Google Groups no longer supports new Usenet posts or subscriptions. Historical content remains viewable.
Dismiss

Kiel mi ellernis Esperanton

12 views
Skip to first unread message

Nikolai Grishin

unread,
Mar 18, 1999, 3:00:00 AM3/18/99
to
Pri Esperanto mi eksciis eble en 10-jara agho. Leginte favoran artikolon pri
ghi en "Infana Enciklopedio", mi treege ekdeziris lerni ghin; mi ech skribis
leterojn al kelkaj jhurnaloj pri tio, sed ne ricevis respondon. Pasis 8
jaroj. Tiam preskau hazarde unu konata virino diris al mi, ke shia filino
havas malnovan lernolibron de Esperanto. Sekvonttage mi tenis ghin en manoj.
Ho! Kia valorajho! Bedaurinde, la lernolibro estis en latva lingvo, kiun mi
malbone posedis. Do, mi tuj komencis traduki ghin en rusan lingvon. Mi ne
povas esprimi, kiel Esperanto ekplachis al mi. Ghi ekshajnis al mi tre
facila, char mi antaue provis lerni latinon. Sed precipe mi ekamis la
"internan ideon" de Esperanto. Mi ekkredis, ke se chiuj homoj ellernos ghin,
ili farighos samideanoj. Mi kredas tion ghis nun... Post kvin tagoj mi jam
havis propramane skribitan lernolibron de la internacia lingvo, kaj la tuta
gramatiko jam estis en mia kapo. Mi jam povis libere legi kaj sufiche bone
skribi en Esperanto. Poste mi transskribis R-E kaj E-R vortarojn de Bokarev,
kiujn mi trovis en biblioteko. Sed mankis legajhoj. Mi ech ne sciis, chu nun
ekzistas esperantistoj kaj kiel trovi ilin. Nur post 3 jaroj mi ekkontaktis
kun esperantistoj, komencis korespondi, achetis E-librojn kaj abonis
revuojn. Tiam komencighis nova vivo por mi...

Mi kun intereso legus rakontojn de aliaj esperantistoj, kiel ili unuafoje
konatighis kun Esperanto. Per kio ghi allogis ilin? Chu oni lernis ghin por
ia praktika utilo, chu kiel krucenigmon en revuo - por amuzo, chu pro iaj
idealismaj revoj? Tiu unua via impreso pri Esperanto estas plej interesa.
Chu poste via rilato al Esperanto shanghighis? Chu vi ne senrevighis pri la
lingvo pro iuj malbonaj esperantistoj? Chu vi spertis perfidojn de ilia
flanko? Kion vi pensas pri Zamenhof? Por mi tute klare, ke li estis Mahatmo,
kvankam mem eble ne konsciis tion. Li plenumis altegan mision, kiu estis
donita al li ankorau antau lia enkarnigho. Por mi mem tiuj unuaj tagoj de
konatigho kun Esperanto estis neforgesebla travivajho. De post tiam en mia
brusto brulas granda fajro, kiun estingos nur morto...

N.G.


Oleg

unread,
Mar 19, 1999, 3:00:00 AM3/19/99
to
Mi unue eksciis pri Esperanto antaý mult jaroj leginte pri aventuroj de
Ţtalrato de Harry Harrison. Mi estis la juna knabo kaj Ţtalrato estiřis
mia heroo. Tamen mi ne povis pensi ke Esperanto estas vera lingvo, mi
opiniis ke Harrison inventis řin por liaj propraj sciencfikciaj verkoj.
Nur en la lasta libro mi legis ke Esperanto estas vera lingvo, sed mi ne
sciis kie kaj kiel mi povas trovi ian informon pri ři. Post iom da jaroj
mi ekposedis komputilon kaj, poste, Interreton. Tiam mi provis trovi
informon pri Esperanto. Mia unua kurso estis F.E.C. de ELNA, dankon al
Donald Rogers kaj Marko Rauhamaa! ;-) Poste mi eklegis 'Gerda Malaperis'
de Claude Piron, fabeloj de H. C. Andersen, kaj aliaj malgrandaj verkoj.
Mi opinias ke Esperanto povas estiři efektiva tutmonda lingvo por
homaro. Eble kiam homoj komencos kolonigi aliaj planedojn ři estiřos la
universala lingvo de novaj hejmoj de homoj, tamen mi esperas ke
Esperanto estiřos uzata sur Tera jam en dudek unua jarcento. Nun mia
revo estas ~papera~ P.E.V. aý P.I.V. aý iu klasika aý sciencfikcia
verko... Mi eć sonřis pri tio! *ridante* Ankaý nun mi studadas 'La Tutan
Esperanton' el TTT-ejo de Jurij Finkel kaj instruadas F.E.C. al iom da
angla-parolantaj homoj (http://www.geocities.com/Athens/Cyprus/6661/).
Kion mi pensas pri Zamenhof? Certe li estis genio, tion mi opinias. Por
mi Esperanto estas bela, facila, kaj bonega estaĽo. Nu, řis la revido!

Oleg el Ondlando

th...@my-dejanews.com

unread,
Mar 19, 1999, 3:00:00 AM3/19/99
to
In article <F8szC...@racoon.riga.lv>,
"Nikolai Grishin" <konk...@rdven.lv> wrote:

> Mi kun intereso legus rakontojn de aliaj esperantistoj, kiel ili unuafoje
> konatighis kun Esperanto.

Bone, sed mi ne komprenas vian temlinion. Vi skribis "Kiel mi ellernis
e-on" sed versxajne priparolis kial vi eklernis gxin. Nu...

Mi jam skribis pri mia esperantigxo en mia retpagxo:
http://ourworld.compuserve.com/homepages/thos
Mi antauxavertu ke temas pri *mangxeblaj floroj*!
Mi ne volas ripeti tion cxi tie, sed mi respondos al viaj demandoj.

> Per kio ghi allogis ilin?

Mi unue auxdis pri tiu "de-pola" lingvo kiam mi havis cxirkaux 11 jarojn,
sed mi ne lernis multe pri gxi. Poste mi auxdis pli pri la lingvo de la
televidprogramo "Red Dwarf." La kruca momento estis kiam mi hazardi vidis
retpagxon en esperanto. (*)

> Chu oni lernis ghin por ia praktika utilo,

Fakte jes. Mi lernis pro la pasporta servo, kaj pro scivolemo cxu gxi vere
estas "tiel facila."

> Chu poste via rilato al Esperanto shanghighis?

Certe. Mi komencis lerni esperanto pensante ke mi lernus gxin nur dum
kelkaj monatoj. Mi celis esti nur meznivelan fluecon. Nun mi estas movadulo,
kaj mi celas esti tiom flua, ke esperanto povas esti nia endoma lingvo.

> Kion vi pensas pri Zamenhof?

Fakte mi timas lin. Mi timas, ke esperantistoj traktus lin kiel dion. Li
ne estas dio. Li estas homo. Mi dankas al li por komenci nian belan lingvon,
sed mi provas ne kunkanti en ia ajn zamenhofa diadoro.

Cetere... cxu de vi mi legis mesagxon en alt.talk.bahai?

(*) Mi pensas ke estus bone se esperantistoj tradukis interesajn retpagxojn
de aliaj homoj en esperanton sen peti monpagon. La sola kosto estu ke la
skribinto aldonu nacilingvan ligon "alklaku cxi tie por la esperanto versio."

Amike,
Tomaso

-----------== Posted via Deja News, The Discussion Network ==----------
http://www.dejanews.com/ Search, Read, Discuss, or Start Your Own

Serguey Nossov

unread,
Mar 19, 1999, 3:00:00 AM3/19/99
to

De Oleg:


>Mi unue eksciis pri Esperanto antaż mult jaroj leginte pri aventuroj de
>Žtalrato de Harry Harrison. Mi estis la juna knabo kaj Žtalrato estiųis


Ęu vi tralegis jam esperantan version de libro "Naskiųo de rustimuma
žtalrato" presita žajne en Jekatirinburg? Mi aęetis ųin lastjare kun
"Pikniko..."
de fratoj Strugackij...

Mi tralegis lernlibron de Esperanto proksime je la 1985. Poste mi forgesis
preskau ęion ųis la autuno de 1997, kiam bonžance ekvidis ųin rete.
Pli ol dek jaroj mi vidas nek esperantojn, nek Esperantujon kaj nun mi
parolas esperante nur du-tri fojoj kun unu homo en Murmansk. :-(

Kio estas por mi la Esperanto? Bona ideo farita per UNU vere grandega
homo, kiun oni povus nomi je genio. Sufięe facila lingvo, kiun povus scipovi
preskau ęiu, se ri havus deziron. Veržajne, la ęefa kialo por mia
esperantiųo
estas intereso por konatiųi kun homoj netipikaj, por kiuj en tiu ęi mondo
ekzistas iome pli interesoj kaj celoj ol profito, adultero, "piso kaj feka¼o
de
postsocialisma kolektivo", per kiuj estas plena nia nuna vivo.

>Mi opinias ke Esperanto povas estiųi efektiva tutmonda lingvo por
>homaro. Eble kiam homoj komencos kolonigi aliaj planedojn ųi estiųos la


>universala lingvo de novaj hejmoj de homoj, tamen mi esperas ke

>Esperanto estiųos uzata sur Tera jam en dudek unua jarcento. Nun mia
>revo estas ~papera~ P.E.V. aż P.I.V. aż iu klasika aż sciencfikcia
>verko... Mi eę sonųis pri tio!

