doesn't support broken and incompatible newsreaders.
[press CTRL+F3 to read it nonetheless]
--
Feuerloescher: Inhibitor fuer stark exotherme Reaktionen
(Froehliches Woerterbuch Chemiker)
It wasn't tumm, tumm, tumm?
My brain getting old and creaky...
Ok since we're into old jingles....
Come today at Longs Drugs
Where we make the price behave
All your neighbors shop at Longs
Where all Hawaii ___________
continue...?
"Sharon Westfall" <wes...@lava.net> wrote in message
news:1012152...@mochi.lava.net...
Where all Hawaii saves!
We've got bargains galore...
I remember the tune clearly, but the words are pretty fuzzy. And Sharon, I
think there were two verses to the Exchange song, one with the glass and one
with the tum, tum, tum. First the glass, then the tum. They even had
cartoon graphics showing the orange stuff swirling in the kids' tummies. Or
maybe my brain getting old and creaky too?
> Come today at Longs Drugs
> Where we make the price behave
> All your neighbors shop at Longs
> Where all Hawaii shave.
I mean save!
How bout erryone's favorite:
Come, we go to Wendell's.
For one helluva kaukau.
get da foot long laulau...
bettah den poi.
bettah den pig.
Wendell's laulau; frikken big!
"Sam Gon III" <sm...@aloha.net> wrote in message
news:1012098...@mochi.lava.net...
>
for the maui telephone pole WHAT you had to show on both of the third
> counts? ; )
>
Depends on how old da kids! ;-)
P.S. Mahalo for the black eye chicken rhyme. Never heard that one before.
"Soeren Ziehe" dweebed:
> This article doesn't support broken and incompatible
> newsreaders.
> [press CTRL+F3 to read it nonetheless]
Assuming, of course, that the reader has Outlook
or Outlook Express....
H_HINDEMITH
and to end your Longs jingle:
Shop today at Longs Drugs
Where we make the price behave
All your neighbors shop at Longs
Where all Hawaii saves
more than just a drug store
"Thousands of things galore!"
We're mighty long on value
at Longs Drugs Store!
and while we're at it:
Meet your friends
At Kenny's
In the Kam Shopping Center
in Kalihi!
And what about the Sunstar toothpaste one:
There's Sunstar Strawberry
And Sunstar Banana
There's less foaming action
And more cleaning power
Kiddies love Sunstar
and will brush
by the hour!
and finally, who remembers:
Sleep time, sleep....
[bzzzzzz slap!]
No mosquitoes
with Johnson's Had-a-bug
Had-a-bug!
Cheee, is that what the extra millions of brain cells are for?
Sam
Sharon Westfall wrote:
> Sam Gon III <sm...@aloha.net> wrote in news:1012098...@mochi.lava.net:
> > The exchange--
> > goes down, down, down
> > and 'round, 'round, 'round
> > in your glass, glass, glass
>
> It wasn't tumm, tumm, tumm?
> My brain getting old and creaky...
>
> Ok since we're into old jingles....
>
> Come today at Longs Drugs
> Where we make the price behave
> All your neighbors shop at Longs
> Where all Hawaii ___________
>
> continue...?
Oh...I jus' love it when people remember commercials!!! <g>
YEA, Sam!!!
Trippin' down Memory Lane in Makaha...Sue (who mutes the shows and
unmutes for commercials!!! See www.reelserviceshawaii.com for the
reason!!!)
Yehbut you hafto admit dat sounded mo bettah and cuter den:
"Mono, mono, monosodium glutamate..."
Yoda
Wow. I nevah heeyah da word "futless" long time.
What's da correct definition of dat word? Farted out? Fart depleted?
Fart a`ole? What?
and the one most vulnerable to attacks of whatever sort.
> Most of the rest of
> the world seems to use it, too, as postings by people
> in other languages seem not to be a problem. Try
> looking at any German, French, Spanish, or Scandinavian
> newsgroup.
>
> OT: Maybe the moderators should use OE, too?
or maybe the moderators shouldn't, as not all of us
use Micros**t software (expecially not those of us who sit
in front of Sun workstations). ...
this whole thread os off-topic.
Maren
(reading my mail/news/whatever with netscape on a Sun)
"Yoda" word:
> Wow. I nevah heeyah da word "futless" long time.
