Google Groups no longer supports new Usenet posts or subscriptions. Historical content remains viewable.
Dismiss

Tagalog is a hard language.

875 views
Skip to first unread message

Steffens

unread,
May 11, 1999, 3:00:00 AM5/11/99
to
If you try to understand and learn Tagalog the way you translate it, it will
definitely be complicated!

VIDONG wrote:

> I will tell you this: it is easier to learn Japanese (putting aside the
> writing) then Tagalog. Tagalog is really really hard.
>
> Let us translate Tagalog word for word to show you how difficult it really is
> and how different the language is from other European languages.
>
> "Sino ba ang pupuntahan mo doon" Who is the will be gone yours there?
>
> "Hindi ko naiintindihan...- Not mine being understood...Uy!
>
> "Ipinagkaloob niya..."Was to other granted by her"
>
> "Isinilang niya sa Maynila..."
>
> "By other was raised his in Manila...ooof!!!"
>
> Mapagkatiwalaan: Can+ing+... I give up!!!


VIDONG

unread,
May 12, 1999, 3:00:00 AM5/12/99
to

AC21209

unread,
May 12, 1999, 3:00:00 AM5/12/99
to
Tagalog isn't that hard a language - if you dedicate yourself to learning it.
The same can be said of any language. Certainly, languages such as Spanish and
Italian use different structures than English. It becomes a matter of whether
or not you can modify your own prejudices to overcome the structural barriers.
If not, then you only remain speaking English.


Pursuant to US Code, Title 47, Chapter 5, Subchapter II, '227, any and all
unsolicited commercial E-mail sent to this address
is subject to a download and archival fee in the amount of $500
US. E-mailing denotes acceptance of these terms.


VIDONG

unread,
May 12, 1999, 3:00:00 AM5/12/99
to
>Certainly, languages such as Spanish and
>Italian use different structures than English.

But not THAT different.

George Jetson

unread,
May 12, 1999, 3:00:00 AM5/12/99
to

VIDONG wrote in message <19990511235505...@ng-cr1.aol.com>...

>I will tell you this: it is easier to learn Japanese (putting aside the
>writing) then Tagalog. Tagalog is really really hard.
>
>Let us translate Tagalog word for word to show you how difficult it really
is
>and how different the language is from other European languages.(snip)

The first lesson in tagalog is that it cannot be translated word for word.
into English. The second lesson is to learn the Tagalog alphabet to get the
pronunciation correct.


Chris S.

unread,
May 12, 1999, 3:00:00 AM5/12/99
to
In article <19990511235505...@ng-cr1.aol.com>,

vid...@aol.com (VIDONG) wrote:
> I will tell you this: it is easier to learn Japanese (putting aside
> the writing) then Tagalog. Tagalog is really really hard.

Well, according to the Defense Language Institute (or something to that
affect) in the Presidio of Monterey, Japanese is one of the ten most
hardest languages in the world; for an English speaker, I assume. The
other languages are: Russian, Chinese, Korean, Bulgarian, Polish,
Arabic, Thai, Turkish, and Czech. I do not see Tagalog there, though
nor do I see other Austronesian languages (Indonesian, Cebuano,
Malagasy, Hawaiian, etc). But that doesn't necessarily mean they're not
difficult :)

I have been learning Japanese for 2 years, and I have to say Japanese is
definitely harder than Tagalog.

In Tagalog, you only have one word for the first person singular pronoun
"I" or in Tagalog, "ako." Ikaw/ka, siya (just one for both sexes),
kayo, and sila(both sexes).

In Japanese there are a lot of words just to say "I" and it depends on
your age, status, politeness, etc. Take a look at
http://www.hayamasa.demon.co.uk/afaq/pronoun.html

Of course, that is just the tip of the iceberg.

Japanese makes use of a lot of particles at the end of a sentence to
convey emphasis and other things.

Observe:

I am going to the school. (After someone ask what he is doing) (With
Emphasis, too)

Some ways:
Tagalog: Pupunta ako sa eskuwela.
Tagalog: Pupunta nga ako sa eskuwela.

Japanese: Gakkou e ikimasu (yo).
Japanese: Gakkou e itte imasu (yo).
Japanese: Gakkou e itteru no desu yo.
Japanese: Gakkou e iku ne.
Japanese: the list can go on..... depending on the speaker's age, sex,
feelings, etc... (my sentences may not be correct, but you can get the
gist of it)


Tagalog is hard too, because there are 6 ways of saying a sentence. It
depends on what you want to focus. For more info, take a look at:
http://ucsbuxa.ucsb.edu/~6500carl/tagamida.html

But then again, don't other languages, especially English, do the same
thing?