Unu konata en Rusio generalo parolis alteme: "Nu ti, blin, dajež..."
Skribu al redaktoro de "Ondo de Esperanto" Halina Gorecka al
adreso:

Rusio 620014, Jekaterinburg-14, abonkesto 162

Paperaj vortaroj E-R kaj R-E de Bokarev kostas ųis Nova Jaro ęirkau 30
rubloj pluso/minuso 5rub. Krom tio multo de aliaj lingvistikaj kaj beletraj
literaturoj
( kie ankau du libroj verkitaj de H.Harrison)...

Amike via,
Serghio,
Hist...@Usa.Net
ICQ: 26243442


Jens S. Larsen

unread,
Mar 19, 1999, 3:00:00 AM3/19/99
to
Skribis Nikolai Grishin:

> Mi kun intereso legus rakontojn de aliaj esperantistoj, kiel

> ili unuafoje konatighis kun Esperanto. Per kio ghi allogis
> ilin? Chu oni lernis ghin por ia praktika utilo, chu kiel


> krucenigmon en revuo - por amuzo, chu pro iaj idealismaj
> revoj?

Dektrijara mi vidis en gazeto artikolon pri Esperanto, kaj tuj trovis
ke tio estus multe pli bona solvo de la lingvoproblemo ol la instruado
de naciaj lingvoj. Mi iris al la biblioteko, pruntis lernolibron,
lernis dum duona jaro, denove rigardis en la gazeto kaj vidis ke la
loka E-klubo havas kunvenon kun eksterlanda preleganto, iris tien, kaj
ekde tiu vespero praktikas la lingvon je cxiu okazo. Mi komprenis
suficxe de la prelego por poste demandi al la preleginto.

> Tiu unua via impreso pri Esperanto estas plej interesa. Chu


> poste via rilato al Esperanto shanghighis?

Gxi pliprofundigxis. Komence tre gravis ke la lingvo impresis al mi
tiel facile lernebla, sed hodiaux mi sentas tion iom kiel reklaman
trukon. Ne tiom cxar eksterEuxropanoj havas malpli da facileco, sed
cxar la facileco estas neesenca afero, se nur Esperanto povas resti
memstara lingvo kaj ne dependi de la lingvoj el kiuj gxi cxerpas.

> Chu vi ne senrevighis pri la lingvo pro iuj malbonaj
> esperantistoj? Chu vi spertis perfidojn de ilia flanko?

Nu jes, sed mi cxiam opiniis min pli inteligenta ol cxiuj, do mi ne
estas facile vundebla intelekte.

> Kion vi pensas pri Zamenhof?

Interesa homo, kun interesaj ideoj kaj atingoj kaj, sekve, kun ecx pli
interesaj eraroj.

> Por mi tute klare, ke li estis Mahatmo, kvankam mem eble ne
> konsciis tion.

Lazaro "Ne Nomu Min Majstro" Zamenhof tre klare konsciis pri tio, mi
kredas.

> Li plenumis altegan mision, kiu estis donita al li ankorau
> antau lia enkarnigho. Por mi mem tiuj unuaj tagoj de konatigho
> kun Esperanto estis neforgesebla travivajho. De post tiam en
> mia brusto brulas granda fajro, kiun estingos nur morto...

Cxe mi brulas ne tiom granda fajro. Felicxe, cxar mi ne sxatas
bruldifekti la vespermangxon kaj la kuirpoton...

--
Jens S. Larsen

Nikolai Grishin

unread,
Mar 20, 1999, 3:00:00 AM3/20/99
to

th...@my-dejanews.com wrote in message <7cto3a$ugf$1...@nnrp1.dejanews.com>...

>
>Cetere... cxu de vi mi legis mesagxon en alt.talk.bahai?
>

Jes, mi skribis tien pri Esperanto. Mia letero plachis al la grup-filtristo,
kaj li akceptis ghin. Sed venis neniu respondo.

Nikolao

Manuel M Campagna

unread,
Mar 21, 1999, 3:00:00 AM3/21/99
to

(th...@my-dejanews.com) writes:
> In article <F8szC...@racoon.riga.lv>,
> "Nikolai Grishin" <konk...@rdven.lv> wrote:
>> Mi kun intereso legus rakontojn de aliaj esperantistoj, kiel ili unuafoje
>> konatighis kun Esperanto.
> Bone, sed mi ne komprenas vian temlinion. Vi skribis "Kiel mi ellernis
> e-on" sed versxajne priparolis kial vi eklernis gxin. Nu...
> Mi jam skribis pri mia esperantigxo en mia retpagxo:
> http://ourworld.compuserve.com/homepages/thos
> Mi antauxavertu ke temas pri *mangxeblaj floroj*!

Vivu la verda mangxebla floro _brokolo_ !

Kaj vivu la blanka mangxebla floro _florbrasiko_é!

> Mi ne volas ripeti tion cxi tie, sed mi respondos al viaj demandoj.

>> Per kio ghi allogis ilin?

> Mi unue auxdis pri tiu "de-pola" lingvo kiam mi havis cxirkaux 11 jarojn,

Efektive nepras intercitiligi la vorto "de-pola". Z klare diris : "Ne nomu
min pola." Li konsideris sin devene _litviano_ ("litvak") kiel
Mickjevicxo, nasklingve rusa kiel lia amiko Cxehxovo, rase "hebreo" kiel
Hilelo.

> sed mi ne lernis multe pri gxi. Poste mi auxdis pli pri la lingvo de la
> televidprogramo "Red Dwarf." La kruca momento estis kiam mi hazardi vidis
> retpagxon en esperanto. (*)

>> Chu oni lernis ghin por ia praktika utilo,

> Fakte jes. Mi lernis pro la pasporta servo, kaj pro scivolemo cxu gxi vere
> estas "tiel facila."

Mi opinias, ke vi lernis _por_ la Pasporta Servo, cxar vi deziris aligxi
gxin. Ne la jama uzo de la Pasporta Servo instigis vin. Ja scivolemo
instigis vin, do vi lernis _pro_ scivolemo.

>> Chu poste via rilato al Esperanto shanghighis?

> Certe. Mi komencis lerni esperanto pensante ke mi lernus gxin nur dum
> kelkaj monatoj. Mi celis esti nur meznivelan fluecon. Nun mi estas movadulo,
> kaj mi celas esti tiom flua, ke esperanto povas esti nia endoma lingvo.

povu


>> Kion vi pensas pri Zamenhof?

> Fakte mi timas lin. Mi timas, ke esperantistoj traktus lin kiel dion. Li
> ne estas dio. Li estas homo. Mi dankas al li por komenci nian belan lingvon,
> sed mi provas ne kunkanti en ia ajn zamenhofa diadoro.

> Cetere... cxu de vi mi legis mesagxon en alt.talk.bahai?

> (*) Mi pensas ke estus bone se esperantistoj tradukis interesajn retpagxojn
> de aliaj homoj en esperanton sen peti monpagon. La sola kosto estu ke la
> skribinto aldonu nacilingvan ligon "alklaku cxi tie por la esperanto versio."

Mi opinias, ke Esperantistoj Esperantigu cxefverkojn de siaj denaskaj
lingvoj anstatavx perdi tempon Esperantigante efemerajn malgravajn
ttt-pagxojn. Cxefverkoj havas multe pli longan vivon kaj utilon, ol ttt-pagxo.

> Amike,
> Tomaso

Manvxelo

.
Manvxelo KAMPANJAHXA . . . . 1 613 789 21 11
opini-enketisto . . Otavo (Ontario) Kanadio
tradukisto (an/it/Eo -> fr) . . ah...@freenet.carleton.ca

Manuel M Campagna

unread,
Mar 21, 1999, 3:00:00 AM3/21/99
to

Serguey Nossov (a...@olcon.murmansk.ru) writes:
> De Oleg:
>>Mi unue eksciis pri Esperanto antaý mult jaroj leginte pri aventuroj de
>>Ţtalrato de Harry Harrison. Mi estis la juna knabo kaj Ţtalrato estiřis

Sergxo, vi fortrancxis la plej interesan parton ! Cxu Sxtalrato estigxis
la mangxanto de Olego ?
;-)

> Ću vi tralegis jam esperantan version de libro "Naskiřo de rustimuma
> ţtalrato" presita ţajne en Jekatirinburg? Mi aćetis řin lastjare kun


> "Pikniko..." de fratoj Strugackij...
> Mi tralegis lernlibron de Esperanto proksime je la 1985. Poste mi forgesis

> preskau ćion řis la autuno de 1997, kiam bonţance ekvidis řin rete.


> Pli ol dek jaroj mi vidas nek esperantojn, nek Esperantujon kaj nun mi
> parolas esperante nur du-tri fojoj kun unu homo en Murmansk. :-(

Cxu vi certas, ke temis pri homo ? Eble temis pri vintra kostumo, kiu
paradis per sia nura reputacio ! Legu cxi teme la elstaran romanon de
la nobelpremiita Italo Kalvina (Calvino) _Il Cavaliere inesistente_ ("La
neekzistanta kavaliro", 1959, france _Le Chevalier inexistant_).