> What's da correct definition of dat word? Farted out?
> Fart depleted? Fart a`ole? What?
Ahem... "Futless": To be without a fut, to be totally
out of self-control, totally hysterical (no gender assoc-
iation intended), totally witless and non-plussed,
flumoxed, with the implication that all sphincter control
has been lost, as in "Oh..., when da wahine spock da
baby's broken arm, she jus' wen futless."
H_HINDEMITH
Since when is "couch" archaic? You must be going to the wrong part of
the country. "Parlour" is sometimes still used here too, but it's not
the same thing as a living room.
Karl
> blalah...@yahoo.com (Yoda) wrote in
> news:1012029...@mochi.lava.net:
> > But you "outies" use "had go" instead, which really grates on my ear.
>
> Not! (That's townie talk, brah...)
>
> It's "going go"
>
> e.g. "I going go out tonight."
I think we are talking about one way to form the past and the other for the
future. We always said "wen" and for future tense we use "going". I think
the future tense is used by everyone. I mean our pidgin way.
>
>
> > Anden wassamatta, you guys no had telebision o wat!
>
> Eh, we had television, but the thing that really bugged us was that "all"
> the commercials were places in Honolulu.
>
amen! Everything as always was so Oahu-cultured, like the rest of us never
existed. :-)
>
> Can you imagine us, riding around Honolulu, being amazed at finally seeing
> all the stuff that we could only dream about visiting on television....
> "Ooooooo!!! Looooook!!!! The Lex Brodie sign! Just like on TV!!!! And it
> really moves, too!!!!"
>
for us...was when my aunty flew home w/ Kentucky Fried Chicken...da big
container. :-) Oh, I tripped out on elevators. I loved them! *L* And street
lights too.
> The Exchange..
> goes down down down
> and around round round
> in your tumm tumm tumm...
makes your mind....think yum, yum, yum and ____ blah, blah called exchange?
Fo'get already.
Speaking of...so what, they no sell dat anymore?
BookHoarder60 wrote:
> >But you "outies" use "had go" instead, which really grates on my ear.
>
> No forget "Been go" too!
I was curious about that. Where is that limited to? Or is that used w/
only a specific group of people? I heard a guy from Kaua'i, about 15 yrs.
younger than me use that "ben" instead of our "wen".
> "Yoda" jingled:
> > "Aji, Aji, Aji-no-mo-to..."
>
> THAT..... WAS THE..... STOOOOPIDIST.....
> MOST..... FUTLESS.... jingle I have ever
> heard, and the most vacuous inane pathetic
> cretinous excuse for an ad campaign that
> ever irritated my sensibilities! oh,<groan>
> gimmee some wadah....
*L* I loved it!
>
> ...Boys are rotten
> Just like cotton.
> Girls are handy
> Just like candy.
> Pick a pack 'a
> Soda crackas
> Out...Goes...YOU!
you mean they only do this in Hawaii? Oh, neva know dat. :-)
> Oops! I just realized was Yoda, not Kalani, who wen make fun of us
> "outies". Kalani, you was from Big Island bafo' time, yeah?
I was wondering why you mentioned my name. Now I'm curious...get one uddah
Kalani in hea? I was raised on Molokai. You know what was funny about living
on Molokai, where we lived, we caught Honolulu station, but when we go to the
eastern side of the island whea my aunty dem lived, we catch Maui station. Talk
about versatile. :-)
>
>
> Ok since we're into old jingles....
>
> Come today at Longs Drugs
> Where we make the price behave
> All your neighbors shop at Longs
> Where all Hawaii ___________
neva mind dat one. How bout the Hawaiian Host song? All I recall is "yummy,
yummy, yummy Hawaiian Treats. hawaiian Hosts...chocolate covered macadamian
nut.." blah, blah, blah.
>
> I remember the tune clearly, but the words are pretty fuzzy. And Sharon, I
> think there were two verses to the Exchange song, one with the glass and one
> with the tum, tum, tum. First the glass, then the tum. They even had
> cartoon graphics showing the orange stuff swirling in the kids' tummies. Or
> maybe my brain getting old and creaky too?
Now I just remembered something. The canned chocolate milk. I think had a cow
on it. Was so 'ono dat.
> this whole thread os off-topic.
NewsReader wars? Yeah.
