Google Groups no longer supports new Usenet posts or subscriptions. Historical content remains viewable.
Dismiss

Morong Dictionary or Tomas Claudio Memorial College Website

169 views
Skip to first unread message

Chris

unread,
Nov 3, 2001, 11:28:29 PM11/3/01
to
Hiya,

I can't seem to access the Tomas Claudio Memorial College website anymore... it
was http://www.tcmc.edu.ph Is there a new URL?

Or better yet, does anyone have the Morong dictionary that was at:
http://www.tcmc.edu.ph/articles/RSMA/MorongDic.htm

If you know, PLEASE let me know...

Tenk yu! ;)

--Chris
http://home.san.rr.com/bikol

Tansong Isda

unread,
Nov 4, 2001, 12:53:15 AM11/4/01
to
Chris wrote:

I asked my wife about this morong stuff, and it seems that people just doesn't seem
to understand, this Tagalog dialect is just that another dialect and not of 'Moro'
or other origin. Some people in the Tagalog region do speak like that.
She doesn't call this 'Morong'. This has to do with that A-B-C- variations in
language that you have posted here, like Bikol transition to Tagalog..... somewhere
among Tagalogs is a dialect that is between Bikolano and Tagalog, that is somewhat
called 'Morong', since it is uneducated Tagalog, but in reality, there is no such
thing because it is a natural transition among the languages.
Anyway, she says there is no such thing, I gave her your examples(from your post)
and she recognized the words and she laughed(she is from the Laguna region, like
from your sample) this is ridiculous she says....some people do speak Tagalog that
way.
One example:
In Cavite, the sound of D is interchangeable with T, like isda(fish) becomes
ista<gutteral stop> and many more. This is unique and you can almost see how
languages forms. You should spend time just driving around and interviewing people
in southern parts of Luzon, it is very interesting, in most of the Tagalog area(for
example) the letter R is interchangeable with the letter D! But not necessarily so,
marikit can be beautiful and also 'on fire', depends on how the words are put
together!
Philippines and the rest of South East Asia with their languages in such small
areas should be interesting for linguists because of the exaples that would show a
number of things, how languages change, form and influenced.
That includes Indonesia, Malaysia and others.....(for those who need that
information), my youngest daughter just started a course(an elective) in
liguistics(Berserkly) and she would be surprised at this. She loves the course so
far(three months on it so far).

kurakot

unread,
Nov 4, 2001, 1:28:40 AM11/4/01
to
Haven't heard there's a Morong Dictionary.....but I'll be interested
to know if there's one....My moron dad is from there.....and still
speaks with Morong-Cardona accent.....I do too...

"Chris" <vanis...@aol.com> wrote in message
news:20011103232829...@mb-mc.aol.com...

Chris

unread,
Nov 4, 2001, 1:55:28 AM11/4/01
to
>I asked my wife about this morong stuff, and it seems that people just
>doesn't seem to understand, this Tagalog dialect is just that another >dialect
and not of 'Moro' or other origin

Oh! It has nothing to do with the Moros - aka Muslims. Morong is a town in the
province of Rizal... It has one of many South Tagalog dialects.

>Some people in the Tagalog region do speak like that.
>She doesn't call this 'Morong'. This has to do with that A-B-C- variations >in
language that you have posted here

Yes, it has to do with the ABC thing. Would your wife happen to know where
else in the Tagalog region this is found?

>In Cavite, the sound of D is interchangeable with T, like isda(fish) >becomes
ista<gutteral stop>

That's common in Manila Tagalog too. The reason is that S is not voiced (Z is
voiced).. For example, I say baliKtad instead of baliGtad.

> my youngest daughter just started a course(an elective) in
>liguistics(Berserkly) and she would be surprised at this. She loves the
>course so far(three months on it so far).

