Google Groups no longer supports new Usenet posts or subscriptions. Historical content remains viewable.
Dismiss

-- Expressions francaises --

148 views
Skip to first unread message

Manu Schnetzler

unread,
Feb 24, 1994, 12:40:44 PM2/24/94
to
Salut tout le monde,

j'ai eu envie de faire un petite collection d'expressions francaises
marrantes/interessantes/bizarres.

Je pense que tout le monde en connait et ce serait marrant d'en connaitre
d'autres, avec eventuellement l'origine si elle est connue. Je me charge
de maintenir la liste si l'idee demarre vraiment et de poster un resume
des que ca en vaut la peine.

Ma contribution pour le moment:

Avoir trop mange:
Avoir les dents du fond qui baignent (Coluche ?)
Avoir le ventre comme un chien noye (une amie de Lorraine, je ne sais
pas si c'est typiquement lorrain)

Avoir la gueule de bois:
Avoir mal aux cheveux (?)

Dire du mal de quelqu'un:
Casser du sur sur le dos de quelqu'un (?)

Etre etonne
En rester comme deux ronds de flan (?)
En tomber sur le cul (?)

Pleuvoir fort
Pleuvoir comme vache qui pisse (?)
Il tombe des hallebardes (?)

Rouler vite
Rouler a tombeau ouvert (?)

Frimer
Faire le cacou (orth.?) (un copain de Lourdes)
Faire le cackes (") (Alsace)
C'est d'ailleurs marrant comme ces deux-la se ressemblent. Et cackes
(aucune idee de l'orthographe), ca se prononce "kakeuss" (avec un accent
alsacien, essayez :^))


Bon, suffit pour ce matin,

See you

Manu

Rene Perrier 6594

unread,
Feb 24, 1994, 8:14:41 PM2/24/94
to

In article <2kioqs$5...@nntp2.Stanford.EDU>, ma...@pangea.Stanford.EDU (Manu Schnetzler) writes:
|> Salut tout le monde,
|>
|>j'ai eu envie de faire un petite collection d'expressions francaises
|>marrantes/interessantes/bizarres.

|>Avoir la gueule de bois:


|> Avoir mal aux cheveux (?)

Avoir une casquette en peau de locomotive.
(nb: la casquette en peau de locomotive peut aussi designer les casques
militaires suisses).

|> See you
|>
|> Manu

Scie U2 (comme disait mon pote Leonard...)

____ _____ WW__o~~~
- Rene - /\ / __ \ / ___ \ { @ _/
\ \ / / \ \ / / \ \ / /
/====================================================================\
[ Rene Perrier | e-mail rper...@genetics.bio-rad.com ]
[ Bio-Rad Labs |--------------------------------------------]
[ Hercules, California | @ Les aventures de Nessy (sur couleur 3) @ ]
\====================================================================/

Jacques Guy

unread,
Feb 26, 1994, 8:36:30 PM2/26/94
to
ma...@pangea.Stanford.EDU (Manu Schnetzler) writes:

> Salut tout le monde,

>Dire du mal de quelqu'un:


> Casser du sur sur le dos de quelqu'un (?)

^^^
du sucre, bordel, pas du sur! SU-CRE!

J'en rajoute:

Etre incomprehensible: etre clair comme du jus de chique dans des
bouteilles de bois.
Faire une montagne de qqc: en faire six caisses et trois petits
futs.
Frimer: etre fier comme Artaban (et, par corruption: etre fier
comme un petit banc)
Etre inutile: faire l'effet d'un cautere sur une jambe de bois.
Exagerer: pousser grand-mere dans les orties (je n'ai jamais
entendu celle-la que comme "faudrait pas pousser grand-mere
dans les orties" = "je ne marche pas!")
A l'aise, bien confortable: comme un coq en pa^te (j'ai aussi
entendu dire: comme un coq en pla^tre). L'equivalent anglais
est "comme une punaise dans une couverture" (snug as a bug
in a rug).
Etre enroue': avoir un chat dans la gorge.
Etre fou: avoir une araignee au plafond (anglais: des chauves-
souris dans le beffroi: bats in the belfry)
Ne pas trouver la solution, ne savoir que repondre: donner sa
langue au chat.
Dormir profondement: dormir a poings ferme's, dormir comme un
loir (pourquoi les anglophones dorment-ils comme des bu^ches???)

