Google Groups no longer supports new Usenet posts or subscriptions. Historical content remains viewable.
Dismiss

Turkish Jokes

289 views
Skip to first unread message

ta...@hotbot.com

unread,
Dec 15, 1999, 3:00:00 AM12/15/99
to
HI there,
Years ago the Turkish Jokes were going around. I remember that some
pamphlets were print with them as well.
An example : The fridge in Turkish=- Booz Ntoulap
Any one has any of those to post here or email???????????

Marina/ Μαρινάκι

unread,
Dec 16, 1999, 3:00:00 AM12/16/99
to
A fridge in Turkish really is called Buzdulap i.e. ice cupboard. No
kidding!!

However, other genuine jokes were paediatrician = tsoglan doktor
and hand grenade = kefte barout

--
Marina

<ta...@hotbot.com> wrote in message
news:nYdXOCfiO4uY1T...@4ax.com...

gogu

unread,
Dec 16, 1999, 3:00:00 AM12/16/99
to
And TV= Banistir Dulap!
Veterinary=haivan doctor!
But seriously now, I think that Nasredin Hotza's stories are excellent! A
guy with excellent taste of irony, indeed! I suppose that all of us know the
joke with Nasredin's donkey who died as soon as he got used not to eat at
all!
regards
gogu


Ο Marina/ Μαρινάκι <marinarb@take_away_spam_otenet.gr> έγραψε στο μήνυμα
συζήτησης: 8393lr$hae$1...@newssrv.otenet.gr...

KOMIS

unread,
Dec 16, 1999, 3:00:00 AM12/16/99
to
Tank= tsabouka tutu
School= tsoglan madri
underwear = tsutsun vastihtir


Ο gogu έγραψε στο μήνυμα <8397lg$jki$1...@newssrv.otenet.gr>...

vasif@fisav

unread,
Dec 16, 1999, 3:00:00 AM12/16/99
to
"Oh, no!" said Hodja, as his donkey lay dying. "Oh, no! Don't die on me
now... Not just as I was about to teach you to live on nothing!"

You see, Hodja had been experimenting to find out how little his donkey
would survive on... and kept reducing the amount he fed the donkey...

vasif@fisav

PS= Don't know where you got your Turkish terms from, but they would hardly
make sense to any Turk, except Buz Dolabi which is none other than the good
old Ice Box in American English.

In fact this is what fridges literally were before the advent of electric
fridges -- they were ice boxes where ice used to be placed in a round metal
container with whatever was to be refrigerated around the metal drum which
contained the ice...

Or was the ice placed AROUND the metal drum which contained drinking water
and stuff to be refrigerated placed on the ice in the box...


vasif@fisav

gogu wrote in message <8397lg$jki$1...@newssrv.otenet.gr>...

Jon Papadimitriou

unread,
Dec 16, 1999, 3:00:00 AM12/16/99
to


OpaTennant wrote:
>
> "vasif@fisav" va...@fisav.swinternet.co.uk wrote in
> message<83bmam$f19$1...@newsg3.svr.pol.co.uk>


>
> >"Oh, no!" said Hodja, as his donkey lay dying. "Oh, no! Don't die on me
> >now... Not just as I was about to teach you to live on nothing!"
> >
> >You see, Hodja had been experimenting to find out how little his donkey
> >would survive on... and kept reducing the amount he fed the donkey...
>

> Hodja sounds like the Arabic folk figure Goha (or Joha, depending on the
> dialect). There are thouands of Goha tales throughout the Middle East and they
> are delightful tongue-in-cheek morsels of folk wisdom. Wish I could remember
> some of them, although most don't translate well into English. In fact,
> unfortunately most humor does not translate well from one language into
> another.
>
> Opa

I thought that Hodja is the muslim cleric who calls people to prayer?!?

Xtes-00k

unread,
Dec 16, 1999, 3:00:00 AM12/16/99
to
 
KOMIS wrote in message <83bjb0$jp5$1...@newssrv.otenet.gr>...
Tank= tsabouka tutu
School= tsoglan madri
underwear = tsutsun vastihtir

Also Tank= Samata'  tracter'
Helicopter=Fazan'  Kounoup'
Land mine=Min patas bomba
Telephone=Karkashalik'  kampanel'
Submarine=UpsideDown Bobor
Polititian=   Faflatas pezevenk ?


Ï gogu Ýãñáøå óôï ìÞíõìá <8397lg$jki$1...@newssrv.otenet.gr>...

>And TV= Banistir Dulap!
>Veterinary=haivan doctor!
>But seriously now, I think that Nasredin Hotza's stories are excellent! A
>guy with excellent taste of irony, indeed! I suppose that all of us know
the
>joke with Nasredin's donkey who died as soon as he got used not to eat at
>all!
>regards
>gogu
>
>
>Ï Marina/ ÌáñéíÜêé <marinarb@take_away_spam_otenet.gr> Ýãñáøå óôï ìÞíõìá
>óõæÞôçóçò: 8393lr$hae$1...@newssrv.otenet.gr...

Jon Papadimitriou

unread,
Dec 16, 1999, 3:00:00 AM12/16/99
to

Vasif,

I'm sorry to say, but not one of the anecdotes/jokes was even the slightest bit
amusing. Did you hear the one about the priest and the two nuns?? :-)

gogu

unread,
Dec 17, 1999, 3:00:00 AM12/17/99
to
Come on, Vasif! Read the title! "Turkish jokes"! Of course they are not real
Turkish terms! They make sense only in Greek! That's all! Harmless jokes,
regarding neighbors! I am sure Turks have similar jokes on Greeks!
regards
gogu

PS
But Hodja is really wonderful! An other Diogenes, I would dare say...

Ο vasif@fisav <va...@fisav.swinternet.co.uk> έγραψε στο μήνυμα συζήτησης:
83bmam$f19$1...@newsg3.svr.pol.co.uk...


> "Oh, no!" said Hodja, as his donkey lay dying. "Oh, no! Don't die on me
> now... Not just as I was about to teach you to live on nothing!"
>
> You see, Hodja had been experimenting to find out how little his donkey
> would survive on... and kept reducing the amount he fed the donkey...
>

> vasif@fisav
>
> PS= Don't know where you got your Turkish terms from, but they would
hardly
> make sense to any Turk, except Buz Dolabi which is none other than the
good
> old Ice Box in American English.
>
> In fact this is what fridges literally were before the advent of electric
> fridges -- they were ice boxes where ice used to be placed in a round
metal
> container with whatever was to be refrigerated around the metal drum which
> contained the ice...
>
> Or was the ice placed AROUND the metal drum which contained drinking water
> and stuff to be refrigerated placed on the ice in the box...
>
>
> vasif@fisav
>

> gogu wrote in message <8397lg$jki$1...@newssrv.otenet.gr>...


> >And TV= Banistir Dulap!
> >Veterinary=haivan doctor!
> >But seriously now, I think that Nasredin Hotza's stories are excellent! A
> >guy with excellent taste of irony, indeed! I suppose that all of us know
> the
> >joke with Nasredin's donkey who died as soon as he got used not to eat at
> >all!
> >regards
> >gogu
> >
> >

> >Ο Marina/ Μαρινάκι <marinarb@take_away_spam_otenet.gr> έγραψε στο μήνυμα

> >συζήτησης: 8393lr$hae$1...@newssrv.otenet.gr...

OpaTennant

unread,
Dec 17, 1999, 3:00:00 AM12/17/99
to
"vasif@fisav" va...@fisav.swinternet.co.uk wrote in
message<83bmam$f19$1...@newsg3.svr.pol.co.uk>

>"Oh, no!" said Hodja, as his donkey lay dying. "Oh, no! Don't die on me


>now... Not just as I was about to teach you to live on nothing!"
>
>You see, Hodja had been experimenting to find out how little his donkey
>would survive on... and kept reducing the amount he fed the donkey...

Hodja sounds like the Arabic folk figure Goha (or Joha, depending on the

vasif@fisav

unread,
Dec 17, 1999, 3:00:00 AM12/17/99
to
In Turkish, Hodja is the equivalent of the Jewish Rabbi -- i.e. a teacher.
Muslim clergy were referred to as Hodjas. So were school teachers who in the
very old days were actually Hodjas. If the Hodja leads the prayers in the
mosque be is referred to as the Imam. However, the word Imam has other
meanings particularly in the Arab world where one can have the Imam of such
and such a place.

Personally I know nothing about the equivalent in Arabic. But what Opa
refers to sounds very much like Hodja.

Anyway, in Turkish folklore the Nasreddin Hodja was a real figure -- at
least so I have heard -- and I rather think that all such humor is
attributed to this real life Nasreddin Hodja.

Most such stories/anecdotes are "are delightful tongue-in-cheek morsels of
folk wisdom" as Opa has beautifully put it. His official grave in Bursa has
a huge big padlock and solid iron railings on one side, the other three
sides being unprotected!

Anyway one story goes that on a cold winter's night as Hodja and his wife
are in bed, a lot of commotion is heard in the street. His wife says to
Hodja= Go and find out what this row is all about. So Hodja wraps himself in
a thick blanket and goes downstairs and opens the front door.

Anyway when he soon comes back, trembling in the freezing cold. His wife
does not even notice that he has come back without the blanket. "Well," says
his wife, "what was the row all about?" "Apparently, about the blanket,"
says Hodja.

Now, as a young boy, Hodja lost his favorite toy in the dark cellar and went
looking for it in the garden. When his mother asked him what he was looking
for, he said he was looking for his toy. Exactly where did you lose it?
asked his mother to which the young Hodja replied that he had lost in the
cellar. His mother then asked him why he was looking in the garden for
something he had lost in the cellar. "'Cause it is so dark in the cellar,"
said the young Hodja.

Of course, the Hodja being a good Moslem had four wives to whom he secretly
gave a blue bead each telling each one of them that the beads were extremely
precious and that they were to take good care of the beads and say
absolutely nothing to anybody else, even to other so-wives. Anyway, one day
the wives cornered the Hodja wanting to know who of them was his favorite.
Of course, this was exactly the moment the wily Hodja has anticipated. He
said= Well, to be honest with you I love you all but my favorite is the one
I gave that extremely precious bead to. And everybody was happy!

Here is a crude joke=

One day Hodja had to appear in court. As the case was being heard, Hodja did
not agree with a testimony and tried to reply but the magistrate soon put a
stop to that and ordered Hodja to remain silent until his turn came to give
testimony whereupon Hodja stopped saying what he had started to say but
gesticulating wildly he held his hands with his thumbs and his index fingers
in arc shapes but his hands separated and shook his hands. Still
gesticulating wildly, he then brought his thumbs and fingers together
squeezing the tips of his thumbs and index fingers hard against one another,
still gesticulating and looking looking aggressively at the judge. Hodja
then speedily separated his hands turning his palms upwards with fingers
separated still gesticulating and shaking his head and hands angrily with
his gaze fixed on the judge. He had on his face the look of someone not only
angry but also of someone utterly puzzled.

Whereupon, the presiding judge curious to find out what the Hodja was
gesticulating about, turned to him and asked him what all that gesticulating
was about. So Hodja, repeating his gestures, said: You are such a big head,
And your mothers cunt is only that size. How on earth did you manage to come
through?

And another one=

Well, no, I won't repeat this one. Surely you must remember the one I posted
a while back about Hodja telling off his neighbor who was trying to borrow
Hodja's donkey for a couple of hours to whom Hodja says that his brother has
borrowed the donkey for the week. Unfortunately, as Hodja is saying this,
the donkey starts braying. And of course there is a quizzical look on the
neighbor's face who realises that Hodja is lying. But... what is that I am
hearing, he says to which Hodja replies= You don't trust the words of a wise
old sage and you trust the braying of a donkey?

So I on this note, I round up this posting.... but don't ask me whether I am
the wise old sage or the braying donkey of this story.... or maybe even the
puzzled neighbor trying to find a suitable retort to Hodja's admonition.

vasif@fisav

OpaTennant

unread,
Dec 17, 1999, 3:00:00 AM12/17/99
to
>Jon Papadimitriou evry...@nospam.geocities.com
>Date: Thu, 16 December 1999 10:30 PM EST
>Message-id: <3859AE5C...@nospam.geocities.com>
>I thought that Hodja is the muslim cleric who calls people to prayer?!?

No, Jon, it's the "muezzin" (or however one spells it phonetically) who calls
the faithful to prayer. You are probably thinking of the word Hajji (pilgrim),
as in Hajji Baba AND Hadzidakis (G)

But, then, again, perhaps in Turkish, they call the Muslim clerics by other
names, and judging from the political atmosphere in that country, not
necessarily good ones (G)

Krisztina

Krisztina

vasif@fisav

unread,
Dec 17, 1999, 3:00:00 AM12/17/99
to
The one who calls people to prayer is the Muezzin.... the Hodja is the
cleric or
teacher, while the Imam is the one who leads the prayers. Now, the question
is can
the Hodja be the Imam? The answer is yes if and when he leads the prayers.
Can he also be the Muezzin? Possibly...

But who is the Muezzin if the call to prayers is comes from loudspeakers
connected to a casette player? It is none other that Sony himself!!!

There! You have it on good authority now...

vasif@fisav, the agnostic, at best... or more likely, the atheist!!!
Ou, Panagia mou!!!


Jon Papadimitriou wrote in message
{snip}
>OpaTennant wrote:
{snip}
>> "vasif@fisav" wrote
{snip snip -- this bastard has already talked too much anyway}

OpaTennant

unread,
Dec 17, 1999, 3:00:00 AM12/17/99
to
"vasif@fisav" va...@fisav.swinternet.co.uk wrote in message
<83cctn$ni9$1...@newsg2.svr.pol.co.uk>

>In Turkish, Hodja is the equivalent of the Jewish Rabbi -- i.e. a teacher.
>Muslim clergy were referred to as Hodjas.

So, Jon was right then. I have never heard that word used in Arabic. Perhaps
there may be a word similar to it, but I am not a Muslim scholar so I really
couldn't say.

>So were school teachers who in the
>very old days were actually Hodjas.

I think that in Arabic, religious teachers were called "mu'allim" and schools
madrasa. However nowadays in Arabic, the word "mu'allim" has taken on quite a
different and very colorful meaning, as has the word "mu'allima" in "baladi"
Arabic. However, I will not go into that here ;-)

> If the Hodja leads the prayers in the

>mosque he is referred to as the Imam.

An Imam is also a teacher or religious authority/advisor in Arab culture.

>However, the word Imam has other
>meanings particularly in the Arab world >where one can have the Imam of such
>and such a place.

I thought the Imam is usually the head of a mosque, but again I could be wrong
about this. In Egypt a very learned imam is often called a "sheik", at least by
the laity.

>Personally I know nothing about the equivalent in Arabic. But what Opa
>refers to sounds very much like Hodja.
>
>Anyway, in Turkish folklore the Nasreddin Hodja was a real figure -- at
>least so I have heard -- and I rather think that all such humor is
>attributed to this real life Nasreddin Hodja.
>

>Most such stories/anecdotes are "delightful tongue-in-cheek morsels of

There is a Goha tale identical to this in Egypt.