I'm told Berkeley has the best linguistics program ... So your daughter's
fortunate... :)

By the way, I'm involved in proofreading a newer edition of a Tagalog
dictionary and also adding new entries. I suggested to the author to add some
dialectal words, he agreed but only for the common, and well-known words.
Because if we put all of them, it'd take several books. There's already an old
Tayabas Tagalog book which takes two volumes!
Anyway, You mentioned "dikit" - where does the stress go? díkit or dikít? And
if your wife has any common Laguna words, send them my way and I"ll see if the
author will take them. Please note where the stress and if there's a glottal
stop, if possible.

And this goes for those who are reading this and are from Nueva Ecija, Bulacan,
Batangas, Mindoro, whatever. I want LUBANG Island people especially.. If you
have any COMMON words, send them my way. .etc.. and let me know where you're
from. I can't guarantee if all of the words will be used, though...

Thanks, :)

--Chris
http://home.san.rr.com/bikol

Chris

unread,
Nov 4, 2001, 1:56:27 AM11/4/01
to
>Haven't heard there's a Morong Dictionary.....but I'll be interested
>to know if there's one....My moron dad is from there.....and still
>speaks with Morong-Cardona accent.....I do too

It's a list of vocabulary words on the website.. there was also a funny
song.... "sa ring ring ning ragat.." or something like that..

--Chris
http://home.san.rr.com/bikol

Tansong Isda

unread,
Nov 4, 2001, 3:56:58 AM11/4/01
to
Chris wrote:

> Oh! It has nothing to do with the Moros - aka Muslims. Morong is a town in the
> province of Rizal... It has one of many South Tagalog dialects.

Hmmm...interesting....

>
> >Some people in the Tagalog region do speak like that.
> >She doesn't call this 'Morong'. This has to do with that A-B-C- variations >in
> language that you have posted here
>
> Yes, it has to do with the ABC thing. Would your wife happen to know where
> else in the Tagalog region this is found?

I will have to find out, so far the words you have posted is common in parts of
Laguna and Batangas.

>
> >In Cavite, the sound of D is interchangeable with T, like isda(fish) >becomes
> ista<gutteral stop>
>
> That's common in Manila Tagalog too. The reason is that S is not voiced (Z is
> voiced).. For example, I say baliKtad instead of baliGtad.

Would that mean Tagalog baybayin would have the same character for G and K?
Baybayin starts to make sense if you can make sense of the way the language is used
and pronounced, very interesting. I am from Manila and it never occured to me that
I do speak that way, like O and U sometimes gets exchanged.(babayin, it is the same
character...makes sense doesn't it?).

> I'm told Berkeley has the best linguistics program ... So your daughter's
> fortunate... :)

I would like to take that course myself.

> By the way, I'm involved in proofreading a newer edition of a Tagalog
> dictionary and also adding new entries. I suggested to the author to add some
> dialectal words, he agreed but only for the common, and well-known words.
> Because if we put all of them, it'd take several books. There's already an old
> Tayabas Tagalog book which takes two volumes!

Tayabas, Quezon...yes they do have a unique way of speaking...closer to Bikol you
see, then there's the Batangas and Laguna influence.

>
> Anyway, You mentioned "dikit" - where does the stress go? díkit or dikít? And
> if your wife has any common Laguna words, send them my way and I"ll see if the
> author will take them. Please note where the stress and if there's a glottal
> stop, if possible.

Dikit is to put together, while rikit(sometimes pronounced dikit also) have the
same stress, my mother whose Tagalog is Bulacan and Manila understood(my wife's)
while I could not discern any difference except how it is constructed.

> And this goes for those who are reading this and are from Nueva Ecija, Bulacan,
> Batangas, Mindoro, whatever. I want LUBANG Island people especially.. If you
> have any COMMON words, send them my way. .etc.. and let me know where you're
> from. I can't guarantee if all of the words will be used, though...
>
> Thanks, :)
>
> --Chris
> http://home.san.rr.com/bikol

I am pure Manila, lots of 'tangna naman and stuff...like any big city in the world,
bad example of the language.