"Prendre ses jambes a son cou" et "sauter du coq a l'ane" m'ont
toujours paru pure pataphysique (tiens, un calembour!)

Et "avoir du chien" d'ou cela vient-il? De l'allemand regional
peut-etre? (En Souabe "schoen" se prononce a peu pres comme
"chien")

Quant a "C'est le Petit Jesus en culotte de velours" c'est
d'un tel surrealisme que les bras m'en tombent si bien que
je ne peux meme plus prendre mes jambes a mon cou!

Moustov

unread,
Feb 27, 1994, 6:12:36 AM2/27/94
to
Manu Schnetzler (ma...@pangea.Stanford.EDU) wrote:
: Salut tout le monde,

: j'ai eu envie de faire un petite collection d'expressions francaises
: marrantes/interessantes/bizarres.

[...]
: Ma contribution pour le moment:

: Avoir trop mange:
: Avoir les dents du fond qui baignent (Coluche ?)

Non, ca n'est pas de Coluche.
Ca vient du _Sens de la vie_ de Monty Pithon,
c'est le mec immense et attroce qui gerbe dans le resto,
et pour le dessert, le maitre d'hotel lui offre un chocolat,
et il dit " J'peux paaaaas ! J'ai les dents du fond qui baignent ! "

Et on le voit bien, ses dents baignent dans le vomit et
la bouffe...


PS: "faire le cacou" se prononce "caaacou" (le A est un A long, ie accent
tonique sur le A)
--
|*****************************************************************************|
| Moustier Christophe (also known as Moustov Kristier) |
| mous...@enserb.u-bordeaux.fr |
|*****************************************************************************|
<<Nous penetrons dans une autre dimension, une dimension faite non seulement
de paysages et de sons, mais surtout d'esprit. Un voyage au bout des tenebres
dans une contree dont les frontieres sont notre imagination,
la quatrieme Dimension...>> -Rod Serling

Frederic Eichelbrenner

unread,
Feb 28, 1994, 10:25:23 AM2/28/94
to
Pour la gueule de bois et les lendemains difficiles, j'aime assez
"avoir la tronche en fond de cage de perroquet"

Fred
============
Exemple de double zeugma :
Apres avoir saute sa belle-soeur et le repas de midi, le petit prince
reprit enfin ses esprits et une banane. (Saint Exupery - "Ca creuse")
- P Desproges - "Dictionnaire du superflu a l'usage de l'elite et des
biens nantis"

hamid Ouyachchi

unread,
Feb 28, 1994, 7:14:35 PM2/28/94
to
Jacques Guy <j...@tardis.trl.OZ.AU> writes:
[......]

>Quant a "C'est le Petit Jesus en culotte de velours" c'est
>d'un tel surrealisme que les bras m'en tombent si bien que
>je ne peux meme plus prendre mes jambes a mon cou!


Il faut dire que c'est l'une des expressions les plus burlesques que
j'ai jamais entendue. Il n'y pas mieux pour dire la douceur d'un vin ;
avec tout le rituel de l'eucharistie en filigrane. A mon tour de pisser
ma cotelette :

* "A brebis tondue, Dieu mesure le vent" = Dieu proportionne les
epreuves a la faiblesse humaine.
* "Si le ciel tombait, il y aurait bien des alouettes prises" qui veut
dire la meme chose que "Avec des si, on mettrait Paris dans une bouteille."
* Autre expression dans le meme registre :
"Tirer un pet d'un ane mort"
* "Diner avec les chevaux de bois" = se passer de diner
* "Baiser le babouin" = lecher le cul (les bottes)
* "Y aller de cul et de tete comme une corneille qui abat des noix" =
avec beucoup d'agitation et de maladresse
* "Aller aux asperges" = faire le trottoir
* "Decoller son billard" = casser sa pipe
* "Une gueule a caler des roues de corbillard" = figure longue et triste
* "Avoir le cul borde de nouilles" = avoir de la chance

Il est temps que je prenne mon cul par l'oreille avant que je ne me
prenne pour le premier moutardier du pape.