I bought a pen.
The pen was bought by me.
With money, I bought a pen.
For my mother, I bought a pen.

Japanese has causatives and passive forms of verbs too...... Tagalog
just presents them in a different way.

I still think though Tagalog is much easier than Japanese, but not at
all easy.


> Let us translate Tagalog word for word to show you how difficult it
> really is and how different the language is from other European
> languages.

> "Hindi ko naiintindihan...- Not mine being understood...Uy!

Yes, that is weird..... but you translated it word-for-word.... You
can't do that with English and other languages. Try translating that
into Welsh, it's Indo-European like English, but it has a different word
order.

Japanese has "wakarimasen" which can be litterally translated as
"understanding-exists-doesn't-[polite]".

It is also wouldn't make sense to translate word-for-word Japanese and
Tagalog to English. They have different word orders.

Japanese is a SOV language. Subject-object-verb (2nd most common, i
think)
English is SVO (most common)
Tagalog is VSO (next to least common word order)

Just my 2 cents...

--Chris

--
...Mabuhay...
Visit / Visitez http://www.game-master.com

--== Sent via Deja.com http://www.deja.com/ ==--
---Share what you know. Learn what you don't.---

Steven Gazmin

unread,
May 12, 1999, 3:00:00 AM5/12/99
to

I am a white female from Canada and I feel the philipino language is a
straight forward language to learn. The hard parts are the many syllables
your tongue can trip over and words with "nga". Once the basic grammar
structure is learned you don't make the mistake of trying to translate
literally.

Juergen Kuehne

unread,
May 12, 1999, 3:00:00 AM5/12/99
to
AC21209 <ac2...@aol.com> wrote:

> Pursuant to US Code, Title 47, Chapter 5, Subchapter II, '227, any and all
> unsolicited commercial E-mail sent to this address
> is subject to a download and archival fee in the amount of $500
> US. E-mailing denotes acceptance of these terms.


instead of writing such "nonsense" you should present a real name in
your sender to be accepted as "normal" user of the usenet and you you
will show you have nothing to hide. If you will receive any UCE you can
check out the sender and/or his provider and give him a kick.

Here in Germany, most "serious" users have AOL as a provider completely
in their killfile, because many spammers using their AOL-account for
spamming and... AOL is not willing to do anything against.

regards
Juergen

ePot

unread,
May 13, 1999, 3:00:00 AM5/13/99
to
Bobo mo men!!

that's the only thing i could say... and you say learning japenese is easier than
learning tagalog... no way !!! , i been to japan 4 years and i learn tagalog
faster than i learn japanese. By the way you can't just interpret another
langauge (hindu, france,japanes, chinese, tagalog, etc) word for word in english
and expect it to be the same... BOBO KA!!! yoon lang!!!

VIDONG wrote:

> I will tell you this: it is easier to learn Japanese (putting aside the
> writing) then Tagalog. Tagalog is really really hard.
>

> Let us translate Tagalog word for word to show you how difficult it really is
> and how different the language is from other European languages.
>

> "Sino ba ang pupuntahan mo doon" Who is the will be gone yours there?
>

> "Hindi ko naiintindihan...- Not mine being understood...Uy!
>

George Banister

unread,
May 13, 1999, 3:00:00 AM5/13/99
to
>
> Pursuant to US Code, Title 47, Chapter 5, Subchapter II, '227, any and all
> unsolicited commercial E-mail sent to this address
> is subject to a download and archival fee in the amount of $500
> US. E-mailing denotes acceptance of these terms.

I am assuming this is to be your signature. You are aware that a software program
that harvests email addresses will not read your sig. and how do you think you
would claim your $500.

I know, sue the ISP (ergo, mail bomb yourself from an anonymous remailer).


Goddenport

unread,
May 13, 1999, 3:00:00 AM5/13/99
to
Speaking of how hard the language is to learn:

I'm thinking of learning Tagalog, and I don't know exactly how hard it is
compared to other languages. (I've tried Russian, one of the ten hardest
languages--hope it's not that hard!) Of course, considering my age (14) and
that I only speak a little of languages outside of English, I know it will
definately be difficult, no doubt about that.

