--
__ ______ __ / __/ |
_/ (_(_) / (_(_/_/_(_/ .
...and if i die, i wonder if heaven got a ghetto
-tupac shakur
supposed to be a title of respect, given to men.
kinda ironic that hudsy adopted it for a screen name--being that nobody
respects him...
manong bgl
Sent via Deja.com http://www.deja.com/
Before you buy.
Manong means "Older brother" in several Filipino
languages<I know three that uses the word>. The
first and second wave of Filipino immigrants were
called the Manong generation, they paved the way
for next generations of immigrants to enjoy the
American promise.
They never got it...watch Alex Fabros's post about
them.
tansong isda wrote:
> Manong means "Older brother" in several Filipino
> languages<I know three that uses the word>.
I was told by Tagalogs that it was also a Bisayan word. All I know is
that in Cebuano I was taught to say "manoy" and assumed that other
Filipinos used "manong". :-)
> The
> first and second wave of Filipino immigrants were
> called the Manong generation, they paved the way
> for next generations of immigrants to enjoy the
> American promise.
Must be because of the region they came from?
Where's Tim when you need him?
Divine wrote:
>
> what little filipino i know is that 'manong' is the bisayan equivalent to
> 'kuya' and we do pronounce it 'manong'. my mom's family is from cebu and
> that is what i call my older cousin. on my dad's side, they call their
> elder males 'kuya'.
>
> my two bits
>
> Kalaninuiana`olekaumaiiluna Mondoy wrote in message
> <382F0201...@earthlink.net>...
Novus Ordo Seclorum Signum de Volpus Marina wrote:
>
> Being Bisayan I've heard 'noy,' 'mang,' and 'mano' addressed to
> the elders of my kin. Whereas 'manong' with those who are of
> Luzon and Ilocos. I suppose it's all the same, but I find it
> strange when one touts that one -is-
>
That "noy" must come from manoy. So what's the female counterpart? I
know of manang, but what else is there w/ Bisaya?
Mabahong Isda wrote:
> :>
> Ilonggo uses the word manong for kuya, kuya is actually a corruption
> of a Chinese word for older brother, ale is older sister in a Chinese
> dialect(don't know which) used by Tagalogs for an anonymous lady.
> Ilocano uses the same word, Ilocano is an older language. Cebuanos
> just changed it a bit for that "cutesy" feel. A trait of Filipinos to
> do just that.
Is Ilocano older? What do you mean by that? Or do you mean it hasn't
allowed as much foreign words and changes in recent years unlike
Tagalog?
Chris....know anything of this?
:>
:>
:>tansong isda wrote:
:>
:>> Manong means "Older brother" in several Filipino
:>> languages<I know three that uses the word>.
:>
:>I was told by Tagalogs that it was also a Bisayan word. All I know is
:>that in Cebuano I was taught to say "manoy" and assumed that other
:>Filipinos used "manong". :-)
:>
Ilonggo uses the word manong for kuya, kuya is actually a corruption
of a Chinese word for older brother, ale is older sister in a Chinese
dialect(don't know which) used by Tagalogs for an anonymous lady.
Ilocano uses the same word, Ilocano is an older language. Cebuanos
just changed it a bit for that "cutesy" feel. A trait of Filipinos to
do just that.
:>
:>> The
:>> first and second wave of Filipino immigrants were
:>> called the Manong generation, they paved the way
:>> for next generations of immigrants to enjoy the
:>> American promise.
:>
:>Must be because of the region they came from?
:>
Also yes, most are from the Ilocandia.
Being Bisayan I've heard 'noy,' 'mang,' and 'mano' addressed to
the elders of my kin. Whereas 'manong' with those who are of
Luzon and Ilocos. I suppose it's all the same, but I find it
strange when one touts that one -is-
Jest my 5-centavos ...
- Dominic
" So long as you know it ...Why show it? "
- saged adage
> Kalaninuiana`olekaumaiiluna Mondoy wrote in message
> <382F0201...@earthlink.net>...