Chris

unread,
Nov 4, 2001, 4:41:29 AM11/4/01
to
>Would that mean Tagalog baybayin would have the same character for >G and K?
Baybayin starts to make sense if you can make sense of the >way the language is
used and pronounced, very interesting. I am from
Hmm.. in Baybayin, there is a separate letter for both G and K. It means that
the Tagalogs distinguished between the two. But sometimes, if the G is in a
certain position, it'll sound like K or vice versa. Just think of it as
English S and Z... When S in a word such as loveS or doeS, it sounds like a Z,
but we still distinguish the letter in some instances; sue and zoo

>Manila and it never occured to me that I do speak that way, like O and >U
sometimes gets exchanged.(babayin, it is the same
>character...makes sense doesn't it?).

Yes, in this instance, U and O are the same letter in baybayin.. And it's
normal... The only time O ever occured was when it was at the end of a word or
a series of syllables.. and U everywhere else.

It's also normal that you won't hear the difference, that's called a phonemic
filter. That's the reason why Japanese who aren't really good at English will
hear R instead of L. It's the way they approximate it.


>Dikit is to put together, while rikit(sometimes pronounced dikit also) >have
the same stress, my mother whose Tagalog is Bulacan and >Manila understood(my
wife's) while I could not discern any difference >except how it is constructed.

Oops, my fault.. I was refering to the "idikit mo yung apoy." Does the
"dikit" in there sound similar to the "dikit" when you dikit paper to glue? :)

>Tayabas, Quezon...yes they do have a unique way of speaking...closer >to Bikol
you see, then there's the Batangas and Laguna influence

I was watching a show on Filipino Channel where they showed this lady living in
Alabat, Quezon... very interesting intonation and she pronounced some words
differently - laang instead of lang.

>I am pure Manila, lots of 'tangna naman and stuff...like any big city in >the
world, bad example of the language.

Yeah.. my recent family are puro Manila too, and so is my Tagalog... I wish I
had been exposed more to the various accents and dialects.

--Chris


http://home.san.rr.com/bikol

kurakot

unread,
Nov 4, 2001, 4:49:18 AM11/4/01
to
' ang sanrok ay nakasuksok sa ring ring '

'mangisra tayo sa ragat'

'lintek na pag-ibig, sa aswitan na lang ako'

"Chris" <vanis...@aol.com> wrote in message

news:20011104015627...@mb-cl.aol.com...

Chris

unread,
Nov 4, 2001, 6:42:44 AM11/4/01
to
>' ang sanrok ay nakasuksok sa ring ring '
>
>'mangisra tayo sa ragat'
>
>'lintek na pag-ibig, sa aswitan na lang ako

I found the first 2 pages I printed of the website I"m looking for..
Unfortunately, those are the only 2 I have.

Anyway, here is a song in Morong Tagalog. I'm not sure of the music
Note that BAN and BANG replace MA in denoting adjectives (bansarap / masarap):

KAMING TAGA-BUNROK, SA BAYBAY NG RAGAT

(refrain)
Kaming taga-bunroksa, sa baybay ng ragat
bangtam-is magmahal at bansarap magluto
sinig-ang na kanduli apaw ang sabaw
at may balaw-balaw pambahog sa bahaw.

I.
Lumaking istalapata butityog sa durog
arakibot ay siste ng kasing ukingking
sa dyip ay lasket kanawari'y bayar
inakaw!, eh apa!, taga-Morong pala
(repeat refrain)

II.
Banggandang tan-awin ng rase sa bukir
banlakas ng bul-ong may hutar na suyor
kambuta sa langgwerta, sanrok sa ringring
haw, ah! inake! taga-Morong kase
(repeat refrain)

III.
Palapitak, palapitak!
...

At this stage, the 3rd part is on the 3rd page - which I threw away a few
months ago. :(

--Chris
http://home.san.rr.com/bikol

Tansong Isda

unread,
Nov 4, 2001, 11:53:12 AM11/4/01
to
Chris wrote:

> >Would that mean Tagalog baybayin would have the same character for >G and K?
> Baybayin starts to make sense if you can make sense of the >way the language is
> used and pronounced, very interesting. I am from
> Hmm.. in Baybayin, there is a separate letter for both G and K. It means that
> the Tagalogs distinguished between the two. But sometimes, if the G is in a
> certain position, it'll sound like K or vice versa. Just think of it as
> English S and Z... When S in a word such as loveS or doeS, it sounds like a Z,
> but we still distinguish the letter in some instances; sue and zoo

There is no Z in Filipino, so there.