> Kio estas por mi la Esperanto? Bona ideo farita per UNU vere grandega

> homo, kiun oni povus nomi je genio. Sufiće facila lingvo, kiun povus scipovi
> preskau ćiu, se ri havus deziron. Verţajne, la ćefa kialo por mia
> esperantiřo
> estas intereso por konatiři kun homoj netipikaj, por kiuj en tiu ći


> mondo ekzistas iome pli interesoj kaj celoj ol profito, adultero,

^^
Mi tre scivolemas, pri kiu ero vi obsedas en adulto.

> "piso kaj fekaĽo de postsocialisma kolektivo", per kiuj estas plena
> nia nuna vivo.

Alivorte vi malsxatas kakapipitatalilismsmon, cxu ne ?

>>Mi opinias ke Esperanto povas estiři efektiva tutmonda lingvo por
>>homaro. Eble kiam homoj komencos kolonigi aliaj planedojn ři estiřos la


>>universala lingvo de novaj hejmoj de homoj, tamen mi esperas ke

>>Esperanto estiřos uzata sur Tera jam en dudek unua jarcento. Nun mia
>>revo estas ~papera~ P.E.V. aý P.I.V. aý iu klasika aý sciencfikcia

>>verko... Mi eć sonřis pri tio!
> Unu konata en Rusio generalo parolis alteme: "Nu ti, blin, dajeţ..."


> Skribu al redaktoro de "Ondo de Esperanto" Halina Gorecka al
> adreso:
> Rusio 620014, Jekaterinburg-14, abonkesto 162

> Paperaj vortaroj E-R kaj R-E de Bokarev kostas řis Nova Jaro ćirkau 30


> rubloj pluso/minuso 5rub. Krom tio multo de aliaj lingvistikaj kaj beletraj
> literaturoj
> ( kie ankau du libroj verkitaj de H.Harrison)...
> Amike via,
> Serghio,

Kia interesa nomo estas "Harry Harrison" !

Kompreneble "Harry" estas karecformo de "Harold". Do 'Harcxjo'.

"Harri-" estas kunmeta formo de "Harry".

"Son" estas 'filo'.

Do "Harcxjo Harcxjfilo" !
;-)

Manuel M Campagna

unread,
Mar 21, 1999, 3:00:00 AM3/21/99
to

"Jens S. Larsen" (je...@cphling.dk) writes:
> Skribis Nikolai Grishin:

>> Mi kun intereso legus rakontojn de aliaj esperantistoj, kiel
>> ili unuafoje konatighis kun Esperanto. Per kio ghi allogis
>> ilin? Chu oni lernis ghin por ia praktika utilo, chu kiel
>> krucenigmon en revuo - por amuzo, chu pro iaj idealismaj
>> revoj?
> Dektrijara mi vidis en gazeto artikolon pri Esperanto, kaj tuj trovis
> ke tio estus multe pli bona solvo de la lingvoproblemo ol la instruado
> de naciaj lingvoj. Mi iris al la biblioteko, pruntis lernolibron,
> lernis dum duona jaro, denove rigardis en la gazeto kaj vidis ke la
> loka E-klubo havas kunvenon kun eksterlanda preleganto, iris tien, kaj
> ekde tiu vespero praktikas la lingvon je cxiu okazo. Mi komprenis
> suficxe de la prelego por poste demandi al la preleginto.

Evidente horduono ne suficxis. Se vi lernintus dum tuta horo,
vi demandintus la preleginton avx metintus demandon al la preleginto.
>;->

>> Tiu unua via impreso pri Esperanto estas plej interesa. Chu


>> poste via rilato al Esperanto shanghighis?

> Gxi pliprofundigxis. Komence tre gravis ke la lingvo impresis al mi
> tiel facile lernebla, sed hodiaux mi sentas tion iom kiel reklaman
> trukon. Ne tiom cxar eksterEuxropanoj havas malpli da facileco, sed
> cxar la facileco estas neesenca afero, se nur Esperanto povas resti
> memstara lingvo kaj ne dependi de la lingvoj el kiuj gxi cxerpas.
>> Chu vi ne senrevighis pri la lingvo pro iuj malbonaj
>> esperantistoj? Chu vi spertis perfidojn de ilia flanko?
> Nu jes, sed mi cxiam opiniis min pli inteligenta ol cxiuj, do mi ne
> estas facile vundebla intelekte.

>> Li [Z] plenumis altegan mision, kiu estis donita al li ankorau


>> antau lia enkarnigho. Por mi mem tiuj unuaj tagoj de konatigho
>> kun Esperanto estis neforgesebla travivajho. De post tiam en
>> mia brusto brulas granda fajro, kiun estingos nur morto...
> Cxe mi brulas ne tiom granda fajro. Felicxe, cxar mi ne sxatas
> bruldifekti la vespermangxon kaj la kuirpoton...

> Jens S. Larsen

Nenad Aliic'

unread,
Mar 22, 1999, 3:00:00 AM3/22/99
to
fon a...@olcon.murmansk.ru (Serguey Nossov) :

>preskau ćiu, se ri havus deziron. Verţajne, la ćefa kialo por mia
>esperantiřo
>estas intereso por konatiři kun homoj netipikaj, por kiuj en tiu ći mondo

>ekzistas iome pli interesoj kaj celoj ol profito, adultero, "piso kaj fekaĽo


>de
>postsocialisma kolektivo", per kiuj estas plena nia nuna vivo.

Kaj kial vi eklernis interlinguan ?

Verţajne la aliaj listanoj trovas řin interese ke vi ankaý partoprenas
en retpoţtlisto del kvazaýa malamiko .


th...@my-dejanews.com

unread,
Mar 22, 1999, 3:00:00 AM3/22/99
to
In article <F8wCD...@racoon.riga.lv>,

"Nikolai Grishin" <konk...@rdven.lv> wrote:
>
> th...@my-dejanews.com wrote in message <7cto3a$ugf$1...@nnrp1.dejanews.com>...
>
> >
> >Cetere... cxu de vi mi legis mesagxon en alt.talk.bahai?
> >
> Jes, mi skribis tien pri Esperanto. Mia letero plachis al la grup-filtristo,
> kaj li akceptis ghin. Sed venis neniu respondo.

Male. Venis multaj respondoj. Cxu vi ne vidis?

th...@my-dejanews.com

unread,
Mar 22, 1999, 3:00:00 AM3/22/99
to
In article <7d2q5q$2...@freenet-news.carleton.ca>,

ah...@FreeNet.Carleton.kartezio.CA (Manuel M Campagna) wrote:

> Efektive nepras intercitiligi la vorto "de-pola". Z klare diris : "Ne nomu
> min pola."

Konpreneble. Mi citis min mem, aux almenaux la pretertempan min. Mi havis ne
pli ol 11 jarojn tiutempe. Tio estis antaux 20 jaroj. Intertempe mi lernis
multe pli pri esperanto kaj pri la deveno de Zamenhof.


> Mi opinias, ke Esperantistoj Esperantigu cxefverkojn de siaj denaskaj
> lingvoj anstatavx perdi tempon Esperantigante efemerajn malgravajn
> ttt-pagxojn. Cxefverkoj havas multe pli longan vivon kaj utilon, ol ttt-pagxo.

Mia unua reago estas demandi cxu nepre cxiu retpagxo estas "efemera" kaj
"malgrava." Mia dua regago temas pri trovebleco. Se mi volas legi gravan
verkon en mia denaska lingvo, mi irus al la biblioteko kaj pruntus libron. Mi
tute ne ekscius, ke oni ie havebligis tiun verkon esperantlingve. Gxuste tial
mi taksas grava havebligadon de retpagxoj (nepre interesaj) en nia lingvo.

en...@my-dejanews.com

unread,
Mar 23, 1999, 3:00:00 AM3/23/99
to
In article <7d43od$3hc8$2...@www.univie.ac.at>,

Kvazawa malamiko? Mi? Nenie ajn! :-)
Quasi-inimico? Io? Non del toto! :-)

C^u mi estas malamiko de --ekzemple-- italoj nur c^ar mi parolas portugalan?
Es io inimico de --per exemplo-- italianos solmente perque io parla portugese?

Ho, ne!
Oh, no!

Lerni lingvojn estas kulturo.
Apprender linguas es cultura.

Lerni Esperanton havas bonaj^ojn.
Apprender Esperanto ha punctos positive.

Interlingua-n same.
Le mesme con Interlingua.

Aw iun alian lingvon ajn!
O qualcunque altere lingua!

G^is revido,
A revider,

Ensjo (legu 'ens^u').

Serguey Nossov

unread,
Mar 23, 1999, 3:00:00 AM3/23/99
to
Nenad Aliic' <nenad....@stulta.reto.hr> ektajpis:

>fon a...@olcon.murmansk.ru (Serguey Nossov) :
>


>>preskau ęiu, se ri havus deziron. Veržajne, la ęefa kialo por mia
esperantiųo

>>estas intereso por konatiųi kun homoj netipikaj, por kiuj en tiu ęi mondo


>>ekzistas iome pli interesoj kaj celoj ol profito, adultero, "piso kaj

feka¼o de


>>postsocialisma kolektivo", per kiuj estas plena nia nuna vivo.
>
>Kaj kial vi eklernis interlinguan ?
>

>Veržajne la aliaj listanoj trovas ųin interese ke vi ankaż partoprenas
>en retpožtlisto del kvazaża malamiko .

Oops, la milito de ruųa kaj blanka rozoj... Kaj kio sekvas el fakto ke mi
krom Esperanto intersiųas Interlingua-n? Aldonu la german kaj la latvan...