Hamid

Samir Kasme

unread,
Feb 28, 1994, 8:03:36 PM2/28/94
to

arriver au mauvais moment: comme un chien dans un jeu de quilles

etre maladroit comme un elephant dans un magasin de porcelaine

une autre pour la gueule de bois: avoir un casque de plomb

Degueuler: accrocher les vagons

Si j'en trouve d'autres je fais signe

Samir

PS: Et au fait, qui connait l'origine de l'expression "et ta soeur?"

--
Samir KASME Internet: sa...@qpsx.oz.au
QPSX Communications
Perth, Western Australia

Samir Kasme

unread,
Feb 28, 1994, 11:03:29 PM2/28/94
to

s'immiscer: mettre son grain de sel

tromper qqu'un, lui faire croire une chose fausse: jeter de la poudre
aux yeux

ne pas venir a un rendez-vous: poser un lapin

de qque chose qui ne souleve pas l'enthousiasme: ca ne casse pas des
briques / des barreaux de chaise

On n'est pas presse: on n'est pas aux pieces
ou alors, en Suisse: y'a pas le feu au lac
(sous-entendu, Leman bien sur!)

Bon, et puis a part ca, il y a toute la serie d'expressions scatologiques
tres imagees comme "faire pleurer le gosse" ou "poser une peche"
(particulierement elegante celle-la), ou, encore plus nombreuses, celles
a connotation sexuelle comme "jouer a la bete a deux dos" (Brassens je crois)
ou "tremper le biscuit", mais comme je ne veux pas passer pour un grossier
personnage, je ne les citerai pas ici.
Comment, c'est ce que je viens de faire? Ah oui, zut alors... Bon, tant pis.

Graham Pulford

unread,
Mar 1, 1994, 1:25:05 AM3/1/94
to
In article <51...@rhino.qpsx.oz.au> sa...@rhino.qpsx.oz.au (Samir Kasme) writes:

>une autre pour la gueule de bois: avoir un casque de plomb

ou bien "avoir une casquette plombee" (Renaud)

>Degueuler: accrocher les vagons

Non, je crois pas. "Accrochez les wagons" se dit en rotant
(voir Cellard "ca mange pas de pain").

Graham

* Graham Pulford g...@mullian.ee.mu.OZ.AU *
* Department of Electrical & Electronic Engineering *
* University of Melbourne, Parkville, VIC 3052 *
* Tel: (+61 3) 344 4752 Fax: (+61 3) 344 6678 *

Philip Yzarn de Louraille

unread,
Mar 1, 1994, 12:21:40 PM3/1/94
to
In article <51...@rhino.qpsx.oz.au> sa...@rhino.qpsx.oz.au (Samir Kasme) writes:
>PS: Et au fait, qui connait l'origine de l'expression "et ta soeur?"

Et ta soeur, elle fait du beurre?

Expression qui indique a l'interlocuteur que la question qui a ete posee
ne le regarde pas du tout.


--
Philip Yzarn de Louraille Internet: yz...@chevron.com
UN*X Systems Specialist PROFS: ZARN(SMTP)
Chevron Information & Technology Co. Tel: (310) 694-9232
P.O. Box 446, La Habra, CA 90633 Fax: (310) 694-7063

Richard Quatrain

unread,
Mar 1, 1994, 12:28:28 PM3/1/94
to
> >Degueuler: accrocher les vagons

Chez moi, on dit "lacher un renard".
J'adore l'image :)
--

rq.

Richard Quatrain quat...@porthos.rutgers.edu

Fabien Malbet

unread,
Mar 1, 1994, 4:40:16 PM3/1/94
to
Il y a un bon bouquin qui fait la liste de ses expressions avec leur traduction en anglais. C'est une sorte de dico anglais-francais pour les expressions famileres.