>Here is a crude joke=
>
>One day Hodja had to appear in court. As the case was being heard, Hodja did
>not agree with a testimony and tried to reply but the magistrate soon put a
>stop to that and ordered Hodja to remain silent until his turn came to give
>testimony whereupon Hodja stopped saying what he had started to say but
>gesticulating wildly he held his hands with his thumbs and his index fingers
>in arc shapes but his hands separated and shook his hands. Still
>gesticulating wildly, he then brought his thumbs and fingers together
>squeezing the tips of his thumbs and index fingers hard against one another,
>still gesticulating and looking looking aggressively at the judge. Hodja
>then speedily separated his hands turning his palms upwards with fingers
>separated still gesticulating and shaking his head and hands angrily with
>his gaze fixed on the judge. He had on his face the look of someone not only
>angry but also of someone utterly puzzled.
>
>Whereupon, the presiding judge curious to find out what the Hodja was
>gesticulating about, turned to him and asked him what all that gesticulating
>was about. So Hodja, repeating his gestures, said: You are such a big head,

>And your mothers...

<CENSORED>

Vasif, when telling such jokes in future, please try to use some other term for
this part of the female anatomy or use asterisks. It's a very ugly word in
English. If you really must use the graphic term, then please use the Greek
word, as it has a much nicer sound to it, although you may receive considerable
flak from Greek posters in this group if you do. (G) And, no, I am not even
going to ask what the Turkish word is for it.

OpaTennant

unread,
Dec 17, 1999, 3:00:00 AM12/17/99
to
Jon Papadimitriou evry...@nospam.geocities.com wrote in
message<3859BCB2...@nospam.geocities.com>

>Vasif,
>
>I'm sorry to say, but not one of the anecdotes/jokes was even the slightest
>bit amusing.

As I wrote in an earlier message in this thread, humor does not translate well
into another language. Whenever I worked as a script consultant and translator
in Hungary, I used to have horrific rows with directors over the translation of
sex and comedy scenes in the films we were working on.
Although one always has to take some liberties in translation when it comes to
dialogue, in the case of sex and humor, differences tend to be immense and thus
often a completely different text is required. That is why bad dubbing or
subtitles often evoke hysterical laughter from foreign audiences.

But even apart from the issue of translation, humor itself varies greatly by
culture and what is regarded as funny in one culture may not only not be
considered as such by another but may even be considered offensive.

>Did you hear the one about the priest and the two nuns?? :-)

Well? We're waiting, Jon ;-)

Krisztina


Marina/ Μαρινάκι

unread,
Dec 17, 1999, 3:00:00 AM12/17/99
to
Please excuse me while I explain a joke. Jokes are never funny when
explained.
This Turkish terminology is really Turkish words used by Greeks (with an
often different meaning) and then adapted to give wider meaning so
"kefte" - meat-ball and "barout" gunpowder -- becomes handgrenade - though
it could equally be yurval barout.
Or "tsoglan" (from Turkish for child - in Greek meaning a spoilt child, a
punk, a hooligan) becomes paediatrician by adding the word doctor and school
by adding mantri (sheep-pen) -- so it is a play on several levels where
"tsoglan-mantri" to a Greek would seem like a sheep-pen for hooligans, could
also - with a little stretch of the imagination - be Turkish for school (of
course it isn't -- but this is why it's a joke).

It is also worthy of note, that there is no animosity at all in these kind
of jokes. They are quite affectionate towards our neighbours. Most jokes are
actually made at the expense of other Greeks originally from the
Hellespont - known as Pontians.

Anybody got any good Pontian jokes?


Marina

vasif@fisav

unread,
Dec 17, 1999, 3:00:00 AM12/17/99
to
Jon Papadimitriou wrote in message
<3859BCB2...@nospam.geocities.com>...

>
>Vasif,
>
>I'm sorry to say, but not one of the anecdotes/jokes was even the slightest
bit
>amusing. Did you hear the one about the priest and the two nuns?? :-)


Now, now, now Jon... This is a decent forum.... Shame on you!!!

vasif@fisav

PS= Oh, come on, do tell us.... But if it is that dirty and won't be passed
by the censors, then I'd love to
receive an e-mail from you. I am sure it would skip their attentions as a
private e-mail unless they have got tabs on me or you..

But did you hear about all the Italian nuns, including Mother Superior --
with the exception one solitary nun -- being raped by the invading forces
during WW2. First the Germans, followed by the Americans, and
then the British, yes even the British. They bloody well raped all the nuns
including Mother Superior except just this one solidary nun who was relating
their woes to a newsman at the end of the war.

And when the perplexed newsman asked her why she was the only exception to
all this raping, she said: BECAUSE I DIDN'T WANT IT.

vasif@fisav

PS= You feminists out there. We don't want your protests!! OK...???


anto...@otenet.gr

unread,
Dec 17, 1999, 3:00:00 AM12/17/99
to
back to where we started.............
Condom === Tsoutsou Feretze
Bus == Tourlou tourlou mousafir arabas

vasif@fisav

unread,
Dec 17, 1999, 3:00:00 AM12/17/99
to
Re Opa's reply to my original...

original=>>In Turkish, Hodja is the equivalent of the Jewish Rabbi -- i.e. a


teacher.
>>Muslim clergy were referred to as Hodjas.
>

Opa=>So, Jon was right then. I have never heard that word used in Arabic.


Perhaps
>there may be a word similar to it, but I am not a Muslim scholar so I
really
>couldn't say.

Neither am I, says vasif.
>
original=>>So were school teachers who in the


>>very old days were actually Hodjas.
>

Opa=>I think that in Arabic, religious teachers were called "mu'allim" and


schools
>madrasa. However nowadays in Arabic, the word "mu'allim" has taken on quite
a
>different and very colorful meaning, as has the word "mu'allima" in
"baladi"
>Arabic. However, I will not go into that here ;-)

Vasif says= Opa, you are right on that score. Muallim in Turkish also meant
teacher, applicable to a school teacher and interchangable with Hodja.
However, the word has fallen into disuse now and replaced by the word
Ogretmen (from Ogren=Learn Ogret=Teach Ogretmen=Teacher Ogrenci=Pupil,
student). However, there is still a tendency to speak affectionately of
one's old teacher as "My/Our Hodja".
>
Original=>> If the Hodja leads the prayers in the


>>mosque he is referred to as the Imam.
>>An Imam is also a teacher or religious authority/advisor in Arab culture.
>
>>However, the word Imam has other
>>meanings particularly in the Arab world where one can have the Imam of
such
>>and such a place.
>

Opa=>I thought the Imam is usually the head of a mosque, but again I could


be wrong
>about this. In Egypt a very learned imam is often called a "sheik", at
least by
>the laity.

vasif says= I believe the word sheik is used in some parts of the world
particularly among certain sects. I believe you are right about the Imam
being the head of a mosque -- hence he leads the prayers.

original=>>Personally I know nothing about the equivalent in Arabic. But


what Opa
>>refers to sounds very much like Hodja.
>>
>>Anyway, in Turkish folklore the Nasreddin Hodja was a real figure -- at
>>least so I have heard -- and I rather think that all such humor is
>>attributed to this real life Nasreddin Hodja.

{snip}

>>
>>Of course, the Hodja being a good Moslem had four wives {snip}

Opa=>There is a Goha tale identical to this in Egypt.

vasif says= Who knows where the story originated. Anyway, in Turkish all
such anecdotes are always attributed to Nasreddin Hodja. (Notice the Turkish
spelling of Nasraddin)


>
>>Here is a crude joke=

{snip}
>
><CENSORED> {by Opa}
vasif says= And rightly so!!!

Opa=>Vasif, when telling such jokes in future, please try to use some other


term for
>this part of the female anatomy or use asterisks. It's a very ugly word in
>English. If you really must use the graphic term, then please use the Greek
>word, as it has a much nicer sound to it, although you may receive
considerable
>flak from Greek posters in this group if you do. (G) And, no, I am not even
>going to ask what the Turkish word is for it.

vasif says= Point taken Opa. As for the Turkish word for that part of the
female anatomy I am afraid you use it every day -- the Turkish word I
mean -- and moreover you use it
over and over again and again.... But I am a good decent boy and won't
mention it
here. (Me thinks= But what the bloody hell am I saying? I have already used
three times so far in this para!!!. No, I am certainly NOT going to tell
anybody. It is such a crude word in Turkish as well... Now me tryin to
remember what Greeks call it? You know, I really can't remember it, honestly
I
can't... or I "*unt" as Greek boys at my school used to pronounce it! Come
to think of it Turkish boys were not all that good at differentiating
between the two naughty words "can't" and "c*nt" either... But "ntom-be or
not ntom-be" was definitely a Greek speciality!!!

Anyway, to cut a long story short -- as I told an Englishman when he uttered
the "*unt" word in an enecdote he was relating in a hotel dining room= What
do you mean "*unt?" I said looking very serious and he looked at me somewhat
puzzled.

I kept a very straight face and said no I definitely had not heard that word
before. And he went RED in the face and hesitated for precious seconds going
even redder in the face before he plucked up enough courage to attempt a
definition of it.

Well, "*unt" he said finally, "you know.... " and assumed the color of
beetroot...!!!

But anyway, there we are....

I am a good boy and won't utter that word ever again, not without
asterisk/s, anyway.

{snip}

vasif@fisav

Alexander Arnakis

unread,
Dec 17, 1999, 3:00:00 AM12/17/99
to
On Thu, 16 Dec 1999 23:31:46 -0500, Jon Papadimitriou
<evry...@nospam.geocities.com> wrote:


> Did you hear the one about the priest and the two nuns?? :-)

OK -- here's a Neapolitan pimp joke -- as you know, the pimps of
Naples are supposed to be the most aggressive and inventive in the
world --

Neapolitan pimp approaches a French tourist and offers to arrange a
"date" with his (the pimp's) sister. Tourist replies,
"Non...non...non!"

Pimp, not understanding French, and thinking the tourist is English,
says, "Oh, you want a nun...No Problem!"

Tourist, outraged, yells, "Pas..pas..pas!"

Pimp, puzzled and amazed at the effrontery of the tourist,
nevertheless composes himself and says: "Oh, I see you want the Pope!
Difficult, but not impossible!"


eli...@webtv.net

unread,
Dec 17, 1999, 3:00:00 AM12/17/99
to
well i have one for u fuck the turks how is that

http://community.webtv.net/elinas/WELCOMETOELINASPAGE


ta...@hotmail.com

unread,
Dec 18, 1999, 3:00:00 AM12/18/99
to
One more
The Boskopoula's Lover == Davatzi Hanoum Bebe

OpaTennant

unread,
Dec 18, 1999, 3:00:00 AM12/18/99
to
"vasif@fisav" va...@fisav.swinternet.co.uk wrote in message
<83efli$ea5$3...@news7.svr.pol.co.uk>

>Re Opa's reply to my original...

[snipped for brevity]

>>>Here is a crude joke=
>{snip}

>><CENSORED> {by Opa}

>vasif says= And rightly so!!!

Actually, I don't really believe in censorship and thus it is somewhat
hypocritical for me to request that you engage in it. Anyway, it's only a word
and what is a word but a mere collections of letters. The bottom line is that
no matter what we call something, that object or action remains what it is.

However our choice of words does often reflect the image that one has of that
object or action. In short, it is the connotation not the denotation that
counts. And the connotation, in turn, depends on both the usage of a given word
and the context within which it occurs.

Having said all that, however, my objection to the use of the word in question
goes even beyond the above issues. To my ears, "four-letter-words" in Germanic
languages sound very harsh and ugly. Also, in these cultures, these words are
used almost always in a derogatory context and virtually never as playful
expressions of affection and eroticism. I guess that is because in the West,
sex is still largely regarded as something nice people don't do, except for
procreation.

>Opa=>Vasif, when telling such jokes in future, please try to use some other
term for
>>this part of the female anatomy or use asterisks. It's a very ugly word in
>>English. If you really must use the graphic term, then please use the Greek
>>word, as it has a much nicer sound to it,

In fact, Greek words for the various parts of the male and female anatomy are
much softer and more playful sounding than their Germanic counterparts.
Moreover, one can modify them by adding diminutive endings to transform them
into playful terms of endearment that do not sound at all ugly. Moreover,
Greeks, like other peoples of the East, appear to have very healthy attitudes
towards sex and often employ such words in their lovemaking, something which
can be very erotic indeed, as it connotes a total lack of guilt or inhibition
between the lovers involved. However, I can imagine no situation in the West in
which the "c" words would be regarded as either endearing or erotic.

>although you may receive considerable
>>flak from Greek posters in this group if you do. (G) And, no, I am not even
>>going to ask what the Turkish word is for it.

>vasif says= Point taken Opa. As for the Turkish word for that part of the
>female anatomy I am afraid you use it every day -- the Turkish word I
>mean -- and moreover you use it
>over and over again and again.... But I am a good decent boy and won't mention
it
>here. (Me thinks= But what the bloody hell am I saying? I have already used
>three times so far in this para!!!. No, I am certainly NOT going to tell
>anybody. It is such a crude word in Turkish as well...

Well, I said that I wasn't going to ask, but now that you have gotten my
curiosity all aroused, I insist on knowing what it is, although if it is as bad
as the English word, perhaps it is best to reveal it in private. I have read
the above para several times, as you said that you already mentioned it three
times there, but still can't figure out what it is. Apparently one of us is
not able to count (G)

> Now me tryin to remember what Greeks call it? You know, I really can't
remember it, honestly I can't...

For some reason, I find it difficult to believe that you don't know the "m"
word in Greek. After all, you do know the "p" one, don't you, not to mention
the "g" one as well. Now, now, Vasif, I know your Greek is far better than you
make it out to be. (G)

> or I "*unt" as Greek boys at my school used to pronounce it! Come
>to think of it Turkish boys were not all that good at differentiating
>between the two naughty words "can't" and "c*nt" either... But "ntom-be or
>not ntom-be" was definitely a Greek speciality!!!

>"ntom-be"??? Is this supposed to be Greek or am I missing something here?

[snipped]

>But anyway, there we are....
>
>I am a good boy and won't utter that word ever again, not without
>asterisk/s, anyway.

I didn't ask you to be a good boy...just simply not to use that terrible word
;-)

>{snip}

Opa

Aggie-Tom

unread,
Dec 18, 1999, 3:00:00 AM12/18/99
to

OpaTennant wrote in message
<19991218015613...@ng-ci1.aol.com>...

>"vasif@fisav" va...@fisav.swinternet.co.uk wrote in message
><83efli$ea5$3...@news7.svr.pol.co.uk>
>
>>Re Opa's reply to my original...
>
>[snipped for brevity]
>
>>>>Here is a crude joke=
>>{snip}
>
>>><CENSORED> {by Opa}

Why have I missed the previous 3 posts concerning this.

Whos been censoring my server.

>
>>vasif says= Point taken Opa. As for the Turkish word for that part of the
>>female anatomy I am afraid you use it every day -- the Turkish word I
>>mean -- and moreover you use it
>>over and over again and again.... But I am a good decent boy and won't
mention
>it
>>here. (Me thinks= But what the bloody hell am I saying? I have already
used
>>three times so far in this para!!!. No, I am certainly NOT going to tell
>>anybody. It is such a crude word in Turkish as well...
>
>Well, I said that I wasn't going to ask, but now that you have gotten my
>curiosity all aroused, I insist on knowing what it is, although if it is as
bad
>as the English word, perhaps it is best to reveal it in private. I have
read
>the above para several times, as you said that you already mentioned it
three
>times there, but still can't figure out what it is. Apparently one of us
is
>not able to count (G)

"THE" ??? No.