Ųis nun ni ęiuj multe paroladas pri vojo al amo, humanismo k.t.p. Bone.
Esperanto estas vojo al monda kompreno, memkompreneble! Sed
Interlingua estas ja ankau tiu ęi vojo al tiu ęi celo, ęu ne? Mi mem deziras
scii bonon kaj malbonon de ambau lingvoj? sed ne el iuj vortoj...

Unu el rusaj esperantisto, veržajne Va Milužnikov, parolis ke E-o estas ege
facila lingvo kaj ęiu homo, se ri ne estas plena iodioto, scipovu ųin.
Bedaurinde, li eraras, Esperanto estas tro facila, ho ve...

Serghio,
Hist...@Usa.Net
ICQ: 26243442


Nenad Aliic'

unread,
Mar 23, 1999, 3:00:00 AM3/23/99
to
fon a...@olcon.murmansk.ru (Serguey Nossov) :

>Oops, la milito de ruřa kaj blanka rozoj... Kaj kio sekvas el fakto ke mi
>krom Esperanto intersiřas Interlingua-n? Aldonu la german kaj la latvan...

Ne gravas , ni estas en la sama listo kaj por ći tiu kulpas homoj
kiel nia Simono kiuj ne povas ćesi insulti homojn laý ilia plaćo .

Pri viaj du aliaj lingvoj , ţajnas al mi ke vi ignoras homojn kiuj
parolas germane .


>Řis nun ni ćiuj multe paroladas pri vojo al amo, humanismo k.t.p. Bone.


>Esperanto estas vojo al monda kompreno, memkompreneble! Sed

>Interlingua estas ja ankau tiu ći vojo al tiu ći celo, ću ne?

Jes , same kiel disvastigi la anglan aý io alia lingvo .
Interlingua estas vojo relatinigi la tutan mondon .


Serguey Nossov

unread,
Mar 24, 1999, 3:00:00 AM3/24/99
to
De Nenad Aliic' :


>fon a...@olcon.murmansk.ru (Serguey Nossov) :
>
>>Oops, la milito de ruųa kaj blanka rozoj... Kaj kio sekvas el fakto ke mi
>>krom Esperanto intersiųas Interlingua-n? Aldonu la german kaj la latvan...
>
>Ne gravas , ni estas en la sama listo kaj por ęi tiu kulpas homoj
>kiel nia Simono kiuj ne povas ęesi insulti homojn laż ilia plaęo .


Pardonu min, sed tio estas ja deliro...

>Pri viaj du aliaj lingvoj , žajnas al mi ke vi ignoras homojn kiuj
>parolas germane .


Mein Gott, was soll ich doch machen? Kissen Ihnen in allen Stellen,
ohne zu ermueden? Ohne Woerter...
[ Mio dio, kio mi devu fari? Kisu ilin al ęiujn placojn senlace?
Senvorte... ]

>>Ųis nun ni ęiuj multe paroladas pri vojo al amo, humanismo k.t.p. Bone.


>>Esperanto estas vojo al monda kompreno, memkompreneble! Sed

>>Interlingua estas ja ankau tiu ęi vojo al tiu ęi celo, ęu ne?
>
>Jes , same kiel disvastigi la anglan aż io alia lingvo .


>Interlingua estas vojo relatinigi la tutan mondon .


Unue, Esperanto, krom la gramatiko, estas sufięe latininde mem. Due,
proksime la kvaro de monda loųantaro paroladas per latinindaj lingvoj
au lingvoj, kiuj estis enfluitaj de la latina. Kiel ekzemple estas la rusa.

Serghio,
Hist...@Usa.Net
ICQ: 26243442


Pejno Simono

unread,
Mar 24, 1999, 3:00:00 AM3/24/99
to

Serguey Nossov schrieb in Nachricht
<000301be75d4$bdb00aa0$07808080@ppolcon>...


>>Ne gravas , ni estas en la sama listo kaj por ęi tiu kulpas homoj
>>kiel nia Simono kiuj ne povas ęesi insulti homojn laż ilia plaęo .
>
>Pardonu min, sed tio estas ja deliro...


Mi honeste ne sukcesis malęifri tiun alineeton. Evidente mi kulpas pri
io, kaj žajne tio rilatas al insultado, sed la cetero, nu, jen nemalnodebla
mistero.

Simono

th...@my-dejanews.com

unread,
Mar 24, 1999, 3:00:00 AM3/24/99
to
In article <01de01be74f8$21353880$07808080@ppolcon>,
"Serguey Nossov" <hist...@usa.net> wrote:

> Unu el rusaj esperantisto, verţajne Va Miluţnikov, parolis ke E-o estas ege
> facila lingvo kaj ćiu homo, se ri ne estas plena iodioto, scipovu řin.


> Bedaurinde, li eraras, Esperanto estas tro facila, ho ve...

Tre amuze, kaj mi ekpensas, ke gxi ankaux estas tre trafa!
Cxu esperanto havu lingvojn kiel malamikojn? Ne, mi petas. Ne!


Ridante,

Tomaso

Manuel M Campagna

unread,
Mar 24, 1999, 3:00:00 AM3/24/99
to

(th...@my-dejanews.com) writes:
> In article <7d2q5q$2...@freenet-news.carleton.ca>,
> ah...@FreeNet.Carleton.kartezio.CA (Manuel M Campagna) wrote:
>> Efektive nepras intercitiligi la vorto "de-pola". Z klare diris : "Ne nomu
>> min pola."
> Konpreneble.
^
Cxi tiu tajperaro estas ege interesa : kon/pren/ebl/e. Oni povus cerbumi
pri gxi kaj elpensi tutan psikedukikan teorion -- Rezignu, Piagxeto !
;-)

Dankon.

> Mi citis min mem, aux almenaux la pretertempan min. Mi havis ne
> pli ol 11 jarojn tiutempe. Tio estis antaux 20 jaroj. Intertempe mi lernis
> multe pli pri esperanto kaj pri la deveno de Zamenhof.
>> Mi opinias, ke Esperantistoj Esperantigu cxefverkojn de siaj denaskaj
>> lingvoj anstatavx perdi tempon Esperantigante efemerajn malgravajn
>> ttt-pagxojn. Cxefverkoj havas multe pli longan vivon kaj utilon, ol ttt-pagxo.
> Mia unua reago estas demandi cxu nepre cxiu retpagxo estas "efemera" kaj
> "malgrava." Mia dua regago temas pri trovebleco. Se mi volas legi gravan
> verkon en mia denaska lingvo, mi irus al la biblioteko kaj pruntus libron. Mi
> tute ne ekscius, ke oni ie havebligis tiun verkon esperantlingve. Gxuste tial
> mi taksas grava havebligadon de retpagxoj (nepre interesaj) en nia lingvo.

Mi sugestis Esperantigi cxefverkojn de via gepatra lingvo ne por havi la
eblecon mem legi ilin en Esperanto, sed por havigi al la mondo tiun eblecon.

Se mi deziras legi ekzemple la cxefverkon _Milito kaj Paco_, mi ne povas
fari tion en Esperanto, kaj mi malfidas la nacilingvajn tradukojn. Se mi
deziras lebi aliekzemple la _Rakonton pri Gengxo_, mi devas fari tion per
la japana, kiun mi simple ne konas (mi opinias, ke ecx Klivo apenavx povus
gxui tiun verkon), avx la angla, kaj mi ege dubas pri la tavxgeco de tiu
traduko. Se mi deziras legi _La Grimpantan Baronon_ de Italo Kalvina, mi
devas fari tion per la itala, kiun mi felicxe legas, kvankam ofte mi devas
konsulti vortaron (itala-italan !), avx per la franca. Se mi deziras legi
la klasikajxon _Alf Lajla vxa Lajla-tan_ (Mil Noktoj kaj Nokto), estas
praktike neeble : mi ne scipovas la araban, kaj la sola plena kaj
necenzurita traduko, tiu de kavaliro Rikardo Bortona (Sir Richard Burton,
ne la aktoro !), estas praktike netrovebla, cxar gxi eldonitis en privata
kaj limigita eldono ; lia vidvino permesis la aperon de cenzurita eldono,
kiun oni kovrilpagxe asertas esti necenzurita : nur legante la
Antavxparolon oni lernas, ke gxi cenzuritas.

Kompreneble mi povas senpere legi la verkojn de Margarito Jurcenara
avx la cxefverkon de la grafino de Lafejeto _ La Princino de Klivo_
-- pardonon, de Klevo (germane "Kleve", nedere "Kleef", france
"Cl~eves") ;-) -- sed cxu vi ?

Bonvolu ne ridindigxi demandante, cxu ttt-pagxoj estas vere pli efemeraj
ol _Milito kaj Paco_.

> Amike,
> Tomaso

th...@my-dejanews.com

unread,
Mar 24, 1999, 3:00:00 AM3/24/99
to
In article <7daoof$e...@freenet-news.carleton.ca>,

ah...@FreeNet.Carleton.kartezio.CA (Manuel M Campagna) wrote:

> Mi sugestis Esperantigi cxefverkojn de via gepatra lingvo ne por havi la
> eblecon mem legi ilin en Esperanto, sed por havigi al la mondo tiun eblecon.

Kaj tion mi komprenis. Mi volis diri, ke gxi estas reklamo por esperanto,
scii ke iu verko haveblas ankaux en esperanto. Tio nur povas okazi cxe
retpagxoj. Se oni enmetus afisxeton (ekz. "tiu libro haveblas en esperanto)
en ciun nacilingvan ekzempleron de iu granda anglalingva verko, mi volonte
tradukus gxin esperanten.