Of course, common sense tells you that things won't be translated literally. I
figured that out a while back.

-Goddenport

AC21209

unread,
May 13, 1999, 3:00:00 AM5/13/99
to
Juergen writes:
"instead of writing such "nonsense" you should present a real name in
your sender to be accepted as "normal" user of the usenet and you you
will show you have nothing to hide. If you will receive any UCE you can
check out the sender and/or his provider and give him a kick."

Quite obviously this "nonsense" that I wrote was enough to encourage a response
from you. If you should decide that I am not a "normal" user of the Usenet -
so be it.

"Here in Germany, most "serious" users have AOL as a provider completely
in their killfile, because many spammers using their AOL-account for
spamming and... AOL is not willing to do anything against."

While there certainly is a number of people using AOL as a means of spamming,
it would seem that you are not a "serious" user by your own definition. If you
would prefer not to review postings by me, simply killfile AOL or at least
ac21209 from your browser.

Of course, here in "America" we don't get that uptight about these kinds of
things!

Chris S.

unread,
May 13, 1999, 3:00:00 AM5/13/99
to godde...@aol.com
In article <19990512213102...@ng-fg1.aol.com>,
godde...@aol.com (Goddenport) wrote:

> I'm thinking of learning Tagalog, and I don't know exactly how hard it
> is compared to other languages. (I've tried Russian, one of the ten

Well, the Tagalog pronunciation is generally easy. But there are some
things that are difficult for most non-native speakers. You know the
"ng" in "singer" ? It can being some words like:

ngayon - today/now
nga - emphatic particle
ngipin - teeth

The "R" is rolled in Tagalog, but this sound exists in English as some
kind of "d".... Pronounce the TT in "butter"... If you use an English
"R," Tagalog sound really.............Weird. heh

There's also a "glottal" stop which is common in many Tagalog words. It
exists in English too. Between the interjection "uh-oh".


The grammar is pretty complex. It uses a system of triggers/focuses.
And the nouns change their form for those. Even as native speaker, i
sometimes confuse it... but then again, I never took serious study for
the language; like if I never took English classes as a native English
speaker.

The word order is "backward" too.... Verbs generally begin a sentence
followed by the subject then object.

> hardest languages--hope it's not that hard!) Of course, considering
> my age (14) and that I only speak a little of languages outside of
> English, I know it will definately be difficult, no doubt about that.

Fourteen is a great age for learning languages -- the younger the
better. I was about 12 when I learned Spanish in jr high, and I stuck
with it until I graduated last year. I speak it really well, but not
fluently. I took French when I was 16, and I speak it better than
Spanish.. and Tagalog maybe! :) (but I understand spoken Tagalog better
than French and Spanish)....

My advice to you, be open to the differences of Tagalog. Don't let it
scare or discourage you. Try not to impose English structure on it.
Always learn from your mistakes... And be serious about it.

In Jr high I was trying to impose English structure onto Spanish -- and
almost quit the class cuz I thought it was 'too hard...' but I became
open to it, and I succeeded :)

And I do not know many Americans (well, none at all!) who speak enough
Tagalog to engage in a thoughtful conversation, but don't let that scare
you..

Good Luck :)

PerfectImp

unread,
May 14, 1999, 3:00:00 AM5/14/99
to
>The "R" is rolled in Tagalog, but this sound exists in English as some
>kind of "d".... Pronounce the TT in "butter"... If you use an English
>"R," Tagalog sound really.............Weird. heh

I can't roll more than one 'r' at a time to save my life. Can anyone clearly
explain to me how this is done? Not that I've seen any in Tagalog, but I have
heard it. Perhaps it was just emphasis?

Chris S.

unread,
May 14, 1999, 3:00:00 AM5/14/99
to perfe...@aol.com
In article <19990514010413...@ng-fa1.aol.com>,

perfe...@aol.com (PerfectImp) wrote:
> I can't roll more than one 'r' at a time to save my life. Can anyone
> clearly explain to me how this is done? Not that I've seen any in
> Tagalog, but I have heard it. Perhaps it was just emphasis?

Ok,

Like I said it appears in English.

But say these words fast, and out loud...

butter
hitter
cutter
bitter
Yoda (from Star Wars!)
Jedi (another one...rofl)
eighty

Ok notice that in the first 4 words that the TT doesn't sound like a
regular T, but kind of like a D (Americans consider it a D).