"IT" ??? Yes

>
>> Now me tryin to remember what Greeks call it? You know, I really can't
>remember it, honestly I can't...

We have lots of word for it in Greek.


vasif@fisav

unread,
Dec 18, 1999, 3:00:00 AM12/18/99
to
What do you mean "lots of words"? You obviously know somethings I don't.

Cyprus halloumi is beautiful, Aggie. Forget about the cheddar!

vasif


Aggie-Tom wrote in message ...

vasif@fisav

unread,
Dec 18, 1999, 3:00:00 AM12/18/99
to
Oh well Aggie, you certainly CAN count upto three. But no, you haven't got
it right. And I am afraid you are OUT. You hardly get a second chance in
life. You know what they say= Strike while the iron is hot.

Too late! Sorry! You are out of the game!

vasif@fisav

vasif@fisav

unread,
Dec 18, 1999, 3:00:00 AM12/18/99
to
Re Ntom-be or not ntom-be...

May be I should have spelt it as "Nto mbe or not nto mbe -- that is the
question?"

And, no, it is not Greek but yet... and yet... it is very Greek.

Now I hear ye say= But what IS Turkish. I "kent" tell you that. It is a
state secret. But as far as Greek state secrets are concerned, then it is
Greeks who "kunt" tell you that.

Oh, in Cyprus by the way people used to get all mixed up about their age.
You see Cypriots naturally think of how many years they have been on this
earth and when you are in the 18th year of your existence on earth you say
you are 18, rather than the official 17. Well, at least that's how it used
to be in the good old days. So consequently people were a big vague about
their age. And they didn't celebrate birthdays with so much vigor, either.

So when a Greek boy was taking his Cyprus Certificate of Education oral exam
in English, he was asked: How old are you? He thought to himself that "pano,
kato" he was 18 years old. So, translating from Greek into English he said:
"Upstairs, downstairs, I am 18 years old," to which the examiner replied:
"Upstairs, downstairs you have failed!"

Anyway, so the story went. I never knew whether it was a true story or not.

vasif@fisav


OpaTennant wrote in message
<19991218015613...@ng-ci1.aol.com>...
>"vasif@fisav" va...@fisav.swinternet.co.uk wrote in message
><83efli$ea5$3...@news7.svr.pol.co.uk>
>
>>Re Opa's reply to my original...
>
>[snipped for brevity]
>
>>>>Here is a crude joke=
>>{snip}
>
>>><CENSORED> {by Opa}
>

>>vasif says= Point taken Opa. As for the Turkish word for that part of the
>>female anatomy I am afraid you use it every day -- the Turkish word I
>>mean -- and moreover you use it
>>over and over again and again.... But I am a good decent boy and won't
mention
>it
>>here. (Me thinks= But what the bloody hell am I saying? I have already
used
>>three times so far in this para!!!. No, I am certainly NOT going to tell
>>anybody. It is such a crude word in Turkish as well...
>
>Well, I said that I wasn't going to ask, but now that you have gotten my
>curiosity all aroused, I insist on knowing what it is, although if it is as
bad
>as the English word, perhaps it is best to reveal it in private. I have
read
>the above para several times, as you said that you already mentioned it
three
>times there, but still can't figure out what it is. Apparently one of us
is
>not able to count (G)
>

>> Now me tryin to remember what Greeks call it? You know, I really can't
>remember it, honestly I can't...
>

OpaTennant

unread,
Dec 18, 1999, 3:00:00 AM12/18/99
to
"vasif@fisav" va...@fisav.swinternet.co.uk wrote in message
<83g498$hhk$3...@news8.svr.pol.co.uk>

>Oh well Aggie, you certainly CAN count up to three. But no, you haven't got


>it right. And I am afraid you are OUT. You hardly get a second chance in
>life. You know what they say= Strike while the iron is hot.
>
>Too late! Sorry! You are out of the game!

Game??? What game? Anyway, it doesn't really matter, does it, as I'm afraid
that Aggie-tom doesn't like Krissie-kat anymore :'-((( It seems that he holds
her personally responsible for his having messed up his mousaka, whereas in
actual fact, it was he who thoroughly messed up my recipe (G) Bloody
revisionist! Apparently, although he can count well enough, he doesn't seem to
be able to read very well ;-)

So, where is my e-mail, Vasif, with the secret revealed? I give up, and my
Turkish dictionary unfortunately is a bit limited when it comes to certain
vocabulary. Now, if I only had a magyar-török szotar (Hungarian-Turkish
dictionary), then I would be able to look it up for myself. Those Hungarians
lexicographers are not squeamish about printing anything (G)

Krisztina


ta...@hotbot.com

unread,
Dec 19, 1999, 3:00:00 AM12/19/99
to

Aggie-Tom

unread,
Dec 19, 1999, 3:00:00 AM12/19/99
to
From: (OpaTennant) via DejaNews

"vasif@fisav" va...@fisav.swinternet.co.uk wrote in message
<83g498$hhk$3...@news8.svr.pol.co.uk>

>Oh well Aggie, you certainly CAN count up to three. But no, you haven't got
>it right. And I am afraid you are OUT. You hardly get a second chance in
>life. You know what they say= Strike while the iron is hot.
>
>Too late! Sorry! You are out of the game!

Game??? What game? Anyway, it doesn't really matter, does it, as I'm afraid
that Aggie-tom doesn't like Krissie-kat anymore :'-((( It seems that he
holds

------

Aaakkkk... aaakkk.....

Did Aggie-Tom hurt Krissie-Kats feelings.

He didnt mean too.

Meow...

---------

her personally responsible for his having messed up his mousaka, whereas in

--------

Aaakkkk......

No he doesnt.

Aggie-Tom still loves Krisse-Kat

purrrr........

--------

actual fact, it was he who thoroughly messed up my recipe (G) Bloody

-----

<brush against Krissie-Kat>

<lick> <lick>

----

revisionist! Apparently, although he can count well enough, he doesn't seem
to
be able to read very well ;-)

-----

Mrowwwwrrrrrrrrrr.........

<Aggie-Tom submissively prostrating himself infornt of Krissie-Kat>

Am I forgiven gatoula mou..... You should have known that I'm a Cypriot...
and prefer Cypriot food...

Mrow...

-----

So, where is my e-mail, Vasif, with the secret revealed? I give up, and my
Turkish dictionary unfortunately is a bit limited when it comes to certain

vocabulary. Now, if I only had a magyar-torok szotar (Hungarian-Turkish

Jon Papadimitriou

unread,
Dec 19, 1999, 3:00:00 AM12/19/99
to

Opa,

Both Vasif and Aggie are from Cyprus, or that is the Greek dialect that they've
learned (if learned is the right word). The m.... word in the Cypriot dialect
is very ugly sounding and in mainland Greek it literally translates to "the
cut". Pronounce it: "shousto"...I have no idea how it would be written if at
all!?!?

OpaTennant wrote:
>
> "vasif@fisav" va...@fisav.swinternet.co.uk wrote in message

vasif@fisav

unread,
Dec 19, 1999, 3:00:00 AM12/19/99
to
All right, you cultured afentiko (!) from Greece.... You want to lord it
over us uncultured, down to earth Cypriots who call a spade a spade. Have
you anything more to say before WE say what we think of you...?!!!!

Beware! What we come up with might not be in keeping with the usual finesse
you are accustomed to, Kyrie Ioanni Gamoto Kerato'sou Papadimitriou!

Kalispera sas!

vasif@fisav

PS= There is a lot more where this came from. Don't say I didn't warn you,
you all knowing sissy!

So, you think you are sophisticated, you conceited bastard! You who couldn't
tell the difference between the finest coloratura soprano singing in the
world and the shrill screechy miowings of sex-hungry alley cats on a
winter's night! THAT is the level of your sophistication!

You want me to go on, you sissy town boy!

vasif@fisav


Jon Papadimitriou wrote in message

<385D1AC1...@nospam.geocities.com>...

Jon Papadimitriou

unread,
Dec 19, 1999, 3:00:00 AM12/19/99
to

tssk..tssk

Touchy aren't you!!

I don't know turkish Vasif, so you are more knowing than I am. I've had many
Cypriot friends, and I have learned some particular words used in the Cypriot
dialect. So, what's the big deal?

OpaTennant

unread,
Dec 19, 1999, 3:00:00 AM12/19/99
to
Jon Papadimitriou evry...@nospam.geocities.com wrote in
message<385D1AC1...@nospam.geocities.com>

>Opa,
>
>Both Vasif and Aggie are from Cyprus, or that is the Greek dialect that
they've
>learned (if learned is the right word). The m.... word in the Cypriot dialect
>is very ugly sounding and in mainland Greek it literally translates to "the
>cut". Pronounce it: "shousto"...I have no idea how it would be written if at
all!?!?

Thanks for the info, Jon, although I don't think that is the word that Vasif
had in mind, as he claims to have mentioned the word three times and the word
that you give did not appear at all. Or are you simply saying that the Greeks
in Cyprus use that word instead of the"m" one? If so, I have to agree that it
sounds very ugly indeed, as does another English word that is a synonym for
exactly the same thing. The English four-letter "s" counterpart of "sxisto" is
also sometimes used for that part of the female anatomy, but only by people
considerably lacking in finesse.

Apropos of the "m" word in Greek, I have an amusing anecdote to tell regarding
the same. Once at one of the Greek festivals here, they played a Greek folk
song which included the words "monaki mou" in the refrain and, not knowing much
Greek and thus not being able to understand what the song was actually about, I
innocently mistook that word for the "other" one. I nearly died from shock and
asked some Greeks who were sitting at my table what sort of folk songs do the
Greeks sing that have such words as *that* in them!!! When they asked me what
words I was referring to, I repeated the words, howbeit incorrectly with the
"ou" sound rather than the "o" sound. Needless to say, their faces all went
deathly white at first, then beet red, which was then suddenly followed by
enormous peals of laughter, as they explained to me what the word in the song
really meant. Well, obviously, it was *my* face that then turned beet red from
excruciating embarrassment. Even more embarrassing though was the question that
someone then asked me, namely: where did I learn that word? Well now, I wasn't
about to tell them that I learned it from scg, was I? ;-))))

Now, at the Greek festivals whenever they play that folk song, all of us who
were at that table that day (plus many others to whom they had recounted the
incident) have all we can do not to burst out in laughter all over again. Such
are the pitfalls of learning a new language <sigh>

Krisztina


Jon Papadimitriou

unread,
Dec 19, 1999, 3:00:00 AM12/19/99
to

The word in the song was probably "monahi" with the addition of mou after that,
meaning by myself (feminine). The h sound pronounced as a hard h as in "here".

My aunt went to Greece for the first time last year, and she visited Meteora
(lots of monasteries on rocks). She went to a convent (monastery for women) and
when she saw what appeared as the nuns cells, she asked her friend whether
that's where the "kologries" lived. Nuns in Greek are called kalogries, while
kologries means shitty old women. All the Greeks knew what she was saying, but
had a great laugh...especially with the innocence that it was said.

vasif@fisav

unread,
Dec 20, 1999, 3:00:00 AM12/20/99
to
What is all this m... word you are all talking about which you all seem to
know about and I don't?

The other day a friend of mine who is going on an extended trip to Cyprus
asked me what I wanted him to bring me from Cyprus? He asked= Shall I bring
you some moon-ney from Cyprus?, to which I replied that I wasn't in need
of any small change but that I wouldn't say no to big moon-ney.

So, are you telling me that he was proposing to bring me that (!) on his
return from Cyprus? In that case I would certainly prefer a tight little
'un (sorry I meant a cute little 'un). I better phone him back straight away
and tell him that I've certainly changed my mind.

vasif@fisav

OpaTennant wrote in message
<19991219184500...@ng-ca1.aol.com>...

vasif@fisav

unread,
Dec 20, 1999, 3:00:00 AM12/20/99
to
'ere, 'ere, what do you mean " 'ere" is pronounced with a pronounced haitch?
The cockney's of London pronounce it like the French and posh English people
pronounce the h in Hotel. They don't...

vasif@fisav


Jon Papadimitriou wrote in message

<385D72B6...@nospam.geocities.com>...


>
>The word in the song was probably "monahi" with the addition of mou after
that,
>meaning by myself (feminine). The h sound pronounced as a hard h as in
"here".
>
>My aunt went to Greece for the first time last year, and she visited
Meteora
>(lots of monasteries on rocks). She went to a convent (monastery for
women) and
>when she saw what appeared as the nuns cells, she asked her friend whether
>that's where the "kologries" lived. Nuns in Greek are called kalogries,
while
>kologries means shitty old women. All the Greeks knew what she was saying,
but
>had a great laugh...especially with the innocence that it was said.
>
>OpaTennant wrote:
>>

Leo Sgouros

unread,
Dec 20, 1999, 3:00:00 AM12/20/99
to
As a joke some friends and me would have various names paged over hotel
intercoms during conventions full of greeks-
needless to say, if you are not familiar with what these words mean you dont
know what you are saying.
"Paging Mary M.., Mar M.. you have a phone call"
There were others, but this one always gets people attention.
L


vasif@fisav <va...@fisav.swinternet.co.uk> wrote in message

news:83ke3e$2ul$4...@newsg2.svr.pol.co.uk...


> What is all this m... word you are all talking about which you all seem to
> know about and I don't?
>
> The other day a friend of mine who is going on an extended trip to Cyprus
> asked me what I wanted him to bring me from Cyprus? He asked= Shall I
bring
> you some moon-ney from Cyprus?, to which I replied that I wasn't in need
> of any small change but that I wouldn't say no to big moon-ney.
>
> So, are you telling me that he was proposing to bring me that (!) on his
> return from Cyprus? In that case I would certainly prefer a tight little
> 'un (sorry I meant a cute little 'un). I better phone him back straight
away
> and tell him that I've certainly changed my mind.
>
> vasif@fisav
>
> OpaTennant wrote in message
> <19991219184500...@ng-ca1.aol.com>...

OpaTennant

unread,
Dec 20, 1999, 3:00:00 AM12/20/99
to
Jon Papadimitriou evry...@nospam.geocities.com wrote in
message<385D72B6...@nospam.geocities.com>

>The word in the song was probably "monahi" with the addition of mou after
>that,
>meaning by myself (feminine). The h sound pronounced as a hard h as in
>"here".

Yes, Jon, that was the word exactly: monahi mou. But because the "h" is a hard
one and my Greek was none too good at all at that time, I heard the "h" as a
"k". As for substituting the "ou" for the "o", I guess my brain, in its feeble
attempt to process information, filled in my gap in knowledge with something
that it already recognized (G) Anyway, I swear that that word sounded (and
still does to my ears) exactly like that "other" word.