Plej amike,

Pejno Simono

unread,
Mar 24, 1999, 3:00:00 AM3/24/99
to

th...@my-dejanews.com schrieb in Nachricht
<7db30n$aha$1...@nnrp1.dejanews.com>...

>Se oni enmetus afisxeton (ekz. "tiu libro haveblas en esperanto)
>en ciun nacilingvan ekzempleron de iu granda anglalingva verko, mi volonte
>tradukus gxin esperanten.


Sed tio tute ne eblas. Unue oni skribas ekz libron en la Angla. Ĝi presiĝas.
Jaron pli poste oni tradukas ĝin ekz en la Germanan. La Germana versio
presiĝas. Nun vere ne plu eblas iel ajn noti en la jam presitaj Anglaj
ekzempleroj, ke ĝi haveblas ankaŭ en la Germana.

Do, tute logike, tio same malmulte estos farebla pri pli posta traduko en
Esperanton.

Aldone ne estas iu senchava motivo noti sur Angla versio, ke ankaŭ Germana
versio haveblas. Kovrile de Angla versio oni evidente volas maksimume vendi
la Anglan version kaj neniel motivi la pritraktanton remeti ĝin en la
staplon aŭ rakon.

Ege pli verŝajne estus, ke en la Germana versio oni notus pro kopirajta
devo, ke temas pri traduko el la Angla de verko jam aperinta en specifa
eldonejo.

Simono


pricer...@my-dejanews.com

unread,
Mar 25, 1999, 3:00:00 AM3/25/99
to
In article <7db6df$sm7$1...@news08.btx.dtag.de>,

pro...@t-online.de (Pejno Simono) wrote:
>
> th...@my-dejanews.com schrieb in Nachricht
> <7db30n$aha$1...@nnrp1.dejanews.com>...
>
> >Se oni enmetus afisxeton (ekz. "tiu libro haveblas en esperanto)
> >en ciun nacilingvan ekzempleron de iu granda anglalingva verko, mi volonte
> >tradukus gxin esperanten.
>
> Sed tio tute ne eblas. Unue oni skribas ekz libron en la Angla. Ři presiřas.
> Jaron pli poste oni tradukas řin ekz en la Germanan. La Germana versio
> presiřas. Nun vere ne plu eblas iel ajn noti en la jam presitaj Anglaj
> ekzempleroj, ke ři haveblas ankaý en la Germana.

Sxajne vi miskomprenis, Simono.... cxar jen gxuste la nocio, kiun Tomaso
volis rimarkigi! Nome, li konstatas, ke, kiam temas pri TTTejoj, oni _ja_
povas poste, relative facile, meti mencion pri la fakto, ke la koncerna
HTMLajxo legeblas ankaxu an alilingva(j) versio(j), kio estas neebla por
surpaperaj tekstoj. Bv relegi la fadenon, k mem decidu, cxu mi pravas, aux
ne.

Georgo

Pejno Simono

unread,
Mar 25, 1999, 3:00:00 AM3/25/99
to

pricer...@my-dejanews.com schrieb in Nachricht
<7dc4e6$98e$1...@nnrp1.dejanews.com>...

>Sxajne vi miskomprenis, Simono.... cxar jen gxuste la nocio, kiun Tomaso
>volis rimarkigi! Nome, li konstatas, ke, kiam temas pri TTTejoj, oni _ja_
>povas poste, relative facile, meti mencion pri la fakto, ke la koncerna
>HTMLajxo legeblas ankaxu an alilingva(j) versio(j), kio estas neebla por
>surpaperaj tekstoj. Bv relegi la fadenon, k mem decidu, cxu mi pravas, aux


Eble mi, komutite en reĝimon "rapidlegado", iel miskomprenis.

Simono


th...@my-dejanews.com

unread,
Mar 25, 1999, 3:00:00 AM3/25/99
to
In article <7db6df$sm7$1...@news08.btx.dtag.de>,
pro...@t-online.de (Pejno Simono) wrote:
>
> th...@my-dejanews.com schrieb in Nachricht
> <7db30n$aha$1...@nnrp1.dejanews.com>...
>
> >Se oni enmetus afisxeton (ekz. "tiu libro haveblas en esperanto")
> >en ciun nacilingvan ekzempleron de iu granda anglalingva verko, mi volonte
> >tradukus gxin esperanten.
>
> Sed tio tute ne eblas.

GXUSTE!!! La sagxa Simono tuj kaj klare komprenis tion, kion mi celis!
Mi volis diri, ke tio ne eblas cxe libroj. Tio nur eblas cxe retpagxoj.

Tomaso

Manuel M Campagna

unread,
Mar 25, 1999, 3:00:00 AM3/25/99
to

Pejno Simono (pro...@t-online.de) writes:
> th...@my-dejanews.com schrieb in Nachricht
> <7db30n$aha$1...@nnrp1.dejanews.com>...
>>Se oni enmetus afisxeton (ekz. "tiu libro haveblas en esperanto)
>>en ciun nacilingvan ekzempleron de iu granda anglalingva verko, mi volonte
>>tradukus gxin esperanten.
> Sed tio tute ne eblas. Unue oni skribas ekz libron en la Angla. Ři presiřas.
> Jaron pli poste oni tradukas řin ekz en la Germanan. La Germana versio
> presiřas. Nun vere ne plu eblas iel ajn noti en la jam presitaj Anglaj
> ekzempleroj, ke ři haveblas ankaý en la Germana.

Cetere cxu gravas ? Se mi legas franclingvan tradukon de ekzemple tagora
romano, cxu gravas al mi, ke ekzistas tradukoj en la angla, rusa,
mandarena, japana, araba avx norvega ?

> Do, tute logike, tio same malmulte estos farebla pri pli posta traduko en
> Esperanton.

> Aldone ne estas iu senchava motivo noti sur Angla versio, ke ankaý Germana


> versio haveblas. Kovrile de Angla versio oni evidente volas maksimume vendi

> la Anglan version kaj neniel motivi la pritraktanton remeti řin en la
> staplon aý rakon.

Gxuste.

Kaj same cxe ttt-ejoj. Se gxi jam aperas antavx mi angle, cxu mi penos
trovi gxin Esperante -- ne sciante, cxu gxia amatoreco ne tro amatoros ?

> Ege pli verţajne estus, ke en la Germana versio oni notus pro kopirajta


> devo, ke temas pri traduko el la Angla de verko jam aperinta en specifa
> eldonejo.
> Simono

Tio, kio logos, estas la haveblo en Esperanto de io almenavx
dezirinda sed ankoravx nehavebla en la lingvo de la deziranto.

Akiri Esperanto-tradukon de libro, pri kiu viaj konatoj interesigxos,
montru gxin, iom entuziasmu pri gxi kaj remetu gxin sur la breton.

La homoj, kiuj deziros legi la libron, petos revidi la libron. Se gxi
allogas plu, ili informigxos, kial oni tradukis gxin en Esperanton sed ne
en ilian gravegan kaj cxie parolatan lingvon. La cetero estas negoco.

th...@my-dejanews.com

unread,
Mar 26, 1999, 3:00:00 AM3/26/99
to
In article <7ddmtk$a...@freenet-news.carleton.ca>,

ah...@FreeNet.Carleton.kartezio.CA (Manuel M Campagna) wrote:

> Cetere cxu gravas ? Se mi legas franclingvan tradukon de ekzemple tagora
> romano, cxu gravas al mi, ke ekzistas tradukoj en la angla, rusa,
> mandarena, japana, araba avx norvega ?

Ne gravas al vi, sed vi kaj mi versxajne havas malsamajn celojn. Vi volas
havi konvinkilon kaj mi volas havi reklamilon. Laux mi la pli granda
problemo estas, ke homoj tute ne auxdis pri esperanto. Ne gravas kiom da
libroj haveblas en esperanto, se oni neniam auxdos pri la lingvo.

> Kaj same cxe ttt-ejoj. Se gxi jam aperas antavx mi angle, cxu mi penos
> trovi gxin Esperante -- ne sciante, cxu gxia amatoreco ne tro amatoros ?

Se aperas antaux vi retpagxon, kiun vi sxatas, kaj sur gxi trovigxas la
vortoj "Click here for the Esperanto version," vi ekkonstatos, ke esperanto
estas vera lingvo. Nu vere *vi* mem jam konstatis tion. Mi parolas pri
aliaj homoj, kiuj ne parolas esperanton. Cetere rimarku, ke tion, kion mi
diras, signifas, ke ankaux ne necesas, ke esperantistoj nepre iam legos tiujn
tradukajxojn. Ili estas por la neesperantistoj.

sko...@my-dejanews.com

unread,
Mar 26, 1999, 3:00:00 AM3/26/99
to
Mi estis proksimume 13-jaragha. Jam mi enamighis pri lingvoj kaj
lingvostudado.

Mi estis iun tagon en la granda biblioteko de mia
urbo, traserchante la sekcion pri lingvistiko/lingvoj, kaj subite
mi vidis libron kun la titolo "Unu Lingvo por la Mondo." Ghin
verkis la elstara usona lingvisto D-ro Mario Pei.

