Google Groups no longer supports new Usenet posts or subscriptions. Historical content remains viewable.
Dismiss

Ana Ka Puana

1,784 views
Skip to first unread message

Kakarot

unread,
Jul 9, 1997, 3:00:00 AM7/9/97
to

I hear this phrase again and again in HIn songs.
What dis mean???????

Mahalos!

Ken


Kekamaao

unread,
Jul 9, 1997, 3:00:00 AM7/9/97
to

In article <nortle-868...@news.lava.net>,


Kakarot <k-...@worldnet.att.net> wrote:
>
>I hear this phrase again and again in HIn songs.
>What dis mean???????

The whole phrase is: Ha`ina `ia mai ana ka puana. Literally, it
doesn't translate to English very well. Approximately: 'let the
story be told".

Pukui and Elbert says: Ha`ina `ia mai ana ka puana, tell the
summary refrain (this line followed by the refrain is at the
end of many songs or preceeds the name of the person in whose
honor the song was composed).

Aloha,
jesse

Vicki DeLeo

unread,
Jul 9, 1997, 3:00:00 AM7/9/97
to

Kakarot wrote:
>
> I hear this phrase again and again in HIn songs.
> What dis mean???????
>

> Mahalos!
>
> Ken


Could it mean "back to the beginning of the song"? Puana means the
beginning or refrain of a song. Just a guess...

Vicki


John C Humphrey

unread,
Jul 10, 1997, 3:00:00 AM7/10/97
to

In message <nortle-868...@news.lava.net> - Kakarot
<k-...@worldnet.att.net>9 Jul 1997 09:05:39 GMT writes:
:>
:>
:>I hear this phrase again and again in HIn songs.


:>What dis mean???????
:>
:>Mahalos!
:>
:>Ken

Ken,

The whole phrase is "Ha'ina 'ia mai ana ka puana" and to quote directly from
the Hawaiian Dictionary (Mary Kawena Pukui and Samuel H. Ebert) - "tell the
summary refrain [this line followed by the refrain is at the end of many songs
or precedes the name of the person in whose honor the song was composed]".

I always wanted it to be something a little more poetic but I never argue with
Pukui-Ebert.

John

KALIHIBOY

unread,
Jul 10, 1997, 3:00:00 AM7/10/97
to

In article <nortle-868...@news.lava.net>, Kakarot

<k-...@worldnet.att.net> writes:

>I hear this phrase again and again in HIn songs.
>What dis mean???????
>
>Mahalos!
>
>Ken

Da band stay callin ANA (KaPuana) fo come sing da chorus

NAY NAY NAY..only jokin...Ana no can sing.

Aloha
Kimo
**************************************************************
"Just a localboy....Adrift on the Mainland"
Kimo Carter C B A
SJ NihonMachi Computerised Business Applications
408-287-2426 Consulting-Training-Private Tutoring-DTP

HomePage http://members.aol.com/kalihiboy/index.html

Kakarot

unread,
Jul 10, 1997, 3:00:00 AM7/10/97
to

John C Humphrey wrote:
> The whole phrase is "Ha'ina 'ia mai ana ka puana" and to quote directly from
> the Hawaiian Dictionary (Mary Kawena Pukui and Samuel H. Ebert) - "tell the
> summary refrain [this line followed by the refrain is at the end of many songs
> or precedes the name of the person in whose honor the song was composed]".
>
> I always wanted it to be something a little more poetic but I never argue with
> Pukui-Ebert.
>
> John

Yeah, I read that too, but.
What dat, REFRAIN????
Refrain from what??????
I dont undastaaaaand!

Ken

David Lumpkins

unread,
Jul 16, 1997, 3:00:00 AM7/16/97
to

> Yeah, I read that too, but.
> What dat, REFRAIN????
> Refrain from what??????
> I dont undastaaaaand!
>
> Ken

Well, Ken, the "refrain" meant is presumably a repetition of one of the
verses of a song, perhaps one that is sung to punctuate other verses that
elaborate the story.