BTW, apropos of that folk song, despite all the embarrassment that it caused
me, it still happens to be one of my favorite folk tunes. Does anyone out there
happen to know all the words to that song? Aggie? Unfortunately, I don't know
the name of the piece, but I am reasonably sure that it is not "monahi mou" (G)

>My aunt went to Greece for the first time last year, and she visited Meteora
>(lots of monasteries on rocks). She went to a convent (monastery for women)
and
>when she saw what appeared as the nuns cells, she asked her friend whether
>that's where the "kologries" lived. Nuns in Greek are called kalogries, while
>kologries means shitty old women.

Now, don't laugh at me, Jon, but I thought that the Greek word for "nun" is
"monaxi".

Krisztina


OpaTennant

unread,
Dec 20, 1999, 3:00:00 AM12/20/99
to
"vasif@fisav" va...@fisav.swinternet.co.uk wrote in message
<83ke3e$2ul$4...@newsg2.svr.pol.co.uk>

>What is all this m... word you are all talking about which you all seem to
>know about and I don't?

I'll make a deal with you, Vasif. You tell me what that "other" word is in
Turkish and I'll tell you what the "m" word is...but in private, of course.
After all, we wouldn't want to offend the sensitivities of this clean wholesome
group, would we? ;-)

>The other day a friend of mine who is going on an extended trip to Cyprus
>asked me what I wanted him to bring me from Cyprus? He asked= Shall I bring
>you some moon-ney from Cyprus?, to which I replied that I wasn't in need
>of any small change but that I wouldn't say no to big moon-ney.
>
>So, are you telling me that he was proposing to bring me that (!) on his
>return from Cyprus? In that case I would certainly prefer a tight little 'un

A tight little 'un?! Now, now, Vasif, your sexism is showing. Anyway, only men
who are underendowed require that >;-> Why is it that you guys are always so
obsessed with size? There's a whole lot more to it than that, you know. Or do
you? (G)

>(sorry I meant a cute little 'un).

I would hardly consider the word "cute" as a befitting adjective for the object
in question, unless, of course, you were referring to the girl herself and not
to that part of the anatomy. (G) There are any number of adjectives that one
might use to describe that part of the anatomy, but "cute" is definitely not
one of them. Now, just suppose if I were to say that *I* wanted a "cute little
'un"? Talk about oxymorons!!! (LOL)

> I better phone him back straight away
>and tell him that I've certainly changed my mind.

So, it seems that you already know what the word is after all, Vasif. I guess
that means that I have no bargaining power now <sigh> What a pity! (G)

Opa


OpaTennant

unread,
Dec 20, 1999, 3:00:00 AM12/20/99
to
> "Leo Sgouros" lsgo...@tampabay.rr.com wrote in
message<ulj74.1852$qJ.2...@typhoon2.tampabay.rr.com>

>As a joke some friends and me would have various names paged over hotel
>intercoms during conventions full of greeks-
>needless to say, if you are not familiar with what these words mean you dont
>know what you are saying.
>"Paging Mary M.., Mar M.. you have a phone call"
>There were others, but this one always gets people attention.
>L

I bet it does! Shame on you, Leo! Do you often play games of that sort? You
Greeks are incorrigible! (G)

Anyway, Jon's "nun" anecdote and your devious little prank remind me yet of
another incident involving linguistic mishaps.

When I was still a newbie in Egypt and didn't yet know colloquial or spoken
Arabic (which, for those of you who don't know, is completely different from
written Arabic ...sort of like the difference between modern and classical
Greek, but much worse!), I was attending a diplomatic reception, at which I was
asked by the Minister of Foreign Affairs what I did for a living. In an effort
to be gracious and show that I at least knew *some* Arabic, but not realizing
that words in spoken Arabic often do not mean what they do in written Arabic, I
made a big faux pas!

For a few seconds, I tried to think of the word in classical Arabic for
"consultant" but, since they obviously didn't have consultants back in those
times, there was no precise word for what I wanted to say. So, I picked the
word that I thought would be closest to it in essence. The word I innocently
chose was "mu'allima" which could be translated roughly as a scholar, academic,
etc...or so I thought.

Well, at first the Minister's eyes and mouth widened in astonishment, as did
those of others standing around me, then everyone burst out into loud laughter
as a friend of mine grabbed my arm and took me aside to explain what I had just
said to the honorable minister.

As it turns out, the word "mu'allima" in Egyptian street ("baladi") Arabic
means "madam"...and I am not referring here to the form of address used in
speaking with ladies, but to the manager of a...well...you know what I mean.
(G) As for the male counterpart in street Arabic ("mu'allim"), it can roughly
be translated as the Black American equivalent of "The Man"...you know, the one
who drives a pink Cadillac and wears at least half a dozen gold rings on his
fingers (LOL).

Anyway, I subsequently apologized to one and all for my outrageous faux pas,
but by then they had already obviously figured out what I had been trying to
convey. Anyway, that taught me not to try and show off my lack of knowledge in
a new language. (G)

It's bad enough trying to learn a new language that is difficult to begin with,
but when you add on to it the differences that arise with respect to slang and
dialect, it sometimes seems hopeless. I encountered the same problem when I was
in France and discovered that I had learned a form of French called "Argot",
which is also a street version of "proper" French that is used largely by the
working class and the underworld. Can anyone tell me if there is also a street
form of Greek and, if so, what it is called? Perhaps it is the special language
that was used by "manges" in the world of the "tekes", as is often heard in the
music of the rembetis?

Krisztina

Aggie-Tom

unread,
Dec 20, 1999, 3:00:00 AM12/20/99
to

OpaTennant wrote in message
<19991220110435...@ng-fn1.aol.com>...

>Jon Papadimitriou evry...@nospam.geocities.com wrote in
>message<385D72B6...@nospam.geocities.com>
>
>>The word in the song was probably "monahi" with the addition of mou after
>>that,
>>meaning by myself (feminine). The h sound pronounced as a hard h as in
>>"here".
>
>Yes, Jon, that was the word exactly: monahi mou. But because the "h" is a
hard
>one and my Greek was none too good at all at that time, I heard the "h" as
a
>"k". As for substituting the "ou" for the "o", I guess my brain, in its
feeble
>attempt to process information, filled in my gap in knowledge with
something
>that it already recognized (G) Anyway, I swear that that word sounded (and
>still does to my ears) exactly like that "other" word.
>
>BTW, apropos of that folk song, despite all the embarrassment that it
caused
>me, it still happens to be one of my favorite folk tunes. Does anyone out
there
>happen to know all the words to that song? Aggie? Unfortunately, I don't
know
>the name of the piece, but I am reasonably sure that it is not "monahi mou"
(G)
>

There are 100's of songs with the lyric "Monahi Mou"

Can you give me a rendition of the first verse or the chorus to help me.

Jon Papadimitriou

unread,
Dec 20, 1999, 3:00:00 AM12/20/99
to

since we're on the topic of getting words in languages mixed up, whenever I talk
to an Egyptian, he will pause when speaking, and through in the word "yanni".
At first, I thought that the guy knew my name and I was suspicious on who told
him. Of course, "yanni" would be the same as throwing in "man" in English, but
I believe more appropriate. Comments, Krisztina??

Jon Papadimitriou

unread,
Dec 20, 1999, 3:00:00 AM12/20/99
to


OpaTennant wrote:
>
> Yes, Jon, that was the word exactly: monahi mou. But because the "h" is a hard
> one and my Greek was none too good at all at that time, I heard the "h" as a
> "k". As for substituting the "ou" for the "o", I guess my brain, in its feeble
> attempt to process information, filled in my gap in knowledge with something
> that it already recognized (G) Anyway, I swear that that word sounded (and
> still does to my ears) exactly like that "other" word.

(snipped)


> >Nuns in Greek are called kalogries, while
> >kologries means shitty old women.
>
> Now, don't laugh at me, Jon, but I thought that the Greek word for "nun" is
> "monaxi".
>
> Krisztina

Kalogria is the everyday word, but you can also say monaxi.(accent on the xi)

Same way, you could say kaloghros, kalogeros or monaxos for a monk.

There are many words that mean the same thing in Greek. I guess that's because
of the age of the language.

Jon

OpaTennant

unread,
Dec 20, 1999, 3:00:00 AM12/20/99
to
Jon Papadimitriou evry...@nospam.geocities.com wrote in
message<385EB0F3...@nospam.geocities.com>

>since we're on the topic of getting words in languages mixed up, whenever I
talk

>to an Egyptian, he will pause when speaking, and throw in the word "yanni".


>At first, I thought that the guy knew my name and I was suspicious on who told
>him. Of course, "yanni" would be the same as throwing in "man" in English,
but
>I believe more appropriate. Comments, Krisztina??

Actually, Jon, the word "yianni" in Egyptian colloquial Arabic has nothing to
do with either the name "John" or with "man". It literally means "means", as
in: "Yianni eh?" (What does that mean?)

Having said that, the word has many other connotations or uses as well,
including that of a pause, as in the English use of "uh" or "er" (for example,
what I want to say is...uh...etc.) In fact, it can even mean "what I am trying
to say is...or...that is"

However, the word "yianni" can be used evasively or playfully as well,
especially in a coquettish way. For example, if a guy asks me if I like him but
I don't want to admit it, I could reply in a certain playful tone of voice:
"Y..i...an...ni". It's a wonderful word and can be used to express a wide range
of situations and emotions in Arabic, depending on the context within which the
word is used and the tone employed by the speaker.

Does that adequately answer your question, Yianni? (G) Yianni...what I mean to
say, Yianni, does that cover the territory sufficiently? ;-)

Hmmm...I just remembered. You know a bit of Arabic, don't you, Jon and were the
person who played that "number" game in Arabic on me quite some time back in
this group? I never did manage to figure out what that was all about and
apparently you weren't about to tell me (G)

Anyway, apropos of the word "yianni" and others of its ilk, one of the reasons
that I like the Arabic language so much is because it is possible in Arabic to
express exactly what one is feeling emotionally at any given point in time and
to do it with very few words and the use of certain intonations, something
which is virtually impossible to do in English, which is why I hate English and
the other Germanic languages. For example, if someone were to point to a
painting and ask me in English how I like it, I would either have to give a
blase response (it's okay, I guess...don't care for it too much...it's
nice....) or I would have to describe how much I like it and why. And, even
then, you would never really know what emotional response the painting actually
evoked in me. Whereas, if the same question were asked in Arabic culture, I
could convey my feeling about the painting with only one or two words and
changes in intonation.

BTW, while on the topic of linguistic fiascos and mistranslations, every time I
go to a foreign country and read the menus at local restaurants, I have a real
laugh. You wouldn't believe some of the things that they print in English on
menus! I even saw a couple of unmentionables listed on Greek menus, which were
nothing more than the product of innocent mistranslations or misspellings. An
amusing and not off-color example is the use of the word "peasant" for
"pheasant", as in "roast peasant". (G)

Krisztina


Aggie-Tom

unread,
Dec 20, 1999, 3:00:00 AM12/20/99
to

OpaTennant wrote in message
<19991220131146...@ng-fn1.aol.com>...

>(G) As for the male counterpart in street Arabic ("mu'allim"), it can
roughly
>be translated as the Black American equivalent of "The Man"...you know, the
one
>who drives a pink Cadillac and wears at least half a dozen gold rings on
his
>fingers (LOL).

Do you mean "Honkey" or "Pimp"


>working class and the underworld. Can anyone tell me if there is also a
street
>form of Greek and, if so, what it is called? Perhaps it is the special
language
>that was used by "manges" in the world of the "tekes", as is often heard in
the
>music of the rembetis?


That language is called TURKISH Krissie.

>Krisztina

Jon Papadimitriou

unread,
Dec 20, 1999, 3:00:00 AM12/20/99
to


> OpaTennant wrote in message
> <19991220131146...@ng-fn1.aol.com>...
>

> >working class and the underworld. Can anyone tell me if there is also a
> street
> >form of Greek and, if so, what it is called? Perhaps it is the special
> language
> >that was used by "manges" in the world of the "tekes", as is often heard in
> the
> >music of the rembetis?
>
> That language is called TURKISH Krissie.
>
> >Krisztina

Ela filarako Agamemnona, na bgaloume ton loula kai na foumaroume ligaki mexri na
mastourothoume, kai ystera, ama laxei, na fwnaksoume kai kana duo mpatsous gia
na kanoume xabale.

Krisztina....Aggie can translate this for you...it's sort of magkika Greek,
which someone from Athens or Piraeus would know.

There is argot in Greek. For instance, in argot, a stupid person can be called
a blhma (missile). My cousins once called someone an oufo. I didn't know this
word...they explained that oufo comes from UFO which in the imagination is a
missile, which in turn means stupid. Go figure how many such expressions are
created every day!!!

A nice one is mpaxalo (pronounced bahalo). I'm too lazy to explain it, but in
some ways, this newsgroup is a mpaxalo.

vasif@fisav

unread,
Dec 21, 1999, 3:00:00 AM12/21/99
to
And I still haven't told you what inquiries a university graduate who
majored in French Liberature got in reply to her advert in the local
tobacconist's shop window offering Private French lessons...

And this is not an imaginary tale but a real one. The woman in question at
one time was employed as a translator in the Concorde project, undertaken
jointly by France and Britain.

No doubt she should have known better than to place such an advert
at the local tobacconist's...

The teaching profession apparently covers a very wide field....

Re my previous joke -- All right Opa, I take all my words back. I
should
have known it was bound to lead to some reaction from the feminist lobby.(G)
But then when boyz exchange jokes that's what always happens when the girls
get to find out... We surrender
and put out the white hankie!!!

vasif@fisav

OpaTennant wrote in message
<19991220120033...@ng-fn1.aol.com>...

Aggie-Tom

unread,
Dec 21, 1999, 3:00:00 AM12/21/99
to
In article <19991220120033...@ng-fn1.aol.com>,
opate...@aol.com (OpaTennant) wrote:

>
> I would hardly consider the word "cute" as a befitting adjective for the
object
> in question, unless, of course, you were referring to the girl herself and
not
> to that part of the anatomy. (G) There are any number of adjectives that
one
> might use to describe that part of the anatomy, but "cute" is definitely
not

Ah that reminds me of two songs.

"Kokkino triantafillo mou, ma doses to dahatilo mou
kaigomai, kaigomai, kaiaiaigomaiaiaia"

and

"Mavro triantafillo mou, mou peires to mialo mou"

And I know one about monks, monahi, kaloyeirous and monasteries also.

Aggie-Tom

unread,
Dec 21, 1999, 3:00:00 AM12/21/99
to

Aggie-Tom wrote in message ...


Does anybody recognise this old song.

I havent listened to it for nearly a decade and its over 25 years old.


"ta kapses, kaloyeraki monaho,
se monasteri tha klisto..o.o.o
ta kapses, kaloyeraki monaho,
se monasteri tha klisto

--(cant remember this line, but the rhythm is as the 3rd)--
I mana moy den tha me ksana dei
pou ediokses, po mes ton eauto sou
to pio kalo paidei

ta kapses, kaloyeraki monaho
se monasteri tha klisto

------

Thats all I can remember. I could post the entire lyrics but that would mean
having to locate it on a cassette that has virtually disintegrated, or
getting my Real to Real tape recorder working again so I can play the master
tape.

Anyone know the title and who its by ?


Xtes-00k

unread,
Dec 23, 1999, 3:00:00 AM12/23/99
to

Jon Papadimitriou wrote in message
<385EB0F3...@nospam.geocities.com>...