>>I was told by Tagalogs that it was also a Bisayan word. All I know is
>>that in Cebuano I was taught to say "manoy" and assumed that other
>>Filipinos used "manong". :-)
--
Copyright © 1999 C5GP All Rights Reserved
In Consistent Pursuit of ISO 9006 Compliance
re: <http://www.egroups.com/group/panay_filipinos/>
re: <http://www.egroups.com/group/leyte_filipinos/>
Well, at least I'm the only one who doesn't DEMAND respect from other
people. And there are some out here who claim to speak for the entire
SCF community, as demonstrated in the quote above.
Peace out.
> Mabahong Isda wrote:
>
> > :>
> > Ilonggo uses the word manong for kuya, kuya is actually a corruption
> > of a Chinese word for older brother, ale is older sister in a Chinese
> > dialect(don't know which) used by Tagalogs for an anonymous lady.
> > Ilocano uses the same word, Ilocano is an older language. Cebuanos
> > just changed it a bit for that "cutesy" feel. A trait of Filipinos to
> > do just that.
>
> Is Ilocano older? What do you mean by that? Or do you mean it hasn't
> allowed as much foreign words and changes in recent years unlike
> Tagalog?
>
> Chris....know anything of this?
Ilocanos have been in the Philippines longer than Indonesians and Malaysian
emigre's, they are now the Visayans, Tagalogs....etc.
Their language is still closer to the original language, with very little
influence from the conquistadors. Their culture, well, it depends on w/c
Ilocano group we are talking about, there are many tribes that was isolated
that belong to the Ilocano language group.
Tagalogs was adopted by the Spaniards as their ward when they made a
compact with the Manila ruler. Same thing in the Visayas. Some of the
original Manongs that came haven't the foggiest what a Filipino is, hence
what some may consider a joke, I do sometimes, depends on how its said "No,
I'm not Pilipino, I'm Ilocano". But then again, 100 yrs. ago, this is true.
> Novus Ordo Seclorum Signum de Volpus Marina wrote:
>> Being Bisayan I've heard 'noy,' 'mang,' and 'mano' addressed to
>> the elders of my kin. Whereas 'manong' with those who are of
>> Luzon and Ilocos. I suppose it's all the same, but I find it
>> strange when one touts that one -is-
> That "noy" must come from manoy. So what's the female counterpart? I
> know of manang, but what else is there w/ Bisaya?
Well, good morning, Kalaninuiana`olekaumaiiluna Mondoy ...I've heard the
elder females of my kin addressed as "Mana," "Tia," (the Spanish influence
is quite clear here) and of course "Nay," or even "Mi." Also I believe
it varies from province to province but for the most part it sounds the
same, but there are some subtle if not confusing differences.
For example, "bata" say in Luzon and in other parts of the Philippines
would be interpreted as addressing an adolescent, but in Bisaya it is
almost equivalent to "kuya," or elder relative.
Go figure
l8R
- Dominic
tansong isda wrote:
> compact with the Manila ruler. Same thing in the Visayas. Some of the
> original Manongs that came haven't the foggiest what a Filipino is, hence
> what some may consider a joke, I do sometimes, depends on how its said "No,
> I'm not Pilipino, I'm Ilocano". But then again, 100 yrs. ago, this is true.
Seems like this is a joke to all newcoming Filipinos. But that's what
I've always heard back home. I don't see what's wrong with that.
Filipinos come from The Phils. It's a nation. But what's wrong w/ an
ethnic pride? It's like someone asking me, "Are you American?" and I
say, "No, I'm Hawn, or Filipino, or Portuguese or Chinese."
As for a 100 years ago, I think all the other Filipinos needs to realize
that. My grandmother left The Phils. in 1922, she was born in
1903....so she was not only young when she left, but carried the old
traditions w/ her. As far as I know, she was not so "Americanized" even
though we grew up in a sort of westernized culture. But she said she
was Filipino, although she'd bite someone's head off the minute they
spoke Ilocano to her. *LOL* Everyone feared Mrs. Mondoy! I use to love
it when she'd watch "Filipino Fiesta" every Sundays and I'd ask,
"grandma, what are they saying?". *LOL* She'd be pissed off and yell at
me, "I no talk Ilocano!" *LOL* She was proud to be Bisayan but never
said she wasn't Filipino. But she would be specific in order to make
things clear to all of us what exactly we are.
I would love to see the posts of Prof. Fabros
about his father, his experiences and
struggles...did your grandmother ever tell you
stories about her experiences in Hawaii?