--
David Lumpkins
dlum...@super.zippo.com

Susie's MLHaole

unread,
Jul 16, 1997, 3:00:00 AM7/16/97
to


kden,

Here's what Susie says. Ha ina...ana ka puana is the phrase that
indicates that the next verse will be the last. Sometimes
the phrase is sung twice. And she now calls my attention
to the phrase everytime it pops up in a song, and a lot
of songs have it.

Pukui & Elbert (Hawaiian dictionary) says that the phrase means
that the theme (of the mele) will be repeated or the name of the
person to whom the mele is dedicated will be repeated.

Based on my two sources, I don't think "refrain" is indicated.
And none of the songs we've heard since we really started
listening for the phrase has had a refrain or a chorus verse.

Now that a few of us amateurs have had our say, I hope
there's a real expert who will put a lid on this, if we haven't
got it right yet!

Laters,

Ed

David Lumpkins

unread,
Jul 17, 1997, 3:00:00 AM7/17/97
to

In article <nortle-869...@news.lava.net>, aun...@mele.com wrote:


> Quoting from the excellent, but now out-of-print <sob!>, book
> HAWAIIAN MUSIC AND MUSICIANS by Dr. George Kanahele:
>
> HA`INA: Term frequently found in songs with Hawaiian lyrics.
> It refers to the two (sometimes more) last verses that usually
> begin with the word "ha`ina" and repeat the theme of the song
> or the name of the person to whom the song is dedicated.
> Customarily the term occurs with the word "puana" as in
> "ha`ina `ia mai ana ka puana" ("tell the summary refrain").
> A slight variation might include the word "hou" ("again") as in
> "ha`ina hou `ia mai ana ka puana." "Ha`ina hou" - literally
> "to sing the ha`ina again" - is often heard when an audience
> demands an encore. Other variations are possible (as in
> "ha`ina mai"), but the intent is the same. "Ha`ina" is also
> commonly translated as "Thus endeth my story".
>
> And then quoting from Webster's New World Dictinary:
>
> REFRAIN: 1. a phrase, verse, or verses repeated at intervals
> in a song or poem, as after each stanza. 2. music for this
>
> (hmmm, I'm not sure if all this serves to clarify, or confuse!)<g>
>
> --auntie maria

Looks like the difficulty all hinges on the word "refrain." That is what
the dictionary makers chose as a compromise to convey the Hawaiian idea,
but it clearly will not do entirely in all the contexts mentioned.

Maybe the comments above, put together, can clarify the term enough to
satisfy our readers. But then someday, somebody will come up with this
question again, and it will all have to be gone over again.

Sometimes life is like trying to push a big round rock up a hill. Every
time you think you've made it, it rolls right back down again. [This is
plagiarism of a forgiveable sort, I hope.] <g>

David

--
David Lumpkins
dlum...@super.zippo.com


auntie maria

unread,
Jul 17, 1997, 3:00:00 AM7/17/97
to

Quoting from the excellent, but now out-of-print <sob!>, book
HAWAIIAN MUSIC AND MUSICIANS by Dr. George Kanahele:

HA`INA: Term frequently found in songs with Hawaiian lyrics.
It refers to the two (sometimes more) last verses that usually
begin with the word "ha`ina" and repeat the theme of the song
or the name of the person to whom the song is dedicated.
Customarily the term occurs with the word "puana" as in
"ha`ina `ia mai ana ka puana" ("tell the summary refrain").
A slight variation might include the word "hou" ("again") as in
"ha`ina hou `ia mai ana ka puana." "Ha`ina hou" - literally
"to sing the ha`ina again" - is often heard when an audience
demands an encore. Other variations are possible (as in
"ha`ina mai"), but the intent is the same. "Ha`ina" is also
commonly translated as "Thus endeth my story".

And then quoting from Webster's New World Dictinary:

REFRAIN: 1. a phrase, verse, or verses repeated at intervals
in a song or poem, as after each stanza. 2. music for this

(hmmm, I'm not sure if all this serves to clarify, or confuse!)<g>

--auntie maria
--
>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>><<<<<<<<<<<<<<<<<<<<<<<<<<<<<<<<
>> HAWAIIAN MUSIC ISLAND http://www.mele.com <<
> Your Internet source for Hawaiian music CD's, tapes, videos <
>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>><<<<<<<<<<<<<<<<<<<<<<<<<<<<<<<<

0 new messages