>
>since we're on the topic of getting words in languages mixed up, whenever I
talk
>to an Egyptian, he will pause when speaking, and through in the word

"yanni".
>At first, I thought that the guy knew my name and I was suspicious on who
told
>him. Of course, "yanni" would be the same as throwing in "man" in English,
but
>I believe more appropriate. Comments, Krisztina??


Since we're on the topic of words in languages......

At the past Halloween party, I introduced myself to a beautiful Cleopatra
as Mark-os Antony-os. Well, politely her Glorious Gorgeous Highness asked
me to do this:
Pousi'ni A'na Youna'ni. (Egyptian)
What does it mean? Anybody.....

Xtes-00k

Xtes-00k

unread,
Dec 23, 1999, 3:00:00 AM12/23/99
to
Speaking about Pireotica here is one oldie in Greek . Sorry it cannot be
transliterated into English. (also, I'm using the phonetic way of writing,)

Kato sto Pirea se ena kafenio, katevaine pou les enas touristas moutro, me
anihta ta poukamisa, tsigaro sto stoma k.l.p. kai pou les htupaei ta
palamakia apetitika gia n'arthi to garsonaki na tou parei tin parangelia.
Plisiazei o servitoros siga siga tsatismenos gia ta palamakia kai tou leei
...o kyrios ti epithima:
O tupos tou apanta pali apetitika: Mpardo, ena kafe tourkish, parakalo,
pleezz.
O servitoros me ufos tou leei: ....Ton kafe, simera pos ton thelete,
magkiko, i me ligo kolodaktylo?
O typos fovismenos anagkastika leei sta sigana ...ma..ma...magkiko.
O Servitoros sikonei to heri tou kai me to meseo daktylo dyhnontas to kyrio
fonazei dynata tin parangelia:
ENA KAFE... TOURKISH MAGKIKO..OO ..SIMERA HORIS KOLODACTYLO..OOOO ...PLEEZZ

Xtes-00k
(peripou etsi to thymame...me ligo extra xidi vevea)

Anybody... with more Pireotika?


Jon Papadimitriou wrote in message

<385EFFBF...@nospam.geocities.com>...


>>
>Ela filarako Agamemnona, na bgaloume ton loula kai na foumaroume ligaki
mexri na
>mastourothoume, kai ystera, ama laxei, na fwnaksoume kai kana duo mpatsous
gia
>na kanoume xabale.
>
>Krisztina....Aggie can translate this for you...it's sort of magkika Greek,
>which someone from Athens or Piraeus would know.
>
>

OpaTennant

unread,
Dec 24, 1999, 3:00:00 AM12/24/99
to
Jon Papadimitriou evry...@nospam.geocities.com wrote in
message<385EFFBF...@nospam.geocities.com>

>> OpaTennant wrote in message
<19991220131146...@ng-fn1.aol.com>...

Jon, I just now saw this message, along with Aggie's. I was wondering why you
didn't respond to my last posting. Anyway, thanks for the info. Now, if
Aggie-tom would be a nice kitty and translate the text below for Krissie-kat,
I'll let him curl up next to me in bed tonight ;-)

P.S. Jon, did you see my additional comment regarding "yianni"? It's under the
"Busini, Baby" thread. BTW, what does "magkika" Greek mean? Is this a
derivative form of the word "manga"?

>> >working class and the underworld. Can anyone tell me if there is also a
>> street
>> >form of Greek and, if so, what it is called? Perhaps it is the special
language
>> >that was used by "manges" in the world of the "tekes", as is often heard in
>> the
>> >music of the rembetis?

>> That language is called TURKISH Krissie.

>Ela filarako Agamemnona, na bgaloume ton loula kai na foumaroume ligaki mexri


>na
>mastourothoume, kai ystera, ama laxei, na fwnaksoume kai kana duo mpatsous
>gia
>na kanoume xabale.
>
>Krisztina....Aggie can translate this for you...it's sort of magkika Greek,
>which someone from Athens or Piraeus would know.
>

>There is argot in Greek. For instance, in argot, a stupid person can be
called
>a blhma (missile). My cousins once called someone an oufo. I didn't know
>this
>word...they explained that oufo comes from UFO which in the imagination is a
>missile, which in turn means stupid. Go figure how many such expressions are
>created every day!!!
>

gogu

unread,
Dec 24, 1999, 3:00:00 AM12/24/99
to

Ο OpaTennant <opate...@aol.com> έγραψε στο μήνυμα συζήτησης:
19991224110131...@ng-cf1.aol.com...

> P.S. Jon, did you see my additional comment regarding "yianni"? It's under
the
> "Busini, Baby" thread. BTW, what does "magkika" Greek mean? Is this a
> derivative form of the word "manga"?

In a "manga's" way :-)
Ex:Pope -Papal (way)!
Mary Christmas Krisz!


OpaTennant

unread,
Dec 24, 1999, 3:00:00 AM12/24/99
to
"gogu" gola...@yahoo.com wrote in message<84063b$6l8$1...@newssrv.otenet.gr>

>Ex:Pope -Papal (way)!

What's the Pope got to do with all this?! (G)

>Mary Christmas Krisz!

You, too, Gogu...have a good one!

And a Happy, Healthy, Prosperous New Year to ALL!!!!

Krisztina


Aggie-Tom

unread,
Dec 24, 1999, 3:00:00 AM12/24/99
to

OpaTennant wrote in message
<19991224110131...@ng-cf1.aol.com>...

>Jon Papadimitriou evry...@nospam.geocities.com wrote in
>message<385EFFBF...@nospam.geocities.com>
>
>>> OpaTennant wrote in message
><19991220131146...@ng-fn1.aol.com>...
>
>Jon, I just now saw this message, along with Aggie's. I was wondering why
you
>didn't respond to my last posting. Anyway, thanks for the info. Now, if
>Aggie-tom would be a nice kitty and translate the text below for
Krissie-kat,
>I'll let him curl up next to me in bed tonight ;-)

Purrrrr......

I just think that might be worth it.

>
>P.S. Jon, did you see my additional comment regarding "yianni"? It's under
the
>"Busini, Baby" thread. BTW, what does "magkika" Greek mean? Is this a
>derivative form of the word "manga"?

How come I didnt get Jon's original message but I got your reply.

>>> >working class and the underworld. Can anyone tell me if there is also a
>>> street
>>> >form of Greek and, if so, what it is called? Perhaps it is the special
>language
>>> >that was used by "manges" in the world of the "tekes", as is often
heard in
>>> the
>>> >music of the rembetis?
>
>>> That language is called TURKISH Krissie.
>
>>Ela filarako Agamemnona, na bgaloume ton loula kai na foumaroume ligaki
mexri
>>na

Come my mate Agamemnon, we will bring out the hash pipe and smoke a little

>>mastourothoume, kai ystera, ama laxei, na fwnaksoume kai kana duo

mpatsous
>>gia
>>na kanoume xabale.

untill we are high, and later, with luck, we'll shout out for a couple of
coppers and have some fun.

<curl up in bed beside Krissie-Kat for Christmas>


Xronia Polla......


Jon Papadimitriou

unread,
Dec 25, 1999, 3:00:00 AM12/25/99
to

Krisztina,

I think you owe Aggie a night in bed!!!

Well done Aggie!!! Άν θέλει λίγο μουνάκι, και τί δεν κάνει το παιδί!!!

OpaTennant

unread,
Dec 26, 1999, 3:00:00 AM12/26/99
to
> "Aggie-Tom" cyprusandhe...@i.am-SPAM-TRAP
>Date: Fri, 24 December 1999 03:31 PM EST
>Message-id: <CSQ84.1495$L4.33127@wards>
>>>Ela filarako Agamemnona, na bgaloume ton loula kai na foumaroume ligaki
>mexri
>>>na
>
>Come my mate Agamemnon, we will bring out the hash pipe and smoke a little
>
>>>mastourothoume, kai ystera, ama laxei, na fwnaksoume kai kana duo
>
>mpatsous
>>>gia
>>>na kanoume xabale.
>
>untill we are high, and later, with luck, we'll shout out for a couple of
>coppers and have some fun.

Well, it looks like I owe you, Aggie.

><curl up in bed beside Krissie-Kat for Christmas>

Ela, gatoula mou, ela na 3aploneis stin Krissie sou :-))))

>Xronia Polla......

Episis, gatoula mou.

Krissie-kat


OpaTennant

unread,
Dec 26, 1999, 3:00:00 AM12/26/99
to
Jon Papadimitriou evry...@nospam.geocities.com wrote in
message<3864EB58...@nospam.geocities.com>

>Krisztina,
>
>I think you owe Aggie a night in bed!!!

Hmmm...well, I did say that he could come curl up next to me in my bed, didn't
I? And I'm not one to go back on my word ;-)

>Well done Aggie!!! Άν θέλει λίγο μουνάκι, και τί δεν κάνει το παιδί!!!

That's not fair, Jon. You know I can't read Greek fonts with this bloody
newsreader! However, if I am not mistaken I think there is that "m" word in
there somewhere ;-)

Hey, Aggie-tom, if you'll tell me what the above says, I'll not only let you
curl up next to me in bed, but I'll even let you get under the covers as well
where it's nice and dark and warm. And we all know how much kitty kats like
nice dark warm places (G)


>Aggie-Tom wrote:
>> >>Ela filarako Agamemnona, na bgaloume ton loula kai na foumaroume ligaki
>> mexri
>> >>na
>>
>> Come my mate Agamemnon, we will bring out the hash pipe and smoke a little
>>
>> >>mastourothoume, kai ystera, ama laxei, na fwnaksoume kai kana duo
>>
>> mpatsous
>> >>gia
>> >>na kanoume xabale.
>>
>> untill we are high, and later, with luck, we'll shout out for a couple of
>> coppers and have some fun.
>>

>> <curl up in bed beside Krissie-Kat for Christmas>
>>

>> Xronia Polla......


Kritifile

unread,
Dec 26, 1999, 3:00:00 AM12/26/99
to

----- Original Message -----
From: OpaTennant <opate...@aol.com>
Newsgroups: soc.culture.greek
Sent: 26 December 1999 06:57
Subject: Re: Turkish Jokes


> Jon Papadimitriou evry...@nospam.geocities.com wrote in
> message<3864EB58...@nospam.geocities.com>
>
> >Krisztina,
> >
> >I think you owe Aggie a night in bed!!!
>
> Hmmm...well, I did say that he could come curl up next to me in my
bed, didn't
> I? And I'm not one to go back on my word ;-)
>
> >Well done Aggie!!! Άν θέλει λίγο μουνάκι, και τί δεν κάνει το
παιδί!!!


>
> That's not fair, Jon. You know I can't read Greek fonts with this
bloody
> newsreader! However, if I am not mistaken I think there is that
"m" word in
> there somewhere ;-)
>

<<?? ????? ???? ???????, ??? ?? ??? ????? ?? ?????!!!>>

But I can. Do you want me to tell Krissie what you said?


> Hey, Aggie-tom, if you'll tell me what the above says, I'll not
only let you
> curl up next to me in bed, but I'll even let you get under the
covers as well
> where it's nice and dark and warm. And we all know how much kitty
kats like
> nice dark warm places (G)
>

Seems like I've been neglecting this ng recently. Sorry, Aggie. If
I'm not careful there won't be room for me. I always let my cats
sleep in my bed. They keep my feet warm, and I love having my feet
licked.

Anna

Aggie-Tom

unread,
Dec 26, 1999, 3:00:00 AM12/26/99
to

OpaTennant wrote in message
<19991226004645...@ng-fb1.aol.com>...

>> "Aggie-Tom" cyprusandhe...@i.am-SPAM-TRAP
>>Date: Fri, 24 December 1999 03:31 PM EST
>>Message-id: <CSQ84.1495$L4.33127@wards>
>>

>Well, it looks like I owe you, Aggie.
>


>><curl up in bed beside Krissie-Kat for Christmas>
>

>Ela, gatoula mou, ela na 3aploneis stin Krissie sou :-))))
>
>>Xronia Polla......
>
>Episis, gatoula mou.
>
>Krissie-kat

Mrowrrrr.....

Krissie, I havent changed sex and have no intention of doing so.

"Gatoula" is FEMALE.

The MASCULINE is "Gataki"


Aggie-Tom

unread,
Dec 26, 1999, 3:00:00 AM12/26/99
to

OpaTennant wrote in message
<19991226015709...@ng-fb1.aol.com>...

>Jon Papadimitriou evry...@nospam.geocities.com wrote in
>message<3864EB58...@nospam.geocities.com>
>
>>Krisztina,
>>
>>I think you owe Aggie a night in bed!!!
>
>Hmmm...well, I did say that he could come curl up next to me in my bed,
didn't
>I? And I'm not one to go back on my word ;-)
>
>>Well done Aggie!!! Άν θέλει λίγο μουνάκι, και τί δεν κάνει το παιδί!!!
>
>That's not fair, Jon. You know I can't read Greek fonts with this bloody
>newsreader! However, if I am not mistaken I think there is that "m" word in
>there somewhere ;-)
>
>Hey, Aggie-tom, if you'll tell me what the above says, I'll not only let
you
>curl up next to me in bed, but I'll even let you get under the covers as
well
>where it's nice and dark and warm. And we all know how much kitty kats like
>nice dark warm places (G)
>


If you let me under the covers then you'll find out Exactly what Jon was
alluding to.

PURRRRR.......

OpaTennant

unread,
Dec 26, 1999, 3:00:00 AM12/26/99
to
>"Aggie-Tom" cyprusandhe...@i.am-SPAM-TRAP
>Date: Sun, 26 December 1999 07:17 AM EST
>Message-id: <FJn94.1819$L4.40811@wards>

Oops! Sorry, gataki mou. Actually, I didn't know what the masculine form of the
diminutive was and couldn't find it in my dictionary. I almost wrote gataki,
but since gata is the word for puss not tom, I was sure that had to be wrong,
so that was why I used the other.

BTW, did I get the rest of that sentence right? I have an awful time with those
pronouns and prepositions. And is the number 3 used for that funny looking
Greek letter that is pronounced "ks"?

Krissie

Jon Papadimitriou

unread,
Dec 26, 1999, 3:00:00 AM12/26/99
to


Aggie-Tom wrote:
>
> OpaTennant wrote in message
> <19991226004645...@ng-fb1.aol.com>...
> >> "Aggie-Tom" cyprusandhe...@i.am-SPAM-TRAP
> >>Date: Fri, 24 December 1999 03:31 PM EST
> >>Message-id: <CSQ84.1495$L4.33127@wards>
> >>
>
> >Well, it looks like I owe you, Aggie.
> >
> >><curl up in bed beside Krissie-Kat for Christmas>
> >
> >Ela, gatoula mou, ela na 3aploneis stin Krissie sou :-))))
> >
> >>Xronia Polla......
> >
> >Episis, gatoula mou.
> >
> >Krissie-kat
>
> Mrowrrrr.....
>
> Krissie, I havent changed sex and have no intention of doing so.
>
> "Gatoula" is FEMALE.
>
> The MASCULINE is "Gataki"

Half right there Aggie....Gatoula is feminine...Gataki is neutral....for
masculaine, you would have to be Gatos!!!!