Ca s'appele "Merde encore Genevieve", mais je ne me rappelle plus ni l'auteur, ni l'editeur. Indispensable pour tout anglophone qui veut apprendre le francais de tous les jours et savourer ces cheres expressions

--
__ . .
Fabien |_ |\/|
| o | |o Mal...@Huey.Jpl.Nasa.Gov

George Quinlan

unread,
Mar 1, 1994, 7:53:14 PM3/1/94
to
In article <51...@rhino.qpsx.oz.au> sa...@rhino.qpsx.oz.au (Samir Kasme) writes:
>
>s'immiscer: mettre son grain de sel
>
>tromper qqu'un, lui faire croire une chose fausse: jeter de la poudre
>aux yeux
>
>ne pas venir a un rendez-vous: poser un lapin
>
>de qque chose qui ne souleve pas l'enthousiasme: ca ne casse pas des
>briques / des barreaux de chaise
>
>On n'est pas presse: on n'est pas aux pieces
> ou alors, en Suisse: y'a pas le feu au lac
> (sous-entendu, Leman bien sur!)
>
...

Autres expressions interessantes que j'aime bien:

o Avoir d'autres preoccupations plus importantes:
avoir d'autres chats a fouetter

o Un individu bizarre:
un drole de zebre

o Eveiller des soupcons:
mettre la puce a l'oreille

o Etre deprime:
avoir le cafard

A propos Samir, bienvenue a l'Australie!
--
George Quinlan Genasys II, 33 Berry St, North Sydney, Australia.
What is the difference between ignorance and apathy?
I don't know, and I don't care.

Sebastien Blondeel

unread,
Mar 1, 1994, 8:50:43 PM3/1/94
to
Arretez de pipoter.

Si vous les voulez vos expressions francaises en entier, prenez un dictionnaire
assez gros et lisez le de bout en bout ; vous en trouverez presque a chaque mot.

Un dictionnaire bilingue assez gros vous donnera meme les correspondances.

John Ammon Magdaleno

unread,
Mar 2, 1994, 1:03:44 AM3/2/94
to
In article <1994Feb27.0...@trl.oz.au> Jacques Guy,
j...@tardis.trl.OZ.AU writes:

>Dormir profondement: dormir a poings ferme's, dormir comme un
> loir (pourquoi les anglophones dorment-ils comme des bu^ches???)

T'as jamais vu une buche dormir? ... moi, je trouve que c'est impossible
de les reveiller!

-John
cool...@leland.stanford.edu

--------

On peut s'y mettre a trois... - EFB

Jerome Boue

unread,
Mar 2, 1994, 5:56:01 AM3/2/94
to
In article <1994Feb27.0...@trl.oz.au> Jacques Guy,
j...@tardis.trl.OZ.AU writes:
> Faire une montagne de qqc: en faire six caisses et trois petits
> futs.

Tous les contrepetophiles savent bien qu'il faut deux caisses pour un fut.

Jerome.

Sam Popkin

unread,
Mar 2, 1994, 11:46:24 PM3/2/94
to
We spend five weeks in and around the Loire last year and have
enough French so that we don't need to go to touristy places. We
are concerned about avoiding large hordes of persons only there for
the sun. We want to see part of the Northern area of Provence and a
bit of Lyon et Grenoble.


Thank you
Sam Popkin

Shinobu Satoh

unread,
Mar 3, 1994, 11:16:39 AM3/3/94
to
In article <CM09J...@huey.jpl.nasa.gov> mal...@huey.Jpl.Nasa.GOV (Fabien Malbet) writes:


|Il y a un bon bouquin qui fait la liste de ses expressions avec leur traduction en anglais. C'est une sorte de dico anglais-francais pour les expressions famileres.
|
|Ca s'appele "Merde encore Genevieve", mais je ne me rappelle plus ni l'auteur, ni l'editeur. Indispensable pour tout anglophone qui veut apprendre le francais de tous les jours et savourer ces cheres expressions
|

Il y a aussi "Merde Genevieve".

Je les ai trouves tres interessants
et je les ai lus si attentivement
que j'ai ete colle a l'oral dans la derniere exam!!


Shino
--

Samir Kasme

unread,
Mar 3, 1994, 7:28:25 PM3/3/94
to
Sebastien Blondeel (sblo...@ens-lyon.fr) wrote:
: Arretez de pipoter.

pipoter...

