Who recorded this? Jethro Tull? Pink Floyd? Somebody my brother was
into. Anyway, he claimed that it was speech recorded backward (or
slowed down, or speeded up), carefully spoken to sound like normal
English.
Dale
A pict or Pict is a Scottish soldier. It is possible that the accent
might be some garbled Scotch. I believe it is Roger Waters doing the
vocal. That might explain the 'craziness' of the cut. His mental
state and the influence of Sid (Syd?) Barrett have been discussed
elsewhere. I have always thought that the last line of the monologue
was "... and the wind cries Mary." That was the best reconstruction
I could make. If so, then the entire monologue may be in English. I
don't know why the line would be that. The obvious guess would be Jimi
Hendrix, but....
fl...@brl.arpa
The song you refer to is by Pink Floyd off their Umma Gumma album
--
Joel Rives
gatech!gitpyr!cc100jr
{ * }-------{ * }-------{ * }-------{ * }-------{ * }-------{ ^ }-------{ * }
There is no place to seek the mind;
It is like the footprints of the birds in the sky.
{ * }-------{ * }-------{ * }-------{ * }--------{ * }-------{ * }-------{ * }
Please tell me you are not serious when you say this!!!
Pict, \fIpikt, n.\fR one of an ancient people of obscure
affinities, in Britain, esp. north-eastern Scotland: in Scottish
folklore, one of a dwarfish race of underground dwellers to whom
(with the Romans, the druids, and Cromwell) ancient monuments are
generally attributed: Steele's term for a painted woman.
>It is possible that the accent might be some garbled Scotch.
^^^^^^
Eggs, whisky or mist only please. You mean Scots or Scottish, and yes I
DO know that Walter Scott used the term and that it was perfectly
acceptable in Victorian times. It is, however, no longer acceptable to
the majority of Scots.
Lindsay
I haven't actually heard the song myself, but I'm told that it sounds
much the same when played at 33, 45, or 78 RPM. I guess it's one sound
track played at three speeds and mixed onto the master. I gather that
the words are mostly unintelligible, but include such phrases as "Och aye,
the noo" :-)
--
=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=
Ralph Mitchell | VOICE: +44 895 74000 Ext 2561
Computer Centre | ARPA: ralph%ee.brun...@ucl-cs.arpa
Brunel University | UUCP: ...!mcvax!ukc!ee.brunel.ac.uk!ralph
Uxbridge | JANET: ra...@uk.ac.brunel.ee
UB8 3PH |
UNITED KINGDOM | "Noli illegitemi carborundum"
=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=
Not quite.
Chambers Twentieth Century Dictionary (1972) has:
Scotch attorney Scotch barley Scotch bluebell
Scotch bonnet Scotch broth Scotch cart
Scotch collops Scotch cuddy Scotch curlies
Scotch draper Scotch egg Scotch elm
Scotch fiddle Scotch fir Scotch hand
Scotch kale Scotch mist Scotch pebble
Scotch rose Scotch snap Scotch tape
Scotch terrier Scotch thistle Scotch verdict
Scotch woodcock
and there is also
Scotch love
I haven't seen the last one in a dictionary, but it is not at all rude
and I can define it if anyone is interested.
Chambers also has this definition of `Scot':
Scot, skot, n. one of a Gaelic-speaking people of Ireland,
afterwards also in Argyllshire (hist.): (now) a Scotsman
or Scotswoman of any race or language.
Fowler (1965) says:
Out of deference to the Scotsman's supposed dislike of
"Scotch", that word has been falling into disuse in
England also ...
I agree that the use of `Scotch' as an adjective meaning `Scots'
or `Scottish' is now frowned upon, but in the past it was quite
acceptable. I don't know the reason for this change and would
like to know it. I am enclined to blame the genteel people of
Edinburgh, but this is my personal predjudice and not based on
serious investigation.
I think that the dogmatic insistence on `Scots' is an affectation
and is as unpleasant as the unthinking use of `Scotch'.
Perhaps we should devote more of our time to correcting those
(expletives deleted) people who call us `English'.
BTW why are people trying to decipher Jethro Tull lyrics on
soc.culture.celtic? Surely the correct newsgroup is
net.lang.c :->
Regards,
Norm
====
I'd buy a new dictionary...
>Perhaps we should devote more of our time to correcting those
>(expletives deleted) people who call us `English'.
Welcome to the campaign.
David.
--
uucp: ...!mcvax!ukc!dcl-cs!david post: Department of Computing
arpa: david%lancs...@ucl.cs University of Lancaster, UK
janet: da...@uk.ac.lancs.comp phone: +44 524 65201 x 4599
Pedant!! You know what I meant! A large number of the terms you give are
archaic and some are pretty obnoxious - my least favourite is "Scotch Snap"
(used to describe the dotted rhythm used in a lot of Scottish music,
particularly the strathspey).
BTW "scotch" is used in the NE of England to refer to beer brewed in the
Scottish "heavy" style rather than the English "bitter" style - you
often can sometimes see startled Southerners when some asks for a "pint
of scotch". (N.B. Note that US readers may interpret this completely
erroneously as referring to a bottle of whisky)
>I agree that the use of `Scotch' as an adjective meaning `Scots'
>or `Scottish' is now frowned upon, but in the past it was quite
>acceptable.
That's what I said - Chambers (1966 edition) describes "Scotch" as "being
disliked or resented by many Scotsmen".
>I am enclined to blame the genteel people of
>Edinburgh,
Guess where I'm from.......
>but this is my personal predjudice and not based on serious investigation.
Dreadful place is'nt it.
>Perhaps we should devote more of our time to correcting those
>(expletives deleted) people who call us `English'.
Agreed, but I still hate Scotch - particularly in the expression
"Scotchman"!
>BTW why are people trying to decipher Jethro Tull lyrics on
!#@%!%@#!%!
You jest surely. I havennt got Umma Gumma, but am reliably informed that
the voice is perfectly ordinary Scots mumblings of the "Och aye the noo"
and "Hey Jimmy" variety.
Lindsay
> That's what I said - Chambers (1966 edition) describes "Scotch" as "being
> disliked or resented by many Scotsmen".
>
I have read the articles posted from England discussing the usage of the word
Scotch implying anything Scottish with much interest. My Scottish friends
and I (I am English) here in Connecticut, U.S.A., cringe when the Scots are
refered to as Scotch... AARRGGHH! Our American friends here are amongst the
worst offenders at calling the Scots "Scotch", it gets tiresome explaining
that "Scotch" is whisky (the correct spelling, I believe, rather than whiskey...
correct me if I'm wrong!) to use one example.
However, I did learn one thing today...
> BTW "scotch" is used in the NE of England to refer to beer brewed in the
> Scottish "heavy" style rather than the English "bitter" style - you
> often can sometimes see startled Southerners when some asks for a "pint
> of scotch". (N.B. Note that US readers may interpret this completely
> erroneously as referring to a bottle of whisky)
>
I'm originally from Derbyshire, so I imagine the use of "scotch" for heavy
Scottish brews is Geordie dialect.
--
Garry Archer Esq. ihnp4!hsi!archer
Health Systems International
New Haven, CT 06511
USA
...fig...
I am curious.. I heard somewhere recently (sure wish I could remember where
I pick up these useless and generally inaccurate bits of information, I think
this time it was on National Public Radio) that about the only surviving bit
of "Pictish" is a list of the names of some half-dozen chiefs, known only
for their names. Is this another fable?
>>It is possible that the accent might be some garbled Scotch.
Did you mean "gargled"? :-) -------------------^^^^^^^
Trisha
O Tuama