Vasos Panagiotopoulos +1-917-287-8087 Bioengineer-Financier

unread,
Dec 26, 1999, 3:00:00 AM12/26/99
to
*+-and hand grenade = kefte barout

(That IS funny)

You mean, that's not a burned meatball?!!

However, simtel.net has some Turkish-learning software and I ran it
once, and just looking at the words we THINK are Greek in there is a
bit freaky.


- = -
Vasos-Peter John Panagiotopoulos II, Columbia'81+, Bioengineer-Financier, NYC
BachMozart ReaganQuayle EvrytanoKastorian http://WWW.Dorsai.Org/~vjp2
vjp2@{MCIMail.Com|CompuServe.Com|Dorsai.Org}
---{Nothing herein constitutes advice. Everything fully disclaimed.}---
[DQ2K: Make the Murky Clown Frown!]

Vasos Panagiotopoulos +1-917-287-8087 Bioengineer-Financier

unread,
Dec 26, 1999, 3:00:00 AM12/26/99
to
Greeks caputre a Turk and start to interrogate him.

G:"If we cut off your ears, will you see?"

T:"No"

G:"If we cut off your nose, will you see?"

T:"Yes"

G:"If we cut off your toungue, will you see?"

T:"Yes"

G:"Then why ^%$#%# won't you see with your ears cut off?"

T:"My fez will slip down over my eyes."

OpaTennant

unread,
Dec 26, 1999, 3:00:00 AM12/26/99
to
vj...@smtp.dorsai.org (Vasos Panagiotopoulos +1-917-287-8087
>Bioengineer-Financier) wrote in message
<845do...@enews1.newsguy.com>

>Greeks caputre a Turk and start to interrogate him.
>
>G:"If we cut off your ears, will you see?"
>
>T:"No"
>
>G:"If we cut off your nose, will you see?"
>
>T:"Yes"
>
>G:"If we cut off your toungue, will you see?"
>
>T:"Yes"
>
>G:"Then why ^%$#%# won't you see with your ears cut off?"
>
>T:"My fez will slip down over my eyes."

Love it! Smart Turk there...LOLOL


Kritifile

unread,
Dec 26, 1999, 3:00:00 AM12/26/99
to

Jon Papadimitriou <evry...@nospam.geocities.com> wrote in message
news:386634F3...@nospam.geocities.com...

Poor Aggie being neutered!!! O megalos gatos ginetai gataki....:-(

--
Anna

OpaTennant

unread,
Dec 26, 1999, 3:00:00 AM12/26/99
to
"Kritifile" law...@btinternet.com wrote in
message<845pof$df7$1...@plutonium.btinternet.com>

>Jon Papadimitriou <evry...@nospam.geocities.com> wrote in message
>news:386634F3...@nospam.geocities.com...

>> Aggie-Tom wrote:
>> >
>> > OpaTennant wrote in message

>> > >> "Aggie-Tom" wrote

>> > >Well, it looks like I owe you, Aggie.

>> > >><curl up in bed beside Krissie-Kat for Christmas>

>> > >Ela, gatoula mou, ela na 3aploneis stin Krissie sou :-))))

>> > >>Xronia Polla......

>> > >Episis, gatoula mou.
>> > >
>> > >Krissie-kat

>> > Mrowrrrr.....
>> >
>> > Krissie, I havent changed sex and have no intention of doing so.
>> >
>> > "Gatoula" is FEMALE.
>> >
>> > The MASCULINE is "Gataki"

>> Half right there Aggie....Gatoula is feminine...Gataki is neutral....for

>> masculine, you would have to be Gatos!!!!

>Poor Aggie being neutered!!! O megalos gatos ginetai gataki....:-(

LOLOL....Poor Aggie-tom. It looks like I just neutered you in my last message
to you. (G) Aaaaw....poor baby, come to Krissie-kat and she will make it better
again ;-) Ela diplai stin Krissie, megalo mou Aggamemnara (G)

Seriously, Aggie...Jon is insisting that gataki can't be used for a tomcat,
only gatos. But there must be a diminutive form of "gatos". Or are all "toms"
megalos? ;-)

Krissie-kat

Aggie-Tom

unread,
Dec 26, 1999, 3:00:00 AM12/26/99
to

Kritifile wrote in message <844irj$lvk$1...@plutonium.btinternet.com>...
>

>
>> Hey, Aggie-tom, if you'll tell me what the above says, I'll not
>only let you
>> curl up next to me in bed, but I'll even let you get under the
>covers as well
>> where it's nice and dark and warm. And we all know how much kitty
>kats like
>> nice dark warm places (G)
>>

>Seems like I've been neglecting this ng recently. Sorry, Aggie. If
>I'm not careful there won't be room for me. I always let my cats
>sleep in my bed. They keep my feet warm, and I love having my feet
>licked.

Mrow

Only your feet ?

Purrrr...

>
>Anna
>


Aggie-Tom

unread,
Dec 26, 1999, 3:00:00 AM12/26/99
to

OpaTennant wrote in message
<19991226102913...@ng-fv1.aol.com>...

>>"Aggie-Tom" cyprusandhe...@i.am-SPAM-TRAP
>>Date: Sun, 26 December 1999 07:17 AM EST
>>Message-id: <FJn94.1819$L4.40811@wards>
>>
>>
>>OpaTennant wrote in message
>><19991226004645...@ng-fb1.aol.com>...
>>>> "Aggie-Tom" cyprusandhe...@i.am-SPAM-TRAP
>>>>Date: Fri, 24 December 1999 03:31 PM EST
>>>>Message-id: <CSQ84.1495$L4.33127@wards>
>>>>
>>
>>>Well, it looks like I owe you, Aggie.
>>>
>>>><curl up in bed beside Krissie-Kat for Christmas>
>>>
>>>Ela, gatoula mou, ela na 3aploneis stin Krissie sou :-))))
>>>
>>>>Xronia Polla......
>>>
>>>Episis, gatoula mou.
>>>
>>>Krissie-kat
>>
>>Mrowrrrr.....
>>
>>Krissie, I havent changed sex and have no intention of doing so.
>>
>>"Gatoula" is FEMALE.
>>
>>The MASCULINE is "Gataki"
>
>Oops! Sorry, gataki mou. Actually, I didn't know what the masculine form of
the
>diminutive was and couldn't find it in my dictionary. I almost wrote
gataki,
>but since gata is the word for puss not tom, I was sure that had to be
wrong,
>so that was why I used the other.
>
>BTW, did I get the rest of that sentence right? I have an awful time with
those
>pronouns and prepositions. And is the number 3 used for that funny looking
>Greek letter that is pronounced "ks"?

You want to write "Ksaploseis". Ksaploneis is the repetitive form, unless
you are inferring another meaning ?

Purrrr........

>
>Krissie

Aggie-Tom

unread,
Dec 26, 1999, 3:00:00 AM12/26/99
to

OpaTennant wrote in message
<19991226155721...@ng-cj1.aol.com>...

> "Kritifile" law...@btinternet.com wrote in
>message<845pof$df7$1...@plutonium.btinternet.com>
>
>>Jon Papadimitriou <evry...@nospam.geocities.com> wrote in message
>>news:386634F3...@nospam.geocities.com...
>
>>> Aggie-Tom wrote:
>>> >
>>> > OpaTennant wrote in message
>
>>> > >> "Aggie-Tom" wrote
>
>>> > >Well, it looks like I owe you, Aggie.
>
>>> > >><curl up in bed beside Krissie-Kat for Christmas>
>
>>> > >Ela, gatoula mou, ela na 3aploneis stin Krissie sou :-))))
>
>>> > >>Xronia Polla......
>
>>> > >Episis, gatoula mou.
>>> > >
>>> > >Krissie-kat
>
>>> > Mrowrrrr.....
>>> >
>>> > Krissie, I havent changed sex and have no intention of doing so.
>>> >
>>> > "Gatoula" is FEMALE.
>>> >
>>> > The MASCULINE is "Gataki"
>
>>> Half right there Aggie....Gatoula is feminine...Gataki is neutral....for
>>> masculine, you would have to be Gatos!!!!
>
>>Poor Aggie being neutered!!! O megalos gatos ginetai gataki....:-(
>
>LOLOL....Poor Aggie-tom. It looks like I just neutered you in my last
message
>to you. (G) Aaaaw....poor baby, come to Krissie-kat and she will make it
better
>again ;-) Ela diplai stin Krissie, megalo mou Aggamemnara (G)

"Aggamemnara" a girls name !!!!

Hisssss......

Where did that come from ?

Krissie, why are you still trying to newter me !?

>
>Seriously, Aggie...Jon is insisting that gataki can't be used for a tomcat,

No he isnt. And yes it can in the affectionate form.

>only gatos. But there must be a diminutive form of "gatos". Or are all
"toms"
>megalos? ;-)

Mrowww...

I certainly am Gatoula mou.


>Krissie-kat
>
>

OpaTennant

unread,
Dec 26, 1999, 3:00:00 AM12/26/99
to
"Aggie-Tom" cyprusandhe...@i.am-SPAM-TRAP wrote in message
<R5x94.1967$L4.45347@wards>

>OpaTe...@aol.com wrote

>> "Kritifile" law...@btinternet.com wrote

>>>Jon Papadimitriou <evry...@nospam.geocities.com> wrote

>>>> Aggie-Tom wrote:

>>>> > OpaTennant wrote

>>>> > >> "Aggie-Tom" wrote

>>>> > >Well, it looks like I owe you, Aggie.

>>>> > >><curl up in bed beside Krissie-Kat for Christmas>

>>>> > >Ela, gatoula mou, ela na 3aploneis stin Krissie sou :-))))

>>>> > >>Xronia Polla......

>>>> > >Episis, gatoula mou.
>>>> > >
>>>> > >Krissie-kat

>>>> > Mrowrrrr.....
>>>> >
>>>> > Krissie, I havent changed sex and have no intention of doing so.
>>>> >
>>>> > "Gatoula" is FEMALE.
>>>> >
>>>> > The MASCULINE is "Gataki"

>>>> Half right there Aggie....Gatoula is feminine...Gataki is neutral....for
>>>> masculine, you would have to be Gatos!!!!

>>>Poor Aggie being neutered!!! O megalos gatos ginetai gataki....:-(

>>LOLOL....Poor Aggie-tom. It looks like I just neutered you in my last message
>>to you. (G) Aaaaw....poor baby, come to Krissie-kat and she will make it
better
>>again ;-) Ela diplai stin Krissie, megalo mou Aggamemnara (G)

>"Aggamemnara" a girls name !!!!

OH, NO! (ROTFL).

Kapios me doulevis!

I'm going to kill someone out there and that person knows who I'm referring to!
Honest, Aggie, I was told that if I add "ara" to your name that it will be a
compliment. (G) He didn't tell me that it would turn it into a girl's name.

>Hisssss......

Pfsssst! <swiping at Aggie-tom with paw>

> Where did that come from ?

>Krissie, why are you still trying to newter me !?

I would NEVER try to do that, Aggie. After all, it would be like cutting off my
nose to spite my face. Actually, it would be more like cutting off ..... ;-)
But not to worry, gatoska mou, I'm definitely no Lorena Bobbitt. (LOL)

>>Seriously, Aggie...Jon is insisting that gataki can't be used for a tomcat,

>No he isnt. And yes it can in the affectionate form.

Yes, he is....

>>only gatos. But there must be a diminutive form of "gatos". Or are all toms
>>megalos? ;-)

>Mrowww...
>
>I certainly am Gatoula mou.

<padding round behind Aggie-tom and sniffing him out> :-))))))))

Oh, wait a minute, cats don't do that, do they? (G) Only dogs. Which reminds me
of that hilariously funny episode of "Are you being Served", the
"wibbly-wobbly" one, in which they all have to work in the toy department for a
few days to get the feel of what it is like to work in a different area. At one
point they wind up two mechanical dogs, one behind the other....I don't think I
need to remind you of what the next shot was, nor of Mr. Humphrey's comment
("So realistic, isn't it.")...lolol

Krissie-kat

gogu

unread,
Dec 27, 1999, 3:00:00 AM12/27/99
to
Hi Krisz! As you are talking about gatos and gatoula mou, what about my
gatos? Isn't it that he is wonderful? And in the spirit of the days, of
course!
Mary Christmas and a Happy New Year!
gogu

Ο OpaTennant <opate...@aol.com> έγραψε στο μήνυμα συζήτησης:

19991226184221...@ng-cj1.aol.com...


Aggie-Tom

unread,
Dec 27, 1999, 3:00:00 AM12/27/99
to

OpaTennant wrote in message
<19991226184221...@ng-cj1.aol.com>...

>>>LOLOL....Poor Aggie-tom. It looks like I just neutered you in my last
message
>>>to you. (G) Aaaaw....poor baby, come to Krissie-kat and she will make it
>better
>>>again ;-) Ela diplai stin Krissie, megalo mou Aggamemnara (G)
>
>>"Aggamemnara" a girls name !!!!
>
>OH, NO! (ROTFL).
>
>Kapios me doulevis!

"Someone you working me" ?????

>
>I'm going to kill someone out there and that person knows who I'm referring
to!
>Honest, Aggie, I was told that if I add "ara" to your name that it will be
a
>compliment. (G) He didn't tell me that it would turn it into a girl's name.

It wouldn't start with a "Z" would it.

>
>>Hisssss......
>
>Pfsssst! <swiping at Aggie-tom with paw>
>

Ahhhhhhh........

>> Where did that come from ?
>
>>Krissie, why are you still trying to newter me !?
>
>I would NEVER try to do that, Aggie. After all, it would be like cutting
off my
>nose to spite my face. Actually, it would be more like cutting off .....
;-)

Mrewrrr....

>But not to worry, gatoska mou, I'm definitely no Lorena Bobbitt. (LOL)

Now what is "gatoska" supposed to mean ?

Who has been teaching you all this rubbish.

Is someone trying to break us up.

>
>>>Seriously, Aggie...Jon is insisting that gataki can't be used for a
tomcat,
>
>>No he isnt. And yes it can in the affectionate form.
>
>Yes, he is....

Oh No he isnt. (now bring on the pantomime dame)

>
>>>only gatos. But there must be a diminutive form of "gatos". Or are all
toms
>>>megalos? ;-)
>
>>Mrowww...
>>
>>I certainly am Gatoula mou.
>
> <padding round behind Aggie-tom and sniffing him out> :-))))))))

<turning round and sniffing........>

>
>Oh, wait a minute, cats don't do that, do they? (G) Only dogs. Which
reminds me
>of that hilariously funny episode of "Are you being Served", the
>"wibbly-wobbly" one, in which they all have to work in the toy department
for a

I remember that one !!!

OpaTennant

unread,
Dec 27, 1999, 3:00:00 AM12/27/99
to
"gogu" gola...@yahoo.com wrote in message<846aur$d4c$1...@newssrv.otenet.gr>

>Hi Krisz! As you are talking about gatos and gatoula mou, what about my
>gatos? Isn't it that he is wonderful? And in the spirit of the days, of
course!
>Mary Christmas and a Happy New Year!

>gogu

What gatos, gogu? And what are all those strange characters at the bottom of
this message? Am I missing something? Perhaps I can't see him? How do I find
him, gogu????