La libro, celita al junuloj, traktis la lingvoproblemo diversflanke.
La unua "mondlingvo," diris D-ro Pei, estis la latina. Post la
disfalo de la Roma Imperio, venis aliaj "mondlingvoj," kiel la
franca kaj la angla. Tamen, diris D-ro Pei, restas chiam la
problemo de neutraleco.

Unu ebla solvo de tiu problemo estus la adopto de planlingvo, kiel
ekze. Esperanto, kiel neutrala pont-lingvo. Kaj li dedichis kelkajn
paragrafojn sufiche favorajn pri Esperanto.

En la biblioteko estis eta aro da ege malnovaj Esperanto-lernolibroj.
Ili estis akiritaj en la 20aj kaj 30aj jaroj, kaj ghis 1954 neniu
ech sciis, ke ili ekzistas. Ili estis pulvokovritaj, la paghoj
jam flavighintaj kaj disighemaj.

Tamen ili ja estis miaj profesoroj en la lernado de Esperanto.

Post ioma tempo, mi kontaktis EANA (Esperanto Association
of North America), kaj per EANA mi ekhavis kontakton kun la
Esperanto-klubo en apuda urbeto, kaj poste en Nov-Jorko.

Tio okazis antau 45 jaroj. Chi-aprile mi estos 58-jaragha.
Char mi lernis Esperanton, mi havis kelkajn tre bonajn spertojn
en mia vivo. Mi nur bedauras, ke mi logxas tiel malproksime
de la centro de Esperantio.

Allan FINEBERG Esperanto - La inteligenta, facila solvo
Fair Lawn, NJ de la monda lingvo-problemo.
USA Usono

Manuel M Campagna

unread,
Mar 27, 1999, 3:00:00 AM3/27/99
to

(th...@my-dejanews.com) writes:
> In article <7ddmtk$a...@freenet-news.carleton.ca>,
> ah...@FreeNet.Carleton.kartezio.CA (Manuel M Campagna) wrote:
>> Cetere cxu gravas ? Se mi legas franclingvan tradukon de ekzemple tagora
>> romano, cxu gravas al mi, ke ekzistas tradukoj en la angla, rusa,
>> mandarena, japana, araba avx norvega ?
> Ne gravas al vi, sed vi kaj mi versxajne havas malsamajn celojn. Vi
> volas havi konvinkilon kaj mi volas havi reklamilon. Laux mi la pli
> granda problemo estas, ke homoj tute ne auxdis pri esperanto. Ne gravas
> kiom da libroj haveblas en esperanto, se oni neniam auxdos pri la lingvo.

Vi miskomprenis min. Mi ne diris, ke la nombro de libroj estas grava
argumento. Mi nur diris, ke suficxas havi la gxustan libron gxustamomente.
Sed vi konsentos, ke necesas suficxe granda elekto, ke tio okazu.

Se oni montras la gxustan libron, malgravas, cxu la almontrito iam avxdis
pri Esperanto. Gxi tuj volos scii cxion.

>> Kaj same cxe ttt-ejoj. Se gxi jam aperas antavx mi angle, cxu mi penos
>> trovi gxin Esperante -- ne sciante, cxu gxia amatoreco ne tro amatoros ?
> Se aperas antaux vi retpagxon, kiun vi sxatas, kaj sur gxi trovigxas la
> vortoj "Click here for the Esperanto version," vi ekkonstatos, ke esperanto
> estas vera lingvo. Nu vere *vi* mem jam konstatis tion. Mi parolas pri
> aliaj homoj, kiuj ne parolas esperanton. Cetere rimarku, ke tion, kion mi
> diras, signifas, ke ankaux ne necesas, ke esperantistoj nepre iam legos tiujn
> tradukajxojn. Ili estas por la neesperantistoj.

Tradukado (nu ne tradukacxo) postulas multe tro da energio kaj tempo, ke
mi malsxparu tion por teksto, kiun la celgrupo ne kapablos legi.

> Tomaso

Nenad Aliic'

unread,
Mar 29, 1999, 3:00:00 AM3/29/99
to
fon a...@olcon.murmansk.ru (Serguey Nossov) :

>>Ne gravas , ni estas en la sama listo kaj por ći tiu kulpas homoj
>>kiel nia Simono kiuj ne povas ćesi insulti homojn laý ilia plaćo .

>Pardonu min, sed tio estas ja deliro...

ne , tio estas fakto . Sed mi nomis min en ći tio listo "nEnIu" .
Ću nun scias pri kiu temas , majn got na ?

>[ Mio dio, kio mi devu fari? Kisu ilin al ćiujn placojn senlace?
>Senvorte... ]

kiel estus kun respondi se iu homo al vi parolas germane ;
tutsufićontus

host as gnajst oda schtejst no ima auf da lajdungk ;
iwrigns , schaust ma des hiaz so aus ois ebst a bai de woaman
oaschbakla dabai bist wia da manvxel

>Unue, Esperanto, krom la gramatiko, estas sufiće latininde mem. Due,
>proksime la kvaro de monda lořantaro paroladas per latinindaj lingvoj


>au lingvoj, kiuj estis enfluitaj de la latina. Kiel ekzemple estas la rusa.

jes , mi ćiam miras kiom latinidaj vortoj estas en kutima rusa parolo ,
preskaý kiel latinida lingvo .


Nenad Aliic'

unread,
Mar 29, 1999, 3:00:00 AM3/29/99
to
fon pro...@t-online.de (Pejno Simono) :

de mi :

>>>Ne gravas , ni estas en la sama listo kaj por ći tiu kulpas homoj
>>>kiel nia Simono kiuj ne povas ćesi insulti homojn laý ilia plaćo .
>>

de simono :
>Mi honeste ne sukcesis malćifri tiun alineeton. Evidente mi kulpas pri
>io, kaj ţajne tio rilatas al insultado, sed la cetero, nu, jen nemalnodebla
>mistero.

ću vi nun volas diri ke mi estas genio ćar mi ţajne estas la unuopa
kiu scias pri kiu temas . jen , dankon , por via malhela laýdo .

Nu , por ke al vi ne plu ţajnas tiom mistera ; mi verdiras al vi
ke "Nenad" ne estas mia vera nomo kaj ke mi ankaý ne estas kroata .


Pejno Simono

unread,
Mar 29, 1999, 3:00:00 AM3/29/99
to

Nenad Aliic' schrieb in Nachricht <7do8gf$1fg8$3...@www.univie.ac.at>...

>>>>Ne gravas , ni estas en la sama listo kaj por ĉi tiu kulpas homoj
>>>>kiel nia Simono kiuj ne povas ĉesi insulti homojn laŭ ilia plaĉo .


>>Mi honeste ne sukcesis malĉifri tiun alineeton. Evidente mi kulpas pri
>>io, kaj ŝajne tio rilatas al insultado, sed la cetero, nu, jen
nemalnodebla
>>mistero.


>ĉu vi nun volas diri ke mi estas genio ĉar mi ŝajne estas la unuopa
>kiu scias pri kiu temas . jen , dankon , por via malhela laŭdo .


Nur stultulo povas supozi, ke mi taksis la supran gramatike misformitan
alineon "geniaĵo".

Verdire, se parolanto nur mem komprenas sin - do lia aŭskultantaro ne -
temas aŭ pri lingve nekapabla parolanto, aŭ pri ebriulo, kiu deliras.

>Nu , por ke al vi ne plu ŝajnas tiom mistera ; mi verdiras al vi
>ke "Nenad" ne estas mia vera nomo kaj ke mi ankaŭ ne estas kroata .


Nu, se vi subskribas "Nenad", vi estu "Nenad" kaj punkto. Kiel vi fakte
nomiĝas estas al mi plene egale.

Aldone estas al mi eĉ pli plene egale ĉu vi estas aŭ Kroato, aŭ Aborigeno,
aŭ Hotentoto, aŭ blekanta pingveno sur glaciflosaĵo.

Fakte mi tute ne povas imagi, kial vi supozas, ke mi supozas, ke vi estas
Kroato.

Nur unu afero estas certa. Vi ne kapablas klare esprimi viajn pensojn. Nome
la supra plej unua citaĵoj estas tute ne malĉifrebla.

Heŭreka! Mi havas la ĉiosolvan ideon!

Vi estas la Sankta Orakolo de la Fortoj de Lumo!

Tiel tuj klariĝas, kial viaj eldiroj estas tiom konfuzaj.

Simono

Pejno Simono

unread,
Mar 29, 1999, 3:00:00 AM3/29/99
to

Nenad Aliic' schrieb in Nachricht <7do8ge$1fg8$2...@www.univie.ac.at>...

>kiel estus kun respondi se iu homo al vi parolas germane ;

>tutsufiĉontus


Jen supre ne Esperanto.

>host as gnajst oda schtejst no ima auf da lajdungk ;
>iwrigns , schaust ma des hiaz so aus ois ebst a bai de woaman
>oaschbakla dabai bist wia da manvxel


Kaj jen supre ne la Germana.

Eble vi provu komprenigi vin per la Angla.

Simono


Sebastian Hartwig

unread,
Mar 29, 1999, 3:00:00 AM3/29/99
to
Matthias schrieb in Nachricht <7do8ge$1fg8$2...@www.univie.ac.at>...

>host as gnajst oda schtejst no ima auf da lajdungk ;
>iwrigns , schaust ma des hiaz so aus ois ebst a bai de woaman
>oaschbakla dabai bist wia da manvxel

mi sentas ioman tenton humile sugesti:

klappe ssu, 't stinkt na kuh hiea!

cetere, mi ne komprenas, kial vi supozas, ke simono estas geja. fakte li
montris jam sufichajn antaujughojn kontrau gejoj.