I am a history buff, and I love snippets of
stories of the older folks...loves, hates, very
interesting.
I hugged an old lady one time after telling me
about her experience during WW2 as a Jewish kid in
Chile, Peru and Ecuador...
I get emotional about these things...
Sorry, this is the artist in me.
> I would love to see the posts of Prof. Fabros
> about his father, his experiences and
> struggles...did your grandmother ever tell you
> stories about her experiences in Hawaii?
> I am a history buff, and I love snippets of
> stories of the older folks...loves, hates, very
> interesting.
Have you read Studs Terkel's books?... He has interviewed many people in
different kinds of subjects like: the depression, race, World War II,
and a bunch of others.... Really interesting to read.
In our local library, there's an old tape cassette about Filipinos and
their experiences in the Seattle/King-County area.. I think it was made
in the 70's.. and basically it's interviews with Filipino senior
citizens..
--Chris
--
...Mabuhay...
http://www.game-master.com
As I understand it, manong and manang are Bisaya for kuya and ate when
referring to them. When speaking to them it becomes 'nong and 'nang.
So I'm told.
--
Peter Manders.
Please remove the 'u' to reply.
Hi Peter, how's fatherhood?! It's been quite a while, and I've yet to
get a full-eight : (
Anyway, you probably heard right. But for the most part, I'm not sure
where the term 'manong' originated, I suppose it could have orginated
in the Visayas, but I do recall a certain great-grand-uncle who came
to the California central valley prior to the Great Depression as a
migrant farmworker, and who I believe knew Cesar Chavez and several
members of the newly formed UFW at the time. Nevertheless, when I was
young I distinctly remember people calling him 'Noy' and 'Mang,' while
visiting friends and family around Guadalupe and Sta. Maria (CA).
Ironically, some of the elders of this branch of my family now call me
'Noy,' and 'Mano,' ever since my father passed away. And even though I'm
much younger than they, it feels strange being called this, since I'm
no where near (just yet) what my father and the elder members of my
family have achieved in their lifetimes ...And like the topic of
this thread, it's quite enigmatic.
Nevertheless, we're all, for the most part Bisayan and from this
perhaps was nothing more than an abbreviated version of the term.
It's just that I'm just used to 'manong' being addressed to my relatives
who are from the Ilocos, and not so much with those who are from the
Visayas. But who knows? It's one of those Filipino 'thangs that
makes for quite an interesting discussion, regardless of the
provincial delineations.
L8R
What is the title of the cassette, I will have to
look it up. Prof. Fabros gave me a copy of his
tape...what a treasure, I am tearing everytime I
think of it.
tansong isda wrote:
> I would love to see the posts of Prof. Fabros
> about his father, his experiences and
> struggles...did your grandmother ever tell you
> stories about her experiences in Hawaii?
> I am a history buff, and I love snippets of
> stories of the older folks...loves, hates, very
> interesting.
Experiences in HI from my grandmother....no. Although she did tell it
to her kids and my older cousins. Yeah, I say my older cousins cause
majority of them are at least 12 years older than I am. I'm the 5th to
the last youngest in our generation. The next generation are close to
my age.
Anyway, my grandmother did tell me stories of people she knew! *L* Like
I really cared as a young adolescent? *L* Today I tell everyone about
how I realized I was not comprehending her stories. Even though she
raised me since I was about a week old, by the time I turned 11 or 12
years old we went our seperate ways because of my step-mother. I think
it was then that I really didn't understand too much. I dunno, that's
just my opinion. So that when I'd visit her, she'd tell me stories
about my mother....so I thought. I had a hard time telling if she were
telling me stories of my mother or my step-mother. She didn't get along
w/ my step-mother and she hated my mother. What's odd is that she knew
my step-mother's family from Maui. They all moved to Molokai (where I'm
from) in the 30's after the pineapple plantations opened up. I do
recall her telling some of her stories to other people, like visitors,
etc.
> I hugged an old lady one time after telling me
> about her experience during WW2 as a Jewish kid in
> Chile, Peru and Ecuador...
> I get emotional about these things...
> Sorry, this is the artist in me.