The D's in Yodi and Jedi should have the same sound as the TT as with
the T in eighty.

Now try to isolate the sound and keep on rolling it..... And then try
pronouncing it in words.... It's easy.

Now, if you speak an British accent where you replace a glottal stop,
then I don't know what to say :) Don't British roll the R in "very" ?

It's very simple, after all we're human beings so we generally can do
the same sounds... with practice :)

I hope that helps, if you need any clarification let me know :)

tansong isda

unread,
May 14, 1999, 3:00:00 AM5/14/99
to
VIDONG wrote:
>
> I will tell you this: it is easier to learn Japanese (putting aside the
> writing) then Tagalog. Tagalog is really really hard.
>
> Let us translate Tagalog word for word to show you how difficult it really is
> and how different the language is from other European languages.
>
> "Sino ba ang pupuntahan mo doon" Who is the will be gone yours there?
>
Proper translation is not done the way you are
doing it! You speak another language other than
English, a Slavic language perhaps?
Then you should understand how to properly
translate sentences!! The first thing you have to
learn is the structure and usage of the structure,
then the translation is easy! You will be
surprised.
> "Hindi ko naiintindihan...- Not mine being understood...Uy!
>
> "Ipinagkaloob niya..."Was to other granted by her"
>
> "Isinilang niya sa Maynila..."
>
> "By other was raised his in Manila...ooof!!!"
>
> Mapagkatiwalaan: Can+ing+... I give up!!!
Don't say, "boy, I am pissing off people" no you
aren't, you are being funny.
But I heard this joke often among English speakers
in the Philippines...but think about it, English
is even harder!
Translate "nyi khuya" in English <I don't have
cyrillic characters, so bear with me on the
"phonetic(bad one at that) spelling>

tansong isda

unread,
May 14, 1999, 3:00:00 AM5/14/99
to
Goddenport wrote:
>
> Speaking of how hard the language is to learn:
>
> I'm thinking of learning Tagalog, and I don't know exactly how hard it is
> compared to other languages. (I've tried Russian, one of the ten hardest

> languages--hope it's not that hard!) Of course, considering my age (14) and
> that I only speak a little of languages outside of English, I know it will
> definately be difficult, no doubt about that.
>
> Of course, common sense tells you that things won't be translated literally. I
> figured that out a while back.
>
> -Goddenport

14 is the best time for humans to learn
everything! Absorption is high and the brain is
still developing (growing large), go learn as much
as you can, at 16 or 18 your brain will cease
growing and the absorption rate slows down.
Good luck and keep sucking knowledge.....

Chris S.

unread,
May 14, 1999, 3:00:00 AM5/14/99
to
In article <373BD2C3...@pekeng.tao>,
dig...@tansolang.ito wrote:

> 14 is the best time for humans to learn
> everything! Absorption is high and the brain is
> still developing (growing large), go learn as much
> as you can, at 16 or 18 your brain will cease
> growing and the absorption rate slows down.
> Good luck and keep sucking knowledge.....

Actually it's before puberty...(12?) Or so I'm told...

tansong isda

unread,
May 14, 1999, 3:00:00 AM5/14/99
to

OK, TO BE 12, OH YES......

ra...@jps.net

unread,
May 15, 1999, 3:00:00 AM5/15/99
to
Tagalog, or any language for that matter, is not hard to learn. Proof:
look at all the dumb and stupid people who speak!

VeryNiceGuy (Magix)

unread,
May 15, 1999, 3:00:00 AM5/15/99
to
" "

MARGARET MOSS

unread,
May 15, 1999, 3:00:00 AM5/15/99
to
it's nice to be 49 yrs old


Darth Abluchri

unread,
Jun 14, 1999, 3:00:00 AM6/14/99
to
putangina mo!!!!
VeryNiceGuy (Magix) wrote in message <373D9788...@letterbox.com>...
>" "

gabb...@gmail.com

unread,
Dec 14, 2019, 4:24:14 AM12/14/19
to
Im A Filpino but the language here is kind of hard and i know some tagalog

cagara...@gmail.com

unread,
Jul 18, 2020, 10:34:37 PM7/18/20
to
Subukan nyo nga ang purong tagalog kung talagang madali lang para sa inyo ang depinisyon nyo kasi ng tagalog eh maynila eh puro taglish lang naman ang alam ng mga iyan subukan nyong libutin ang timog ng tagalog dahil nandun ang mga purong tagalog
0 new messages