--
sebastiano
http://www2.rz.hu-berlin.de/~h0444wow/

Pejno Simono

unread,
Mar 30, 1999, 3:00:00 AM3/30/99
to

Sebastian Hartwig schrieb in Nachricht
<7dpnk6$che$2...@lisa.rz.hu-berlin.de>...

>cetere, mi ne komprenas, kial vi supozas, ke simono estas geja. fakte li
>montris jam sufichajn antaujughojn kontrau gejoj.


Ĉu tiu plej nova membro de la vilaĝa idiotaro vere supozas tion? Sufiĉe
amuze!

Simono


Nenad Aliic'

unread,
Mar 31, 1999, 3:00:00 AM3/31/99
to
fon pro...@t-online.de (Pejno Simono) :

Nu , Simono , legu vian suban skribaĽon kaj pripensu kion
mi opinis kun insultemeco . Via afiţo vere estas pli malpli
pura insultado .

se mi tiom egalas al vi kial vi tiam respondas .
verţajne ćar vi bezonas vian kiomon da ćiujtagaj insultoj .

>Nur stultulo povas supozi, ke mi taksis la supran gramatike misformitan

>alineon "geniaĽo".
>Verdire, se parolanto nur mem komprenas sin - do lia aýskultantaro ne -
>temas aý pri lingve nekapabla parolanto, aý pri ebriulo, kiu deliras.
>>Nu , por ke al vi ne plu ţajnas tiom mistera ; mi verdiras al vi
>>ke "Nenad" ne estas mia vera nomo kaj ke mi ankaý ne estas kroata .


>Nu, se vi subskribas "Nenad", vi estu "Nenad" kaj punkto. Kiel vi fakte

>nomiřas estas al mi plene egale.
>Aldone estas al mi eć pli plene egale ću vi estas aý Kroato, aý Aborigeno,
>aý Hotentoto, aý blekanta pingveno sur glaciflosaĽo.


>Fakte mi tute ne povas imagi, kial vi supozas, ke mi supozas, ke vi estas
>Kroato.
>Nur unu afero estas certa. Vi ne kapablas klare esprimi viajn pensojn. Nome

>la supra plej unua citaĽoj estas tute ne malćifrebla.
>Heýreka! Mi havas la ćiosolvan ideon!


>Vi estas la Sankta Orakolo de la Fortoj de Lumo!

>Tiel tuj klariřas, kial viaj eldiroj estas tiom konfuzaj.

Nenad Aliic'

unread,
Mar 31, 1999, 3:00:00 AM3/31/99
to
fon "Sebastian Hartwig" <sebastia...@rz.hu-berlin.de> :

>cetere, mi ne komprenas, kial vi supozas, ke simono estas geja. fakte li
>montris jam sufichajn antaujughojn kontrau gejoj.

bedaýrinde vi ion dismiksis ; mi supozis Sergej geja ćar li
en iu afiţo skribis ću li kisu min

Nenad Aliic'

unread,
Mar 31, 1999, 3:00:00 AM3/31/99
to
fon pro...@t-online.de (Pejno Simono) :


>Sebastian Hartwig schrieb in Nachricht
><7dpnk6$che$2...@lisa.rz.hu-berlin.de>...

>>cetere, mi ne komprenas, kial vi supozas, ke simono estas geja. fakte li
>>montris jam sufichajn antaujughojn kontrau gejoj.


>Ću tiu plej nova membro de la vilařa idiotaro vere supozas tion? Sufiće
>amuze!
ţajnas ke nia genio hot wijda amoi ois in di foische rean kriagt ;

>Simono


Nenad Aliic'

unread,
Mar 31, 1999, 3:00:00 AM3/31/99
to
fon pro...@t-online.de (Pejno Simono) :


>>host as gnajst oda schtejst no ima auf da lajdungk ;
>>iwrigns , schaust ma des hiaz so aus ois ebst a bai de woaman
>>oaschbakla dabai bist wia da manvxel

>Kaj jen supre ne la Germana.
vi tute malpravis ; tiu estas cent elcente la germana kiel mi
lernis de miaj gepatroj kaj kiel ři estas ćiujtage parolata

eble vi relernu la germanan ćar en ći tiu punkto mi certe
pli ol vi certas ćar mi estas denaska parolanto kaj vi ne

>Eble vi provu komprenigi vin per la Angla.

jen , ree vere genia eldiraĽo de vi

Pejno Simono

unread,
Apr 1, 1999, 3:00:00 AM4/1/99
to

Nenad Aliic' schrieb in Nachricht <7du15p$q5i$2...@www.univie.ac.at>...

>Nu , Simono , legu vian suban skribaĵon kaj pripensu kion
>mi opinis kun insultemeco . Via afiŝo vere estas pli malpli
>pura insultado .


Mi vere ne scias, kion vi "opinas kun insultemeco".

Fakto estas, ke via mesaĝo estis pli ol nur konfuza. Se vi skribas
konfuzaĵojn, vi devos kalkuli pri eblaj misreagoj.

>se mi tiom egalas al vi kial vi tiam respondas .

>verŝajne ĉar vi bezonas vian kiomon da ĉiujtagaj insultoj .


Nu, kial mi ne respondu? Mi simple korektis du missupozojn en viaj lastaj
mesaĝoj. Se mi ĝuste memoras, laŭ unua via mesaĝo mi estas samseksema kaj
laŭ dua via mesaĝo mi supozas, ke vi estas Kroato. Evidente se vi
disvastigas tiajn strangaĵojn, mi adekvate komentos ilin.

Aldone mi inklinas rimarkigi, ke mi ne respondecas pri tio, ke viaj mesaĝoj
sufiĉe ofte estas translime de kompreneblo. Eble mi fakte miskomprenis iujn.
Tion mi ne povas scii.

Simono


Pejno Simono

unread,
Apr 1, 1999, 3:00:00 AM4/1/99
to

Nenad Aliic' schrieb in Nachricht <7du15s$q5i$5...@www.univie.ac.at>...

>>>host as gnajst oda schtejst no ima auf da lajdungk ;
>>>iwrigns , schaust ma des hiaz so aus ois ebst a bai de woaman
>>>oaschbakla dabai bist wia da manvxel
>
>>Kaj jen supre ne la Germana.


>vi tute malpravis ; tiu estas cent elcente la germana kiel mi

>lernis de miaj gepatroj kaj kiel ĝi estas ĉiujtage parolata
>eble vi relernu la germanan ĉar en ĉi tiu punkto mi certe
>pli ol vi certas ĉar mi estas denaska parolanto kaj vi ne

Mi eble certigu al vi, ke se mi alparolus miajn Germanajn klientojn per via
versio de la Germana miaj ŝancoj pri komerca sukceso estus precize nulaj.
Fakte estus necese kunvenigi interpretiston.

>>Eble vi provu komprenigi vin per la Angla.


>jen , ree vere genia eldiraĵo de vi


Nu, viaj ŝancoj esti komprenata per uzo de la Angla en Germanujo estus tute
certe ege pli grandaj, ol per la uzo de via interesa varianto de la
"Germana". Mi evidente ne kontestas, ke vi lernis ĝin de viaj gepatroj,
kvankam gepatroj normalokaze pli zorge elektas siajn vortojn ĉeeste de
infano.

Ĉiuokaze mi konsilus al vi serioze konsideri relerni la tuton per intensa
kurso en renoma lingvolernejo.

Simono


Sebastian Hartwig

unread,
Apr 1, 1999, 3:00:00 AM4/1/99
to
Nenad Aliic' schrieb in Nachricht <7du15r$q5i$4...@www.univie.ac.at>...
>fon pro...@t-online.de (Pejno Simono) :

traduko: "... denove chion miskomprenis."

nu, jen fakte mia eraro. mi ne plu scias, kial mi pensis ke vi celis
simonon k ne sergejon.

do, pardonon.

--
sebastiano

Sebastian Hartwig

unread,
Apr 1, 1999, 3:00:00 AM4/1/99
to
Nenad Aliic' schrieb in Nachricht <7du15s$q5i$5...@www.univie.ac.at>...
>fon pro...@t-online.de (Pejno Simono) :
>
>

>>>host as gnajst oda schtejst no ima auf da lajdungk ;
>>>iwrigns , schaust ma des hiaz so aus ois ebst a bai de woaman
>>>oaschbakla dabai bist wia da manvxel

en esperanto:

<<
chu vi ??? [mi ne komprenas la esprimon] au chu vi ankorau ne komprenis;
cetere, supozeble ankau vi estas gejacho same kiel manuelo.
>>

>>Kaj jen supre ne la Germana.

>vi tute malpravis ; tiu estas cent elcente la germana kiel mi

>lernis de miaj gepatroj kaj kiel ři estas ćiujtage parolata
>
>eble vi relernu la germanan ćar en ći tiu punkto mi certe
>pli ol vi certas ćar mi estas denaska parolanto kaj vi ne

tio supre estas forte influita de horora *) dialekto. sub "la germana" oni
kutime komprenas la normgermanan. via alineo estas ja germana, sed ne
normgermana. do temas pri miskompreno k bv ne kvereli pri miskompreno.