> Yes, in this instance, U and O are the same letter in baybayin.. And it's
> normal... The only time O ever occured was when it was at the end of a word or
> a series of syllables.. and U everywhere else.

I and E as well...

>
> It's also normal that you won't hear the difference, that's called a phonemic
> filter. That's the reason why Japanese who aren't really good at English will
> hear R instead of L. It's the way they approximate it.

That is interesting, I didn't know there is such a thing.

> >Dikit is to put together, while rikit(sometimes pronounced dikit also) >have
> the same stress, my mother whose Tagalog is Bulacan and >Manila understood(my
> wife's) while I could not discern any difference >except how it is constructed.
>
> Oops, my fault.. I was refering to the "idikit mo yung apoy." Does the
> "dikit" in there sound similar to the "dikit" when you dikit paper to glue? :)

Nope, I am showing you something, ang nangdirikit, or like my wife says, "ang ama
ay nagdidikit ng apoy(her father's starting the fire)"...made me laugh, because it
sounded like he was "pasting" on the fire to the wood. While "marikit" is afire and
also beautiful.

>
> >Tayabas, Quezon...yes they do have a unique way of speaking...closer >to Bikol
> you see, then there's the Batangas and Laguna influence
>
> I was watching a show on Filipino Channel where they showed this lady living in
> Alabat, Quezon... very interesting intonation and she pronounced some words
> differently - laang instead of lang.

It is la-ang, depends on the area whether there's going to be a pause and how the
word is stressed high at the end. Locals call these "punto".

>
>
> >I am pure Manila, lots of 'tangna naman and stuff...like any big city in >the
> world, bad example of the language.
>
> Yeah.. my recent family are puro Manila too, and so is my Tagalog... I wish I
> had been exposed more to the various accents and dialects.
>
> --Chris
>
> http://home.san.rr.com/bikol

It is both funny and intellectually appealing. Tickles my brain.

Tansong Isda

unread,
Nov 4, 2001, 11:55:45 AM11/4/01
to
Chris wrote:

That sounds so much like my in-laws!! No wonder they can't recognize Morong, they
speak Morong!!


kurakot

unread,
Nov 4, 2001, 3:02:05 PM11/4/01
to
your in-laws came from MORONG??

My moron dad too!!!

he heh heh heh heh

bwe he he he

he he he he heh heh

heh heh heh


"Tansong Isda" <ta...@hindiginto.ito> wrote in message
news:3BE563F4...@hindiginto.ito...

kurakot

unread,
Nov 4, 2001, 3:04:10 PM11/4/01
to
i'll ask my MORON dad if he knows of someone who has the dictionary........

"Chris" <vanis...@aol.com> wrote in message

news:20011104064244...@mb-fs.aol.com...

Tansong Isda

unread,
Nov 4, 2001, 5:02:53 PM11/4/01
to
kurakot wrote:

> your in-laws came from MORONG??
>
> My moron dad too!!!
>
> he heh heh heh heh
>
> bwe he he he
>
> he he he he heh heh
>
> heh heh heh

Nagcarlan, but they sing this song(at least it seems like that!).

Dirty Sick Pig

unread,
Nov 4, 2001, 10:39:09 PM11/4/01
to
Some lingua trivia:
In Laguna, from San Pablo all the way to Nagcarlan, Po is pronounced
Puko.
Marikit=pretty or fiery; Pamparikit=beauty aids, also kindling.
Madikit=sticky; Pampadikit=sticky substances; Pandikit=glue

> Chris wrote:

Dirty Sick Pig

unread,
Nov 4, 2001, 10:48:04 PM11/4/01
to
Tansong Isda wrote:
>
> Chris wrote:
>
> > Oh! It has nothing to do with the Moros - aka Muslims. Morong is a town in the
> > province of Rizal... It has one of many South Tagalog dialects.
>
> Hmmm...interesting....