Tiens voila un mot que je ne connaissais pas, qu'est ce que ca veut dire?

C'est a mi-chemin entre papoter et chipoter peut-etre...papoter en chipotant,
ou chipoter en papotant...

Anani Kuassivi

unread,
Mar 4, 1994, 1:29:25 PM3/4/94
to
Rene Perrier 6594 (rper...@genetics.bio-rad.com) wrote:

: In article <2kioqs$5...@nntp2.Stanford.EDU>, ma...@pangea.Stanford.EDU (Manu Schnetzler) writes:
: |> Salut tout le monde,
: |>
: |>j'ai eu envie de faire un petite collection d'expressions francaises
: |>marrantes/interessantes/bizarres.

: |>Avoir la gueule de bois:
: |> Avoir mal aux cheveux (?)
: Avoir une casquette en peau de locomotive.
: (nb: la casquette en peau de locomotive peut aussi designer les casques
: militaires suisses).

: |> See you
: |>
: |> Manu

: Scie U2 (comme disait mon pote Leonard...)

Quelques unes:

* Avoir tres peur : Avoir la chienne

* Etre paresseux : Se regarder le nombril

* Etre faible : Etre fort comme un pou

* Une femme bien fessee : Une femme bien faite (oups s'cusez )

C

p
*
: ____ _____ WW__o~~~


: - Rene - /\ / __ \ / ___ \ { @ _/
: \ \ / / \ \ / / \ \ / /
: /====================================================================\
: [ Rene Perrier | e-mail rper...@genetics.bio-rad.com ]
: [ Bio-Rad Labs |--------------------------------------------]
: [ Hercules, California | @ Les aventures de Nessy (sur couleur 3) @ ]
: \====================================================================/


--


Anani V. KUASSIVI
Departement d'Informatique et de Recherche Operationnelle
Laboratoire Incognito - Universite de Montreal
email : kuas...@IRO.UMontreal

Herve Frager

unread,
Mar 4, 1994, 2:37:39 PM3/4/94
to
In article 51...@rhino.qpsx.oz.au, sa...@rhino.qpsx.oz.au (Samir Kasme) writes:
>Sebastien Blondeel (sblo...@ens-lyon.fr) wrote:
>: Arretez de pipoter.
>
>pipoter...
>
>Tiens voila un mot que je ne connaissais pas, qu'est ce que ca veut dire?
>
>C'est a mi-chemin entre papoter et chipoter peut-etre...papoter en chipotant,
>ou chipoter en papotant...
>
====La boucle est bouclee si l'on arrive a Chapoter en pipotant
---RV___

Tsiel Ohayon

unread,
Mar 5, 1994, 9:02:55 AM3/5/94
to
Sebastien Blondeel (sblo...@ens-lyon.fr) wrote:
Arretez de pipoter.

In article <51...@rhino.qpsx.oz.au> sa...@rhino.qpsx.oz.au (Samir Kasme) writes:
[SK] pipoter...

[SK] Tiens voila un mot que je ne connaissais pas, qu'est ce que ca veut dire?
[SK] C'est a mi-chemin entre papoter et chipoter peut-etre...papoter en
[SK] chipotant, ou chipoter en papotant...

Pipoter? De mon temps quand on disait a quelqu'un "arrete de pipoter", ca
voulait dire "arrete avec tes histoires a la noix".

Tsiel
--
----8<-------------------------------------------------------------->8------
e-mail: oha...@jcpl.co.jp | This message will self-destroy in 5 seconds
Employer may not have same | |^^|________________________________________(^)
opinions, if any ! | |__|

Jacques Guy

unread,
Mar 7, 1994, 7:23:11 PM3/7/94
to
yz...@lhdsy1.lahabra.chevron.com (Philip Yzarn de Louraille) writes:


>Et ta soeur, elle fait du beurre?

Aussi: "elle bat le beurre". Ce qui me rapelle un passage de
"la guerre des boutons" qui, si ma memoire ne flanche pas,
est comme ceci:

"Ma soeur, repondit l'autre qui n'en avait pas, elle bat le beurre,
et quand elle battra la merde tu viendras lecher son baton".