*) kompreneble "horora" chi estas po nua mia orelo. vere eksistas homoj, al
kiuj chi plachas. set mi ja venas el belino... ;)

--
sebastiano

Nenad Aliic'

unread,
Apr 1, 1999, 3:00:00 AM4/1/99
to
fon pro...@t-online.de (Pejno Simono) :

>Nu, viaj ţancoj esti komprenata per uzo de la Angla en Germanujo estus tute


>certe ege pli grandaj, ol per la uzo de via interesa varianto de la

tute ne ; mi jam provis ći tion kaj estis bone komprenata kaj ne
nur en sudaj partoj sed ankaý en nordaj partoj kiel ekzemple en Dortmund ,
aiso hea auf so aan schaas zn fazapfn


>Ćiuokaze mi konsilus al vi serioze konsideri relerni la tuton per intensa
>kurso en renoma lingvolernejo.

pli bone vi faru ći tion ; ću vi ne opinas ke vi estas strangulo
se vi konsilas al germanparolanto ke ri relernu sian denaskan
lingvon ree en baza lernejo kvankam ri estas bonedukita .
se stultaĽoj fiodorus , la viaj fiodorus řis la ćielo

unt hiaz hoit endli moi dai schauntmaul ;
zaitwais rezt no an wait grejsaran schmoan zaum ois da nikolaj
unt da unuidscho unt oi de aundan zauman

Nenad Aliic'

unread,
Apr 1, 1999, 3:00:00 AM4/1/99
to
fon pro...@t-online.de (Pejno Simono) :

>Nu, kial mi ne respondu? Mi simple korektis du missupozojn en viaj lastaj
>mesařoj. Se mi řuste memoras, laý unua via mesařo mi estas samseksema kaj

řuste estas : " laý unu de viaj mesařoj" ....

>laý dua via mesařo mi supozas, ke vi estas Kroato. Evidente se vi
>disvastigas tiajn strangaĽojn, mi adekvate komentos ilin.


mi neniam skribis ći tion . Mi diras en la bono al vi ,
ćesu viajn stultajn respondojn kaj lasu vian cerbmalsanon kuraci ,
unt kim ma jo niama so debbat ume .

Pejno Simono

unread,
Apr 1, 1999, 3:00:00 AM4/1/99
to

Nenad Aliic' schrieb in Nachricht <7e07co$1h0a$1...@www.univie.ac.at>...

>>Nu, viaj ŝancoj esti komprenata per uzo de la Angla en Germanujo estus


tute
>>certe ege pli grandaj, ol per la uzo de via interesa varianto de la
>

>tute ne ; mi jam provis ĉi tion kaj estis bone komprenata kaj ne
>nur en sudaj partoj sed ankaŭ en nordaj partoj kiel ekzemple en Dortmund ,


>aiso hea auf so aan schaas zn fazapfn

Supozeble oni simple ĝentilis kontraŭ misparolanta eksterlandano. Kaj
efektive, mi vere ne scias, kial vi tiom mishumore malakceptas mian konsilon
viziti lingvolernejon, se vi tiom interesiĝas pri la Germana. Berlitz estas
onidire tre bona. Aldone multaj urboj okazigas tre malaltkostajn vesperajn
kursojn por la Turkoj tie ĉi.

Kredu min, mi sincere opinias, ke - kun iom da ekzerco kaj bona instruisto -
vi havos bonan ŝancon post kelkaj monatoj iugrade sukcesi pri la Germana. Do
kuraĝu! Simple klopodu! Kie estas volo, estos ankaŭ vojo.

Cetere, kial vi uzas vian strangan paroĥan idiomon meze de la internacia
Esperanta forumo, mi ne povas imagi.

Simono

Michiel Meeuwissen

unread,
Apr 1, 1999, 3:00:00 AM4/1/99
to
> >Nu, kial mi ne respondu? Mi simple korektis du missupozojn en viaj lastaj
> >mesaøoj. Se mi øuste memoras, laý unua via mesaøo mi estas samseksema kaj
>
> øuste estas : " laý unu de viaj mesaøoj" ....

'unu el viaj mesagxoj', sed supozeble Simono fakte celis 'unua via mesagxo',
kiu aspektas strange, sed tamen korekte, al mi.

--
Michiel
http://www.geocities.com/Athens/Acropolis/4675

Manuel M Campagna

unread,
Apr 2, 1999, 3:00:00 AM4/2/99
to

"Sebastian Hartwig" (sebastia...@rz.hu-berlin.de) writes:
> Nenad Aliic' schrieb in Nachricht <7du15s$q5i$5...@www.univie.ac.at>...
>>fon pro...@t-online.de (Pejno Simono) :
>>>>host as gnajst oda schtejst no ima auf da lajdungk ;
>>>>iwrigns , schaust ma des hiaz so aus ois ebst a bai de woaman
>>>>oaschbakla dabai bist wia da manvxel
> en esperanto:
>
> <<
> chu vi ??? [mi ne komprenas la esprimon] au chu vi ankorau ne komprenis;

Eble dialekta "kennst" kun uzo de "kennen" anstatavx "wissen" ?

> cetere, supozeble ankau vi estas gejacho same kiel manuelo.
>>>Kaj jen supre ne la Germana.
>>vi tute malpravis ; tiu estas cent elcente la germana kiel mi
>>lernis de miaj gepatroj kaj kiel ři estas ćiujtage parolata
>>eble vi relernu la germanan ćar en ći tiu punkto mi certe
>>pli ol vi certas ćar mi estas denaska parolanto kaj vi ne
> tio supre estas forte influita de horora *) dialekto. sub "la germana" oni
> kutime komprenas la normgermanan. via alineo estas ja germana, sed ne
> normgermana. do temas pri miskompreno k bv ne kvereli pri miskompreno.
> *) kompreneble "horora" chi estas po nua mia orelo. vere eksistas homoj, al
> kiuj chi plachas. set mi ja venas el belino... ;)

Kaj cxu pro tio vi perl(in)as *) ?

*) France perlo figurative estas interalie "amuza eraro de komencanto de
lingvolernado ecx pri denaska lingvo".

> sebastiano

Pejno Simono

unread,
Apr 2, 1999, 3:00:00 AM4/2/99
to

Michiel Meeuwissen schrieb in Nachricht
<871zi4y...@warande1124.warande.ruu.nl>...

>> >Nu, kial mi ne respondu? Mi simple korektis du missupozojn en viaj
lastaj

>> >mesaĝoj. Se mi ĝuste memoras, laŭ unua via mesaĝo mi estas samseksema
kaj
>>

>> ĝuste estas : " laŭ unu de viaj mesaĝoj" ....


>
>'unu el viaj mesagxoj', sed supozeble Simono fakte celis 'unua via
mesagxo',
>kiu aspektas strange, sed tamen korekte, al mi.


Tiel estas.

Temas pri "unua via mesaĝo", do "unua mesaĝo de vi" aŭ eble "unua el viaj
mesaĝoj".

"unu el viaj mesaĝoj" havas plene alian signifon..

Simono


Nenad Aliic'

unread,
Apr 7, 1999, 3:00:00 AM4/7/99
to
fon pro...@t-online.de (Pejno Simono) :

>Nenad Aliic' schrieb in Nachricht <7e07co$1h0a$1...@www.univie.ac.at>...

>>>Nu, viaj ţancoj esti komprenata per uzo de la Angla en Germanujo estus


>tute
>>>certe ege pli grandaj, ol per la uzo de via interesa varianto de la
>>

>>tute ne ; mi jam provis ći tion kaj estis bone komprenata kaj ne
>>nur en sudaj partoj sed ankaý en nordaj partoj kiel ekzemple en Dortmund ,


>>aiso hea auf so aan schaas zn fazapfn

ree de vi :
>Supozeble oni simple řentilis kontraý misparolanta eksterlandano. Kaj


>efektive, mi vere ne scias, kial vi tiom mishumore malakceptas mian konsilon

>viziti lingvolernejon, se vi tiom interesiřas pri la Germana. Berlitz estas


>onidire tre bona. Aldone multaj urboj okazigas tre malaltkostajn vesperajn

>kursojn por la Turkoj tie ći.

aijda , du host echt so aan fuin huscha ;
mi konsilas al vi partopreni en ia granda fama aýstra
televidelsendo pri humuro ćar vi tre kapabla estas amuzigi
homojn

vi eć ne bezonas ludi ion alian simple esti kiel vi estas
sufićas por amuzigi homojn

bonan sukceson en via televida kariero


Pejno Simono

unread,
Apr 7, 1999, 3:00:00 AM4/7/99
to

Nenad Aliic' schrieb in Nachricht <7efbf6$1d82$1...@www.univie.ac.at>...

>mi konsilas al vi partopreni en ia granda fama aŭstra
>televidelsendo pri humuro ĉar vi tre kapabla estas amuzigi
>homojn


Mi tute ne sciis, ke iam okazis io "granda" kaj "fama" en Aŭstra televido.


Simono

Nenad Aliic'

unread,
Apr 9, 1999, 3:00:00 AM4/9/99
to
fon pro...@t-online.de (Pejno Simono) :

>Mi tute ne sciis, ke iam okazis io "granda" kaj "fama" en Aıstra televido.

kiel se vi ^gin neniam vidas ;
eble ni du faru televidelsenda^jon aı kabareton ;
mi certas ke la aıstaregna publiko ^gin tut^guontus .
lasu min scii se vi volas i^gi televidfamulo .

0 new messages