Isn't it close to Antipolo?

> > I'm told Berkeley has the best linguistics program ... So your daughter's
> > fortunate... :)
>
> I would like to take that course myself.

Bullshit! You just want to hang around campus and lust after the young
coeds.

> > By the way, I'm involved in proofreading a newer edition of a Tagalog
> > dictionary and also adding new entries. I suggested to the author to add some
> > dialectal words, he agreed but only for the common, and well-known words.
> > Because if we put all of them, it'd take several books. There's already an old
> > Tayabas Tagalog book which takes two volumes!

> Tayabas, Quezon...yes they do have a unique way of speaking...closer to Bikol you
> see, then there's the Batangas and Laguna influence.

Quezon used to be Tayabas, right? I'm almost sure...

> I am pure Manila, lots of 'tangna naman and stuff...like any big city in the world,
> bad example of the language.

My old man boasts that he and his best friend coined "kepias" back in
the early sixties in Manila, just to see if it will take off. It sure
did. It means "cunt" in this age. :)

Kepiatic Pig

Tansong Isda

unread,
Nov 4, 2001, 11:56:30 PM11/4/01
to
Dirty Sick Pig wrote:

> Tansong Isda wrote:
> >
> > Chris wrote:
> >
> > > Oh! It has nothing to do with the Moros - aka Muslims. Morong is a town in the
> > > province of Rizal... It has one of many South Tagalog dialects.
> >
> > Hmmm...interesting....
>
> Isn't it close to Antipolo?

Probably.

> > > I'm told Berkeley has the best linguistics program ... So your daughter's
> > > fortunate... :)
> >
> > I would like to take that course myself.
>
> Bullshit! You just want to hang around campus and lust after the young
> coeds.

Shhhh! My daughter might see this thread.

> > > By the way, I'm involved in proofreading a newer edition of a Tagalog
> > > dictionary and also adding new entries. I suggested to the author to add some
> > > dialectal words, he agreed but only for the common, and well-known words.
> > > Because if we put all of them, it'd take several books. There's already an old
> > > Tayabas Tagalog book which takes two volumes!
>
> > Tayabas, Quezon...yes they do have a unique way of speaking...closer to Bikol you
> > see, then there's the Batangas and Laguna influence.
>
> Quezon used to be Tayabas, right? I'm almost sure...
>
> > I am pure Manila, lots of 'tangna naman and stuff...like any big city in the world,
> > bad example of the language.
>
> My old man boasts that he and his best friend coined "kepias" back in
> the early sixties in Manila, just to see if it will take off. It sure
> did. It means "cunt" in this age. :)
>
> Kepiatic Pig

So that is him! He might know my oldest brother then, he coined erpat and ermat, I coined
pautot! Hehehehe, anything new and exciting will catch on in the Philippines.

Tansong Isda

unread,
Nov 4, 2001, 11:58:53 PM11/4/01
to
Dirty Sick Pig wrote:

> Some lingua trivia:
> In Laguna, from San Pablo all the way to Nagcarlan, Po is pronounced
> Puko.
> Marikit=pretty or fiery; Pamparikit=beauty aids, also kindling.
> Madikit=sticky; Pampadikit=sticky substances; Pandikit=glue

That is true, but sometimes the D becomes R in case of that glue stuff and related
words. Kinda weird I say.

kurakot

unread,
Nov 5, 2001, 1:12:25 AM11/5/01
to
Morong is probably 15-to 20 minutes car ride from Antipolo ( da land
of cashew nuts)


"Dirty Sick Pig" <drtys...@hotmail.spam.me.com> wrote in message
news:3BE60B14...@hotmail.spam.me.com...

kurakot

unread,
Nov 5, 2001, 1:13:26 AM11/5/01
to
pamparikit = fire starter


"Tansong Isda" <ta...@hindiginto.ito> wrote in message

news:3BE60D6C...@hindiginto.ito...