A very merry Christmas to you, too, gogu, and health and happiness in the
coming year.

Krisz

>Ο OpaTennant <opate...@aol.com> έγραψε στο μήνυμα συζήτησης:
>19991226184221...@ng-cj1.aol.com...
>
>

>begin 666 Shortcut to Image8.jpg.lnk
>M3 ````$4`@``````P ```````$8+````( ```*#(OKKM]KX!`'"6#I%-OP$`
>MZAZ[[?:^`?\;"@```````0```````````````````-8`% `?#^!/T"#J.FD0
>MHM@(`"LP,)T9`"-#.EP``````````````````````#%;)0`Q```````N)IQ-
>M$0!0<F]G<F%M($9I;&5S`%!23T=207XQ`!H`,0``````VB:'`Q `0V%E<F4`
>M0T%%4D4`) `Q``````#:)H<#$ !086=E2V5E<&5R,S `4$%'14M%?C$`( `Q
>M``````#:)J4#$ !D;V-U;65N= !$3T-5345.5 `D`#(`_QL*`"0GQGX@`$EM
>M86=E."YJ<&<`24U!1T4X+DI01P```&P````<`````0```!P````S````````
>M`&L````7`````P```/H2< X0````0T]35$%3`$,Z7%!R;V=R86T@1FEL97-<
>M0V%E<F5<4&%G94ME97!E<C,P7&1O8W5M96YT7$EM86=E."YJ<&<``!8`+BY<
>79&]C=6UE;G1<26UA9V4X+FIP9P``````
>`
>end


Aggie-Tom

unread,
Dec 27, 1999, 3:00:00 AM12/27/99
to

OpaTennant wrote in message
<19991227013351...@ng-cn1.aol.com>...

>"gogu" gola...@yahoo.com wrote in message<846aur$d4c$1...@newssrv.otenet.gr>
>
>>Hi Krisz! As you are talking about gatos and gatoula mou, what about my
>>gatos? Isn't it that he is wonderful? And in the spirit of the days, of
>course!
>>Mary Christmas and a Happy New Year!
>
>>gogu
>
>What gatos, gogu? And what are all those strange characters at the bottom
of

It' s a link to a file on his computer.

Kritifile

unread,
Dec 27, 1999, 3:00:00 AM12/27/99
to

Aggie-Tom <cyprusandhe...@i.am-SPAM-TRAP> wrote in message
news:hZw94.1963$L4.45241@wards...

Not only my feet.
<stretching out and feeling rough tom-cat tongue>

Purr, purrr, purrrr.

--
Anna

> >
> >Anna
> >
>
>
>

Kritifile

unread,
Dec 27, 1999, 3:00:00 AM12/27/99
to

Aggie-Tom <cyprusandhe...@i.am-SPAM-TRAP> wrote in message
news:GqD94.731$T3.27747@stones...

I've been wondering who suggested the "ska" ending. Krissie, put
"ska" on it's own and add "ta" to it......
"Aki" is used as an affectionate ending to names, but "gataki" is
ussually a kitten.

--
Anna

gogu

unread,
Dec 27, 1999, 3:00:00 AM12/27/99
to
Uuups! Sorry! Agamemnon is right! I hope you can see "him" now!
greetings!
gogu

Ο OpaTennant <opate...@aol.com> έγραψε στο μήνυμα συζήτησης:

19991227013351...@ng-cn1.aol.com...


> "gogu" gola...@yahoo.com wrote in message<846aur$d4c$1...@newssrv.otenet.gr>
>
> >Hi Krisz! As you are talking about gatos and gatoula mou, what about my
> >gatos? Isn't it that he is wonderful? And in the spirit of the days, of
> course!
> >Mary Christmas and a Happy New Year!
>
> >gogu
>
> What gatos, gogu? And what are all those strange characters at the bottom
of

Aggie-Tom

unread,
Dec 27, 1999, 3:00:00 AM12/27/99
to

gogu wrote in message <847qv6$kat$1...@newssrv.otenet.gr>...

>Uuups! Sorry! Agamemnon is right! I hope you can see "him" now!
>greetings!
>gogu
>
>


M...rrr..rrr...row......

Purrrr................

Does he have a name ?

gogu

unread,
Dec 27, 1999, 3:00:00 AM12/27/99
to
Yep! His name is Moro! Moro=Mauritanian in Italian. Maybe you are familiar
with the famous "i Mori" of the tower clock near San Marco's Basilica in
Venezia-Italy! That's where I inspired his name! But look at the "decor",
too! Isn't it that it's in the spirit of the days?!!
greetings


Ο Aggie-Tom <cyprusandhe...@i.am-SPAM-TRAP> έγραψε στο μήνυμα
συζήτησης: fQK94.762$T3.28824@stones...

OpaTennant

unread,
Dec 27, 1999, 3:00:00 AM12/27/99
to
gola...@yahoo.com posted pix of his gatos.


Aaaaaawww.....isn't he cute! He looks just like Aggie-tom ;-))))))))

Krissie-kat

OpaTennant

unread,
Dec 27, 1999, 3:00:00 AM12/27/99
to
"Aggie-Tom" cyprusandhe...@i.am-SPAM-TRAP wrote in message
<GqD94.731$T3.27747@stones>

>OpaTennant wrote in message
><19991226184221...@ng-cj1.aol.com>...

>>>>LOLOL....Poor Aggie-tom. It looks like I just neutered you in my last
message
>>>>to you. (G) Aaaaw....poor baby, come to Krissie-kat and she will make it
>>better
>>>>again ;-) Ela diplai stin Krissie, megalo mou Aggamemnara (G)

>>>"Aggamemnara" a girls name !!!!
>
>>OH, NO! (ROTFL).
>>
>>Kapios me doulevis!

>"Someone you working me" ?????

I meant: Kapios me doulevi. (G) [Someone is running a number on me]

>>I'm going to kill someone out there and that person knows who I'm referring
to!
>>Honest, Aggie, I was told that if I add "ara" to your name that it will be a

>>BIG compliment. (G) He didn't tell me that it would turn it into a girl's
name.

He said that "-ara" is the opposite of "-aki" and that Greek men like to be
told that they are megalo. (LOL)

>It wouldn't start with a "Z" would it.

"Z" ????? Whose name in this group begins with a "Z" ? Anyway, the answer is no
(G)

>>>Hisssss......

>>Pfsssst! <swiping at Aggie-tom with paw>

>Ahhhhhhh........

>>> Where did that come from ?
>>
>>>Krissie, why are you still trying to newter me !?

>>I would NEVER try to do that, Aggie. After all, it would be like cutting off
my

>>nose to spite my face. Actually, it would be more like cutting off ... >;-)

>Mrewrrr....

Now, now, megalo gataki mou... <stroke, stroke> Krissie-kat would never do such
a terrible thing. After all, what kind of a tomcat would Aggie be without that.
(G)

>>But not to worry, gatoska mou, I'm definitely no Lorena Bobbitt. (LOL)

>Now what is "gatoska" supposed to mean ?

Well, I'm still trying to find a proper diminutive for "gatos". In Hungarian,
they stick a "-ka" on the end of a person's name to form the affectionate form.
For example, Laszlo=Laci=Lacika=Lacika(m)

Of course, in the case of "gatos", that makes it sound more like Russian. Come
to think of it, they use the "ka" ending in Russian as well, as in Petroushka
and Babushka.

>Who has been teaching you all this rubbish.

Professor Issiari (G)

>Is someone trying to break us up.

I don't think so. I think a certain somebody is just playing games with me (G)

>>>>Seriously, Aggie...Jon is insisting that gataki can't be used for a tomcat,

>>>No he isnt. And yes it can in the affectionate form.

>>Yes, he is....

>Oh No he isnt. (now bring on the pantomime dame)

HUH???? Who or what is that?

>>>>only gatos. But there must be a diminutive form of "gatos". Or are all toms
>>>>megalos? ;-)

>>>Mrowww...
>>>
>>>I certainly am Gatoula mou.
>>
>> <padding round behind Aggie-tom and sniffing him out> :-))))))))
>
><turning round and sniffing........>

aaak...aaak <assuming submissive posture and baring neck>

>>Oh, wait a minute, cats don't do that, do they? (G) Only dogs. Which reminds
me
>>of that hilariously funny episode of "Are you being Served", the
>>"wibbly-wobbly" one, in which they all have to work in the toy department for
a

>I remember that one !!!

Yes, I must say that was quite a memorable episode, what with all those raunchy
jokes involving innocent little children's toys. (G) Mr. Humprheys was in top
form in that episode...LOL

Krissie-kat

Kritifile

unread,
Dec 27, 1999, 3:00:00 AM12/27/99
to

OpaTennant <opate...@aol.com> wrote in message
news:19991227121232...@ng-fw1.aol.com...
I always thought of Aggie as a ginger tom, but what a beautiful one
you've got, Gogu. I love the decor, just right. That reminds me of a
cat I used to have.

--
Anna

OpaTennant

unread,
Dec 27, 1999, 3:00:00 AM12/27/99
to
"Kritifile" law...@btinternet.com wrote in
message<8488u8$i9d$1...@plutonium.btinternet.com>

>OpaTennant <opate...@aol.com> wrote in message
>news:19991227121232...@ng-fw1.aol.com...

>> gola...@yahoo.com posted pix of his gatos.
>>
>> Aaaaaawww.....isn't he cute! He looks just like Aggie-tom
>;-))))))))

>I always thought of Aggie as a ginger tom,

Can't quite picture Aggie as a redhead (G) However, lions are red, come to
think of it.

> but what a beautiful one you've got, Gogu.

He looks like a Maine Coon cat to me. They are really big and beautiful
creatures, just like Aggie-tom ;-)

>I love the decor, just right. That reminds me of a cat I used to have.

I had a cat with similar markings once, but it was an Ethiopian cat and was
humongous. The top of his head came to my mid-thigh! He was built like a
race-horse and had a carved triangular face.

Krissie


Alexander Arnakis

unread,
Dec 27, 1999, 3:00:00 AM12/27/99
to
On 27 Dec 1999 17:26:30 GMT, opate...@aol.com (OpaTennant) wrote:

>>>Honest, Aggie, I was told that if I add "ara" to your name that it will be a
>>>BIG compliment. (G) He didn't tell me that it would turn it into a girl's
>name.
>
>He said that "-ara" is the opposite of "-aki" and that Greek men like to be
>told that they are megalo. (LOL)
>

"-ara" is certainly not a feminine ending. It means a big
something-or-other, but it is usually not a compliment. It can also
mean someone who is professionally involved with something (again, not
in a complimentary sense). Examples: roufianara, maskara, kolombara.
Words that put "malaka" to shame.


>
>Well, I'm still trying to find a proper diminutive for "gatos". In Hungarian,
>they stick a "-ka" on the end of a person's name to form the affectionate form.
>For example, Laszlo=Laci=Lacika=Lacika(m)
>

The only halfway acceptable diminutive for "gatos" would be "gataki"
(neuter gender). "Gatoula" (feminine gender) wouldn't do. But the
problem is that both "gataki" and "gatoula" can apply generically to
all cats. Really, "gatos" (a male cat) can't be made diminutive
without altering the sense of maleness.


Agamemnon

unread,
Dec 28, 1999, 3:00:00 AM12/28/99
to
In article <8485fb$7a0$1...@newssrv.otenet.gr>,

"gogu" <gola...@yahoo.com> wrote:
> Yep! His name is Moro! Moro=Mauritanian in Italian. Maybe you are
familiar

So you call him "Baby".....

> with the famous "i Mori" of the tower clock near San Marco's Basilica
in
> Venezia-Italy! That's where I inspired his name! But look at the
"decor",
> too! Isn't it that it's in the spirit of the days?!!
> greetings
>

> Ο Aggie-Tom <cyprusandhe...@i.am-SPAM-TRAP> έγραψε στο μήνυμα
> συζήτησης: fQK94.762$T3.28824@stones...
> >
> > gogu wrote in message <847qv6$kat$1...@newssrv.otenet.gr>...
> > >Uuups! Sorry! Agamemnon is right! I hope you can see "him" now!
> > >greetings!
> > >gogu
> > >
> > >
> >
> >
> > M...rrr..rrr...row......
> >
> > Purrrr................
> >
> > Does he have a name ?
> >
> >
>
>

--
DJ Agamemnon

INSPIRATION FM - Live and Direct on 105.8


Sent via Deja.com http://www.deja.com/
Before you buy.

Agamemnon

unread,
Dec 28, 1999, 3:00:00 AM12/28/99
to

Agamemnon

unread,
Dec 28, 1999, 3:00:00 AM12/28/99
to
In article <19991227142629...@ng-fh1.aol.com>,

opate...@aol.com (OpaTennant) wrote:
> "Kritifile" law...@btinternet.com wrote in
> message<8488u8$i9d$1...@plutonium.btinternet.com>
>
> >OpaTennant <opate...@aol.com> wrote in message
> >news:19991227121232...@ng-fw1.aol.com...
>
> >> gola...@yahoo.com posted pix of his gatos.
> >>
> >> Aaaaaawww.....isn't he cute! He looks just like Aggie-tom
> >;-))))))))
>
> >I always thought of Aggie as a ginger tom,
>
> Can't quite picture Aggie as a redhead (G) However, lions are red,
come to
> think of it.
>

So Anna thinks I'm a "Ginger Tom" and Krissie thinks I'm a "Tabby".

Have either of you considered that I might be a "Black and White".

Mrow ?

Aggire-Tom

Agamemnon

unread,
Dec 28, 1999, 3:00:00 AM12/28/99
to
In article <19991227122630...@ng-fw1.aol.com>,

opate...@aol.com (OpaTennant) wrote:
> "Aggie-Tom" cyprusandhe...@i.am-SPAM-TRAP wrote in message
> <GqD94.731$T3.27747@stones>
>

> >>Honest, Aggie, I was told that if I add "ara" to your name that it


will be a
> >>BIG compliment. (G) He didn't tell me that it would turn it into a
girl's
> name.
>
> He said that "-ara" is the opposite of "-aki" and that Greek men like
to be
> told that they are megalo. (LOL)

You need to brush up on your Genders Krissie.

If something ends in "a" it most likely to be Female, "e" "o" or "os"
"ou" is Male and "i" neutral.

> >Mrewrrr....
>
> Now, now, megalo gataki mou... <stroke, stroke> Krissie-kat would
never do such

Purrr.......... <rub against Krissie-Kats thigh>

> a terrible thing. After all, what kind of a tomcat would Aggie be
without that.
> (G)
>
> >>But not to worry, gatoska mou, I'm definitely no Lorena Bobbitt.
(LOL)
>
> >Now what is "gatoska" supposed to mean ?
>

> Well, I'm still trying to find a proper diminutive for "gatos". In
Hungarian,
> they stick a "-ka" on the end of a person's name to form the
affectionate form.
> For example, Laszlo=Laci=Lacika=Lacika(m)
>

See what Anna had to say about it....

In Greek adding "ska"(ta) to anything is a virtual insult.