C'est quelque part dans un de ces echanges d'injures qui preludaient,
comme chez les Grecs de jadis nous affirme Louis Pergaud, aux
batailles entre Longevernes et Velrans.

Samir Kasme

unread,
Mar 7, 1994, 7:59:07 PM3/7/94
to

: * Etre paresseux : Se regarder le nombril
:

Ah non, se regarder le nombril, c'est plutot "se prendre pour le
centre du monde", ou qque chose comme ca, non? En fin, moi je trouve.
Comme dans "nombriliste".

Par contre, pour etre paresseux, glander : "se tourner les pouces",
j'aime assez.
C'est vraiment agreable de se tourner les pouces...

Tiens, maintenant que j'y pense, le chapelet que les hommes orientaux
utilisent pour s'occuper les mains aurait un peu la meme fonction.
Rouler qque chose entre ses doigts, que ce soit son propre pouce ou
les grains d'un chapelet,...

Samir Kasme

unread,
Mar 8, 1994, 2:58:14 AM3/8/94
to
Jacques Guy (j...@tardis.trl.OZ.AU) wrote:

: yz...@lhdsy1.lahabra.chevron.com (Philip Yzarn de Louraille) writes:


: >Et ta soeur, elle fait du beurre?

: Aussi: "elle bat le beurre". Ce qui me rapelle un passage de
: "la guerre des boutons" qui, si ma memoire ne flanche pas,
: est comme ceci:

: "Ma soeur, repondit l'autre qui n'en avait pas, elle bat le beurre,
: et quand elle battra la merde tu viendras lecher son baton".


Oui, mais tout ca ne repond pas a ma question: c'est l'*origine* de
l'expression dont a propos de laquelle je me renseignais, pas sa signification
(que je connaissais bien sur). Il me semble me rappeler tres vaguement que ca
aurait ete prononce pour la premiere fois dans une piece de theatre, au sens
propre. Mais je ne me souviens plus des details. Ceci dit, ca concerne la
premiere partie seulement, la deuxieme partie (..,elle bat le beurre) ayant du
etre rajoute pour la beaute de la rime..

Allons les erudits, un petit effort, quoi.

Tsiel Ohayon

unread,
Mar 8, 1994, 11:37:52 PM3/8/94
to
yz...@lhdsy1.lahabra.chevron.com (Philip Yzarn de Louraille) writes:
[PYdL] Et ta soeur, elle fait du beurre?

In article <1994Mar8.0...@trl.oz.au> Jacques Guy writes:
[JG] Aussi: "elle bat le beurre". Ce qui me rapelle un passage de
[JG] "la guerre des boutons" qui, si ma memoire ne flanche pas,
[JG] est comme ceci:

[JG] "Ma soeur, repondit l'autre qui n'en avait pas, elle bat le beurre,
[JG] et quand elle battra la merde tu viendras lecher son baton".

Au temps ou la France colonisait l'Afrique du Nord l'expression etait:
"elle bat le beur" ... :-)
(Bien que Beur ait apparu au debut des annees 80)

Tsiel

PS: Samir, je sais que tu es mi-Syrien mi-Libanais, mais tu ne m'en veux pas,
J'espere :-)

Alexandre Khalil

unread,
Mar 9, 1994, 3:44:13 AM3/9/94
to
In article <51...@rhino.qpsx.oz.au>, Samir Kasme <sa...@rhino.qpsx.oz.au> wrote:
>
>
>: * Etre paresseux : Se regarder le nombril
>:
>
>Ah non, se regarder le nombril, c'est plutot "se prendre pour le
>centre du monde", ou qque chose comme ca, non? En fin, moi je trouve.
>Comme dans "nombriliste".

Lequel nombril est, bien entendu, hexagonal.

alex

Alexandre Khalil

unread,
Mar 9, 1994, 3:46:26 AM3/9/94
to
In article <1994Mar8.0...@trl.oz.au>,

Ya aussi: "Ma soeur, elle pisse bleu: t'as queque chose a teindre?"

0 new messages