Tansong Isda

unread,
Nov 5, 2001, 12:09:24 PM11/5/01
to
kurakot wrote:

> pamparikit = fire starter

Nandirikit = setting the fire


kurakot

unread,
Nov 5, 2001, 10:10:15 PM11/5/01
to
teka teka..........paano ka ba naibigan ng isang binibining taga
Nagcarlan??????? eh ang gaganda ng aming mga kababaihan
at mararangal sa buhay
how we're you able to misled a beautiful and honorable lady
from Nagcarlan

mukhang lugi kami..
this is not a fair deal

PUTSA EH BAKA TIYAHIN KO PA ANG MISIS MO
and worse maybe you married one of my aunties

inakoooooooo!!!

"Tansong Isda" <ta...@hindiginto.ito> wrote in message

news:3BE5ACEC...@hindiginto.ito...

Dirty Sick Pig

unread,
Nov 6, 2001, 1:41:08 AM11/6/01
to

If kepias is new and exciting to you, then you're worse off than Chris!
:D

Kepiatic Pig
Erpat of Dirty Dirty Piglet
{Now we know who's been eating
the dog biscuits}

Dirty Sick Pig

unread,
Nov 6, 2001, 1:52:50 AM11/6/01
to
Unfortunately, I married a TexMexPinay at a shotgun ceremony, but that's
another tale. I was in Laguna while drinking our way up and down the
countryside with my Pinas barkada during my first balikbayan, before the
shotgun was shoved up my bellybutton. I must admit, those Nagcarlan
babes are very fair skinned and pretty as lanzones. But they all have
FALSE TEETH probably due to the icy cold tap water. Guess how I found
that out. Hehehe.

Tansong Isda

unread,
Nov 8, 2001, 3:06:58 PM11/8/01
to
Dirty Sick Pig wrote:

> If kepias is new and exciting to you, then you're worse off than Chris!
> :D
>
> Kepiatic Pig
> Erpat of Dirty Dirty Piglet
> {Now we know who's been eating
> the dog biscuits}

Not to me.... anything involving cracks is something I go fer

Tansong Isda

unread,
Nov 8, 2001, 3:09:00 PM11/8/01
to
kurakot wrote:

> teka teka..........paano ka ba naibigan ng isang binibining taga
> Nagcarlan??????? eh ang gaganda ng aming mga kababaihan
> at mararangal sa buhay
> how we're you able to misled a beautiful and honorable lady
> from Nagcarlan
>
> mukhang lugi kami..
> this is not a fair deal
>
> PUTSA EH BAKA TIYAHIN KO PA ANG MISIS MO
> and worse maybe you married one of my aunties
>
> inakoooooooo!!!

Whynot? She used to be one of the more popular kids out there, before
she got fat and living in the US. She could be your aunt, yes....

Tansong Isda

unread,
Nov 8, 2001, 3:13:48 PM11/8/01
to
Dirty Sick Pig wrote:

> Unfortunately, I married a TexMexPinay at a shotgun ceremony, but that's
> another tale. I was in Laguna while drinking our way up and down the
> countryside with my Pinas barkada during my first balikbayan, before the
> shotgun was shoved up my bellybutton. I must admit, those Nagcarlan
> babes are very fair skinned and pretty as lanzones. But they all have
> FALSE TEETH probably due to the icy cold tap water. Guess how I found
> that out. Hehehe.

Water around the Mt. Banahaw is so pure(lacking in minerals) that people in
the area almost all have bad teeth. Why? This is why, teeth are so white and
weak, minerals make it stronger and yellower. So the older one gets, the
more they lose. The water tables' so low that you can actually get water in
less than ten feet, almost anywhere you dig.
Aynwhere you walk you will find a spring, pure delicious water! But it needs
minerals for young kid's teeth.

0 new messages