I'm sure you'd get emotional w/ my grandmother. She tends to bring up
angry things from the past at least that's what I remembered. *L*
This is the entry in the online library catalog:
DYNIX # 1091048 wln90178897
TK BOOK CT NW 979.777 FILIPIN
TITLE Filipino immigration to King County [sound recording]
PUBLISHER [Seattle] : Metrocenter YMCA, 1980.
DESCRIPT 1 sound cassette (11 min.) : 1 7/8 ips, mono.
SERIES 1) Voices of Washington State ; no. 15
2) Voices of Washington State. no. 15
NOTES 1) Writer and producer, Katherine E. Smith; series
editor and narrator, Judith Espinola.
2) "Produced by Metrocenter YMCA and funded by the
Washington Commission for the Humanities, C.E.T.A.
and Safeco Insurance Co."
3) With transcript and bibliography.
SUMMARY Filipino American immigrants describe their experiences
in coming to the Seattle area, in finding jobs and in
encountering prejudice and discrimination in the 1920's
and 30's.
SUBJECTS 1) Filipino Americans -- Employment -- Washington
(State)
2) Discrimination in employment -- Washington (State)
ADD AUTHOR 1) Espinola, Judith C.
2) Metrocenter YMCA (Seattle, Wash.)
>It's just that I'm just used to 'manong' being addressed to my relatives
>who are from the Ilocos, and not so much with those who are from the
>Visayas. But who knows? It's one of those Filipino 'thangs that
>makes for quite an interesting discussion, regardless of the
>provincial delineations.
>
After my mom died, my dad wanted to stay in their house so I hired a
middle-aged Pinay widow to live-in and look after him.
She always referred to him as "the datu" (which I had thought was the Moro
title for chieftain). I always meant to ask about her use of the term but never
got around to it.
She was Christian and I've since forgotten her home island. She and Dad
conversed mainly in Cebuano so she was definitely Visayan.
Anybody else heard the term used in this manner?
* Sent from RemarQ http://www.remarq.com The Internet's Discussion Network *
The fastest and easiest way to search and participate in Usenet - Free!
He's got comments about the UFW that's really interesting about Filipinos
being taken to the cleaners by the Mexicans in the union. Wants us to be
careful about coalition politics and movements. Other comments concerning
equal rights and the 2nd class mentality of this new generation of Filipino
immigrants. Leon Panetta dropped by yesterday and they chewed the fat on how
Dad was able to mobilize the Filipinos and other Asian community members in
the tri-country area to dump their support for Camacho (his Mexican
Democratic Party opponent in 1976 primary) in order for him to win the
primary and to go on and beat the Republican incumbent in a historically
safe Republican district. The Manongs got screwed by the Mexicans in the UFW
and lost their jobs to them. They were pissed at the younger generation of
Filipino American activist who insisted that it was necessary to work with
other minorities in order to advance the Filipino agenda. Still pissed off
at Filipinos who insist that it's necessary to play second-fiddle to other
minority groups. Quote from my dad "If we can't stand alone, then we're in
big trouble. Strength is not in numbers. It's in our attitude."
I down load the newsgroups for him and we go over the more interesting
tid-bits. Wish I had a wireless account down here in Salinas. This hospital
hookup is rather klutzy.
========================
ORIGINAL POST
I would love to see the posts of Prof. Fabros
about his father, his experiences and
struggles...did your grandmother ever tell you
stories about her experiences in Hawaii?
I am a history buff, and I love snippets of
stories of the older folks...loves, hates, very
interesting.
>Datu also means chief or King, a title of high rank. The title is used
>by everyone in Malay, Indonesian world(including the Philippines).
Yes, but I was given to believe the term was in general usage only in Moslem
areas. Since the woman was a Christian Visayan, I found it curious that she
chose this particular term as an honorific.
My fault...I shoulda just asked her.
The first day the doctors and nurses thought I was documenting their
activities to use to support a lawsuit. My dad reassured them.
One of the visitors was my dad's uncle, he's 98 years old and still frisky
and walking around and talking. His mind is really sharp. Filled me in on
some other stuff that happened during the '38 strike in the Salinas Valley.
Thanks
Kalaninuiana`olekaumaiiluna Mondoy wrote in message
<3832E144...@earthlink.net>...