Discussing why showing `O~lelo Hawai`i in the newsgroup is a bigger deal
than it seems? Dunno. I don't think so, but it is a topic that should
probably be discussed.
Aloha mai Nai`a, reading using PINE, and liking it just fine.
Sam
kathy wrote:
> Sharon, I
> think there were two verses to the Exchange song, one with the glass and one
> with the tum, tum, tum. First the glass, then the tum. They even had
> cartoon graphics showing the orange stuff swirling in the kids' tummies. Or
> maybe my brain getting old and creaky too?
--
Why? Why?! Chicken wai-wai 'ass why!
Then launch into the rhyme... ; )
Sam
kathy wrote:
--
Yummy yummy yummy
Yummy yummy yummy
Hawaiian Host
Chocolate-covered macadamia nuts
yummy tasting, fresh and sweet
yummy yummy yummy Hawaiian treat
Hawaiian host
Chocolate-covered macadamia nuts!
Somebody please stop me! ; )
Sam
Kalaninuinana'olekaumaiiluna Mondoy wrote:
--
This raises the question does anyone have old beta or vhs tapes left
from the 1970's or very early 80's, I didnt grow up in Hawaii, but I
have thousands of old tapes from the midwest & southwest area where I
grew up. If anyone does have old tapes lying around and would like to
trade tapes, please drop me a line I'm very interested in local tv
history and may even write a book on the subject if there is enough
demand for it.
Mahalo!
Aj
:-) That one annoyed me and amused me at the same time.
And all those shows we had, especially on KIKU. Like Shooting Star.
"Sam Gon III" <sm...@aloha.net> wrote in message
news:1012291...@mochi.lava.net...
>
> Kathy/Sharon: You know what? I think you're right about having two verses
(glass
> glass glass and tumm tumm tumm) for the exchange song. Its all coming back
...
> except for one tablespoon!
Well, I think you're allowed a tablespoon's worth of lapse. I am very
impressed with your recall of local commercials. Were you in the business?
And did Lucky Luck have a theme song?
The definition I heard... and first started hearing it about 30 years ago
referred to little children.... infants ...and was used as one might use the
term "fussy" when they were in a bad mood. Later I have heard the term still
used in that way but for when adults were in a bad mood, restless, or bored.
BH60
Seems to me dat should mean "futful" instead.
Yoda :)
Seems to me dat should mean "futful" instead.
Yoda :)
kathy wrote:
--
Aloha from Oregon,
Gordon
"Sam Gon III" <sm...@aloha.net> wrote in message
news:1012291...@mochi.lava.net...
What a relief! For a minute there, I thought we were discussing Little Beach
again!
By the way, Sharon: Thanks. This has been quite a thread!
The show used to air during the commercial break when Kikaida played.
One of the games was Galaxa where you have to shoot at incoming alien
ships. I would have liked to call in but my phone was in another room
outside of the TV viewing area. No such things as wireless phones for
the masses in those days.
--
The packet goes out the card, onto the fiber, out the router,
onto the backbone, thru the firewall, into the router........
NOTHING BUT NET!! \m/ ^_^ \m/ Aloha...DPP
go Warriors... nah... G O B O W S ! ! !
Ooops, Space Invaders not Galaxa and the first statment should have
ended with a question mark, not a period.
Timex, it takes a licking <BAM>
and keeps on ticking.
Extra credit: Who was the announcer for the Timex commercials?
John..........?
Ah poop...I can see his face!
I know. I know. Time's up! <sigh!>
Aloha from Makaha (where it's pouring and the temperature has taken a
sudden dip!)...Sue
"Meet the Casting Directors": www.reelserviceshawaii.com/seminars
John Cameron Swayze
Sue Larkin wrote:
>
> In article <1013157...@mochi.lava.net>, dppatalohadotnet
> <dpp.antis...@aloha.net> wrote:
> : Extra credit: Who was the announcer for the Timex commercials?
>
> John..........?
> Ah poop...I can see his face!
> I know. I know. Time's up! <sigh!>
...Cameron Swayzee (sp?)
Yup!!! Thought of it as soon as I hit the "post" button!!!
Working and brain-burping in chilly/rainy Makaha...Sue
This recently was blurted out in a conversation:
"Bucks fo lolo's."
"Bucks fo lolo's."
Nevah hea dat wun fo long time.