Google Groups no longer supports new Usenet posts or subscriptions. Historical content remains viewable.
Dismiss

translation ;)

2 views
Skip to first unread message

Yig

unread,
Nov 15, 1999, 3:00:00 AM11/15/99
to
Could anybody translate it into Irish Gaelic for me?
"forever alone immortal'


Thanx in advance
Yig

Damien Kelly

unread,
Nov 19, 1999, 3:00:00 AM11/19/99
to
Difficult.

The 'alone' needs an object of reference - who is alone?

I m'aonair, go deo, gan mbais. (I alone, forever, without death)
Ina aonair, go deo, gan mbais. (He/She alone, forever, without death)
I d'aonair, go deo, gan mbais. (You alone, forever, without death)

As for the pronunciation:

the I is not a hard aye, but soft like the i in 'fill'
the aonair is ay-ner (ay as in hay, ner as in nerd)
the go deo is 'go joe'
and the mbais is mah-sh (mah sounds like ma in mama)

I think this is all right, but I've not been at school for some years, and
it should be noted its biased to a Northern dialect.

----------
In article <3830...@puma.astercity.net>, "Yig"

0 new messages