Although my dad's generation are actually the 2nd generation, they did
grow up on a plantation (as did I) where many of the people were 2nd
generations immigrants into Hawai`i. They not only learned of their own
culture but also of the quick changing Hawaiian culture slowly giving
way to the western world. That is good cause for interesting stories.
Kalaninuiana`olekaumaiiluna Mondoy wrote in message
<3832FBBA...@earthlink.net>...
> I spent time in the HSPA archvies back in '93 looking for material on
the
> workers who came to Hawaii. It was really neat discovering my
grandfather
> and uncles who came ashore and worked there for a while. The records
were
> donated to UH a few years ago. Just holding the piece of paper with
their
> names on it was thrilling. By the way, the first group who arrived in
1907
> were from Candon, Illocos Sur, and are related to my father. They're
close
> family on the paternal side.
Wow! Through the LDS center I got my grandmother's record, but just a
simple card naming the ship she came on and the date and her finger
print. Where did you go to get the record, UH? I wanted to look for
my grandfather who apparently was going back and forth to the Phils.
prior to my grandmother's arrival in 1922 and that he was a recruiter.
From the cedula tax that I had of his, it stated that by 1919 he was
already a resident of Hawai`i.
So did your father ended up moving elsewhere in the U.S.?
You and your father represents the all of us Filipino Americans. You
are both treasures. I am praying...it isn't easy since, I grew up not
knowing that there is a God.
That's a classic quote, can I use it?
"If we can't stand alone, then we're in big trouble. Strength is not in
numbers. It's in our attitude"-Alex Fabros Sr.
Finally found a sig!
We're lucky with our boy, he's not too much trouble.
I'm wondering if anybody here knows what shots babies in the Philippines
get, and the time frame. I know there are some he's not getting here,
like yellow fever or hepatitis. We'll be visiting his grandparents next
year and I want him to be prepared.
Any thoughts? How about your son Dominic? Planning extra vaccinations
too?
I don't know about the Bisaya, although I could ask a Visayan' friend living
in Austrailia for the equivalent or my Mom.
At our house, we use Manang or Ate (pronounced ah-tey with an "A" sound for
the "e" and a very silent "y" for the benfit of those who don't speak
Filipino)
>
I think it is Ilocano, although it's showing up in Tagalog dictionaries
as well. It's derived from Spanish "hermano", or brother. . . my guess
is that they shortened it to "mano", then added "ng" to it when a name
would follow it. How am I doing so far?
- Manong H2
You know, SCF used to have this one Maria Clara (who now spends time
exclusively at APH). . . well, a few months ago, someone was complaining
to her here that through her posts, she was doing a great disservice to
the name (yeah, she uses sailor language sometimes, so what?). If you
know about the *first* Maria Clara (from colonial Philippine history),
you'll understand what this is about. Of course, that comment got
people going for a while. . . and at the same time, exposed ancient
stereotypes people had. This Maria Clara *here* is anything *but* shy!
- Manong H2
> Novus Ordo Seclorum Signum de Volpus Marina wrote:
>> Hi Peter, how's fatherhood?! It's been quite a while, and I've yet to
>> get a full-eight : (
> We're lucky with our boy, he's not too much trouble.
> I'm wondering if anybody here knows what shots babies in the Philippines
> get, and the time frame. I know there are some he's not getting here,
> like yellow fever or hepatitis. We'll be visiting his grandparents next
> year and I want him to be prepared. Any thoughts? How about your son
> Dominic? Planning extra vaccinations too?
> Peter Manders.
> Please remove the 'u' to reply.
Hi Peter,
You are lucky, my kid eats a lot and for some reason loves to
eat in the middle of the night (twice sometimes). But I'm
happy to hear that you are going back too. I'm not sure,
but we don't want to over vaccinate him. A couple of weeks
ago he got his first-three, and in the week from next a few
more ...He screamed so loud the first time it shook up the
nurse whom I thought would be used to it : (
Hmmm ...But since our boys have Filipino-blood in 'em, along
with certain inherent immunities, I'm sure they'll be fine
with what my own will get here, and in the Netherlands with
regard to immunization(s). Other than that we've yet
to consult with our pediatrician on this matter.
Anyway, I'm glad to hear that you and your's are doing
well, and thanks for the reminder.
l8R