> Of course, in the case of "gatos", that makes it sound more like
Russian. Come
> to think of it, they use the "ka" ending in Russian as well, as in
Petroushka
> and Babushka.
>
> >Who has been teaching you all this rubbish.
>
> Professor Issiari (G)
>
> >Is someone trying to break us up.
>
> I don't think so. I think a certain somebody is just playing games
with me (G)

They Certainly are Stanley....

>
> >>>>Seriously, Aggie...Jon is insisting that gataki can't be used for
a tomcat,
>
> >>>No he isnt. And yes it can in the affectionate form.
>
> >>Yes, he is....
>
> >Oh No he isnt. (now bring on the pantomime dame)
>
> HUH???? Who or what is that?

You dont know what a "pantomime dame" is....

Since I am composing in relal time on Deja I dont have time to go into
it right now.

>
> >>>>only gatos. But there must be a diminutive form of "gatos". Or
are all toms
> >>>>megalos? ;-)
>
> >>>Mrowww...
> >>>
> >>>I certainly am Gatoula mou.
> >>
> >> <padding round behind Aggie-tom and sniffing him out> :-))))))))
> >
> ><turning round and sniffing........>
>
> aaak...aaak <assuming submissive posture and baring neck>

<gently licking neck>

<bite>

Purrr.... purrr.... purrr.... purrrrrrrrr....

<curling up beside Krissie-Kat and licking her to sleep>


--
Aggie-Tom

OpaTennant

unread,
Dec 28, 1999, 3:00:00 AM12/28/99
to
Agamemnon dj_aga...@my-deja.com wrote in message<849d21$7oa$1...@nnrp1.deja.com

> opate...@aol.com (OpaTennant) wrote:

>> "Kritifile" law...@btinternet.com wrote

>> >OpaTennant <opate...@aol.com> wrote


>> >> gola...@yahoo.com posted pix of his gatos.
>> >>
>> >> Aaaaaawww.....isn't he cute! He looks just like Aggie-tom ;-))))))))

>> >I always thought of Aggie as a ginger tom,

>> Can't quite picture Aggie as a redhead (G) However, lions are red, come to
>> think of it.

>So Anna thinks I'm a "Ginger Tom" and Krissie thinks I'm a "Tabby".

>Have either of you considered that I might be a "Black and White".

Come to think of it, that might be rather fitting. You do seem to see things
mostly in black or white ;-)

>Mrow ?

Don't sulk, Aggie-tom! Krissie-kat was only kidding. Now, would you care to
take a guess at what my markings are? ;-)

>Aggire-Tom

Aggire??? Now, that would fit you to a T if it were spelled slightly different,
i.e., "aguire", which means "the wrath of god"...LOL

Krissie-kat


Aggie-Tom

unread,
Dec 28, 1999, 3:00:00 AM12/28/99
to

OpaTennant wrote in message
<19991227234127...@ng-cn1.aol.com>...

>Agamemnon dj_aga...@my-deja.com wrote in
message<849d21$7oa$1...@nnrp1.deja.com
>
>> opate...@aol.com (OpaTennant) wrote:
>
>>> "Kritifile" law...@btinternet.com wrote
>
>>> >OpaTennant <opate...@aol.com> wrote
>>> >> gola...@yahoo.com posted pix of his gatos.
>>> >>
>>> >> Aaaaaawww.....isn't he cute! He looks just like Aggie-tom ;-))))))))
>
>>> >I always thought of Aggie as a ginger tom,
>
>>> Can't quite picture Aggie as a redhead (G) However, lions are red, come
to
>>> think of it.
>
>>So Anna thinks I'm a "Ginger Tom" and Krissie thinks I'm a "Tabby".
>
>>Have either of you considered that I might be a "Black and White".
>
>Come to think of it, that might be rather fitting. You do seem to see
things
>mostly in black or white ;-)

Mrowwwwwww...

>
>>Mrow ?
>
>Don't sulk, Aggie-tom! Krissie-kat was only kidding. Now, would you care to
>take a guess at what my markings are? ;-)

Tortoise Shell ?

>
>>Aggire-Tom
>
>Aggire??? Now, that would fit you to a T if it were spelled slightly
different,
>i.e., "aguire", which means "the wrath of god"...LOL
>

Mroweerrrrllllll..............


>Krissie-kat


--
Aggie-Tom

Aggie-Tom

unread,
Dec 28, 1999, 3:00:00 AM12/28/99
to

Alexander Arnakis wrote in message ...

>On 27 Dec 1999 17:26:30 GMT, opate...@aol.com (OpaTennant) wrote:
>
>>>>Honest, Aggie, I was told that if I add "ara" to your name that it will
be a
>>>>BIG compliment. (G) He didn't tell me that it would turn it into a
girl's
>>name.
>>
>>He said that "-ara" is the opposite of "-aki" and that Greek men like to
be
>>told that they are megalo. (LOL)
>>
>"-ara" is certainly not a feminine ending. It means a big

So what is Goumpara (Brides Maid) then.

>something-or-other, but it is usually not a compliment. It can also
>mean someone who is professionally involved with something (again, not
>in a complimentary sense). Examples: roufianara, maskara, kolombara.
>Words that put "malaka" to shame.

Ankinara, artichoke ?

>>
>>Well, I'm still trying to find a proper diminutive for "gatos". In
Hungarian,
>>they stick a "-ka" on the end of a person's name to form the affectionate
form.
>>For example, Laszlo=Laci=Lacika=Lacika(m)
>>

>The only halfway acceptable diminutive for "gatos" would be "gataki"

Which is what Krissie originally said but the someone stated telling her a
load of balony.

>(neuter gender). "Gatoula" (feminine gender) wouldn't do. But the
>problem is that both "gataki" and "gatoula" can apply generically to
>all cats. Really, "gatos" (a male cat) can't be made diminutive
>without altering the sense of maleness.

Gataki is affectionate.....


Alexander Arnakis

unread,
Dec 28, 1999, 3:00:00 AM12/28/99
to
On Tue, 28 Dec 1999 05:20:48 -0000, "Aggie-Tom"
<cyprusandhe...@i.am-SPAM-TRAP> wrote:
>
>Alexander Arnakis wrote in message ...
>>>
>>"-ara" is certainly not a feminine ending. It means a big
>
>So what is Goumpara (Brides Maid) then.
>
We're talking about ara' (with the accent on the last syllable):
Agamemnonara'.

Koumpara has the accent on the next-to-last syllable.
>
>Ankinara, artichoke ?
>
Same as above. That's not the ending we're talking about.


OpaTennant

unread,
Dec 28, 1999, 3:00:00 AM12/28/99
to
Agamemnon dj_aga...@my-deja.com wrote in message<849dlk$84o$1...@nnrp1.deja.com

> opate...@aol.com (OpaTennant) wrote:

>> "Aggie-Tom" cyprusandhe...@i.am-SPAM-TRAP wrote

>> >>Honest, Aggie, I was told that if I add "ara" to your name that it will be
a
>> >>BIG compliment. (G) He didn't tell me that it would turn it into a girl's
name.

>> He said that "-ara" is the opposite of "-aki" and that Greek men like to be
>> told that they are megalo. (LOL)

>You need to brush up on your Genders Krissie.

>If something ends in "a" it most likely to be Female, "e" "o" or "os"
>"ou" is Male and "i" neutral.

>> >Mrewrrr....

>> Now, now, megalo gataki mou... <stroke, stroke> Krissie-kat would never do
such

>Purrr.......... <rub against Krissie-Kats thigh>

There, there, Aggie-tom...is that better now? <picking up Aggie-tom and
cuddling him against her chest>

>> a terrible thing. After all, what kind of a tomcat would Aggie be without
that.(G)

>> >>But not to worry, gatoska mou, I'm definitely no Lorena Bobbitt.(LOL)

>> >Now what is "gatoska" supposed to mean ?

>> Well, I'm still trying to find a proper diminutive for "gatos". In
Hungarian,
>> they stick a "-ka" on the end of a person's name to form the affectionate
form.
>> For example, Laszlo=Laci=Lacika=Lacika(m)

>See what Anna had to say about it....


>
>In Greek adding "ska"(ta) to anything is a virtual insult.

Sorry, Aggie, I didn't know that. Honest! In fact, I've never even heard of
adding part of a word as an ending. Anyway, the "s" in that word belonged to
"gatos", not to "ka".

>> Of course, in the case of "gatos", that makes it sound more like Russian.

Come


>> to think of it, they use the "ka" ending in Russian as well, as in
Petroushka
>> and Babushka.

>> >Who has been teaching you all this rubbish.

>> Professor Issiari (G)
>>
>> >Is someone trying to break us up.
>>
>> I don't think so. I think a certain somebody is just playing games
>with me (G)
>
>They Certainly are Stanley....

Stanley??? Who's Stanley?

>> >>>>Seriously, Aggie...Jon is insisting that gataki can't be used for a
tomcat,

>> >>>No he isnt. And yes it can in the affectionate form.

>> >>Yes, he is....

>> >Oh No he isnt. (now bring on the pantomime dame)

>> HUH???? Who or what is that?

>You dont know what a "pantomime dame" is....

Nope, never heard of such a thing before.

>Since I am composing in relal time on Deja I dont have time to go into
>it right now.

>> >>>>only gatos. But there must be a diminutive form of "gatos". Or are all
toms
>> >>>>megalos? ;-)

>> >>>Mrowww...
>> >>>
>> >>>I certainly am Gatoula mou.
>> >>
>> >> <padding round behind Aggie-tom and sniffing him out> :-))))))))
>> >
>> ><turning round and sniffing........>
>>
>> aaak...aaak <assuming submissive posture and baring neck>
>
><gently licking neck>
>
><bite>
>
>Purrr.... purrr.... purrr.... purrrrrrrrr....
>
><curling up beside Krissie-Kat and licking her to sleep>

PURRRR <nuzzling Aggie-tom's neck>

Xtes-00k

unread,
Dec 28, 1999, 3:00:00 AM12/28/99
to
From the magazine "Men's Health" February 2000 issue. (One of my Christmas
99 presents)
The Header "TAKE TREATMENT INTO YOUR OWN HANDS"
Turkish researches are suggesting a novel treatment for prostatitis, an
inflammation of the prostate. In a study of 28 men, those who masturbated
twice a week had less pain than those who masturbated once a week,
"Ejaculation helps clear bacteria from the prostate," says Ismet
Yavascaoglu, M.D., the author of the study. What It Does To The Carpet Is
Another Story.....End

I say, forget what is does to the BRAIN. ( Any "healthy" Turkish
politicians there to elaborate?)

Xtes-00k
(Gee !! all I wanted is a six-pack gut)

Vasos Panagiotopoulos +1-917-287-8087 Bioengineer-Financier wrote in message
<845do...@enews1.newsguy.com>...
>Greeks caputre a Turk and start to interrogate him.
>
>G:"If we cut off your ears, will you see?"
>
>T:"No"
>
>G:"If we cut off your nose, will you see?"
>
>T:"Yes"
>
>G:"If we cut off your toungue, will you see?"
>
>T:"Yes"
>
>G:"Then why ^%$#%# won't you see with your ears cut off?"
>
>T:"My fez will slip down over my eyes."
>
> - = -
>Vasos-Peter John Panagiotopoulos II, Columbia'81+, Bioengineer-Financier,
NYC
> BachMozart ReaganQuayle EvrytanoKastorian http://WWW.Dorsai.Org/~vjp2
> vjp2@{MCIMail.Com|CompuServe.Com|Dorsai.Org}
> ---{Nothing herein constitutes advice. Everything fully disclaimed.}---
> [DQ2K: Make the Murky Clown Frown!]

Jon Papadimitriou

unread,
Dec 28, 1999, 3:00:00 AM12/28/99
to

Agamemnona,

Just because a word ends in "a" does not make it feminine. It doesn't even have
to be stressed on the last syllable. It could be the "Klhtikh" of a noun that
ends in "aras", which would make it "ara". For instance, "o Panathinaikos" can
become "o Panathinaikaras", and if you praise the team, you would say
"Panathinaikara". Of course, the green machine is apt to be called "h
Panathinaikara" denoting feminine, but that is only because in this instance it
is used as an adjective describing the team. "H omada".

Now that I really confused you, just repeat after me: PAO
OLE..OLE...OLE..OLE!!!!

Xtes-00k

unread,
Dec 28, 1999, 3:00:00 AM12/28/99
to
Jon, You could' ve made very simple by saying : O Olympiakos--einai...
Olympiakara .
(That's my fovotite team and I hope I did not start another war...there are
plenty of wars out there and a lot of mean bad guys against Greeks in
general ...And BTW what to think about the NY Mets and the NY Rangers)

Xtes-00k


Jon Papadimitriou wrote in message
<38686830...@nospam.geocities.com>...

Aggie-Tom

unread,
Dec 28, 1999, 3:00:00 AM12/28/99
to

OpaTennant wrote in message
<19991228003357...@ng-ft1.aol.com>...

>Agamemnon dj_aga...@my-deja.com wrote in
message<849dlk$84o$1...@nnrp1.deja.com
>

>>> >Mrewrrr....


>
>>> Now, now, megalo gataki mou... <stroke, stroke> Krissie-kat would never
do
>such
>
>>Purrr.......... <rub against Krissie-Kats thigh>
>
>There, there, Aggie-tom...is that better now? <picking up Aggie-tom and

Purrrr.... purrrr...

>cuddling him against her chest>

<lick> <lick>

>
>Sorry, Aggie, I didn't know that. Honest! In fact, I've never even heard of
>adding part of a word as an ending. Anyway, the "s" in that word belonged
to
>"gatos", not to "ka".

If you want to make new words in Greek you drop the infinitive endings and
use the proper conjugations. So its Gato+(new ending).


>>> I don't think so. I think a certain somebody is just playing games
>>with me (G)
>>
>>They Certainly are Stanley....
>
>Stanley??? Who's Stanley?

Stan Laurel

Remember Laurel and Hardy ?


>>> >Oh No he isnt. (now bring on the pantomime dame)
>
>>> HUH???? Who or what is that?
>
>>You dont know what a "pantomime dame" is....
>
>Nope, never heard of such a thing before.
>

In England we had this quaint old tradition of pantomime, where boys dress
up as girls and girls dress up as boys and tell some old politically
reworked story like "Jack and the Beanstalk", "Dick Whittington", "Aladdin",
"Cinderella" etc. It all goes back to the time of Shakespeare where all the
womens parts were played by men, though the modern pantomime started in the
17th Century.

The Pantomime dame is usually played by a famous Homosexual dressed up in
drag.

>>> >>>>only gatos. But there must be a diminutive form of "gatos". Or are
all
>toms
>>> >>>>megalos? ;-)
>
>>> >>>Mrowww...
>>> >>>
>>> >>>I certainly am Gatoula mou.
>>> >>
>>> >> <padding round behind Aggie-tom and sniffing him out> :-))))))))
>>> >
>>> ><turning round and sniffing........>
>>>
>>> aaak...aaak <assuming submissive posture and baring neck>
>>
>><gently licking neck>
>>
>><bite>
>>
>>Purrr.... purrr.... purrr.... purrrrrrrrr....
>>
>><curling up beside Krissie-Kat and licking her to sleep>
>
>PURRRR <nuzzling Aggie-tom's neck>
>


<stroke> <stroke>

Purrrrr..........

It is loading more messages.
0 new messages