Google Groups no longer supports new Usenet posts or subscriptions. Historical content remains viewable.
Dismiss

Кои са най-красивите български думи? Koi sa nay-krasivite bqlgarski dumi?

5,915 views
Skip to first unread message

Konstantin Zahariev

unread,
Jul 18, 2005, 6:28:42 PM7/18/05
to
Е, какво мислите?

Кои са най-красивите български думи? А
най-необикновените?

Само че внимавайте да не смесим
най-красиво звучащите (за които питам)
с най-хубавите по смисъл за някого като
"късмет" или "бар" или "компютър". Вярно,
че има припокриване между двете
категории, но ние най-хубавите по
значение думи си ги знаем. Затова е
по-интересно да потърсим най-красиво
звучащите.

Разгледах какво има по интернета и
намерих един тон уебсайтове за
английски думи, но само един за
български, на един форум:
http://www.kaldata.com/forums/index.php?showtopic=2691

Но отговорите са смесени понеже
въпросът е неясен - за най-хубавите по
смисъл ли става дума, или за
най-приятните за ухото.

Италианският език традиционно се
смята за един от най-красивите и
музикални езици. На италиански е
типично да има редуване на гласни и
съгласни, и според мене особено
красиви думи предимно съдържат
сонорни (л, р, м, н) и/или звучни съгласни
и завършват с гласна.

От друга страна, струпване на много
съгласни обикновено се свързва с липса
на елегантност и красота. Също бих
добавил че струпването на прекалено
много гласни разводнява усещането за
красота - примерно думи на хавайски
език.

Струва ми се също, че къси думи и
такива, завършващи на съгласна,
по-рядко се оценяват като красиви.

На испански много ми харесва думата за
пеперуда - "mariposa".

Кои са най-красивите български думи?
Предпочитам да не са очевидни чуждици,
но не е забранено.

Аз ще започна с

"чучулига"

"джинджифил"

"ласка"

"мила моя" (е, да, това са две думи)

Преди малко си помислих, че "епопея" е
красива дума, но сигурно идва от
гръцки.

"нежен", "нежност"

Не знам дали "пеперуда" е много красива
дума, но е много необикновена и
интересна.

"музикален"

"благодаря"?

"откровение"?

"бебе"

и си запазвам правото да добавя и други
по-късно :-)


А вашите думички кои са и съгласни ли
сте с тези дотук?


Поздрави,
Константин

HuliUli...@aol.com

unread,
Jul 18, 2005, 8:56:04 PM7/18/05
to
Lubopitna tema.
Konstantin Zahariev pisa:
.............................................

Pribaviam:
Biser, sushto Perla,
Tepavica,
Nosorog,
Razkovniche,
Magare ( otnasia se glavno kum priateli)
Charovnica,
Razkaz,
Prisuda,
Ogun,
Veshtica,
Svesht,
Vesht ( v sm. znaesht)
Bliasuk,
Rosa,
Mugla,
Treva,
Gora,
Hishtno,
Mogila,
Kamenar,
Vodopad,
Grob,
Divo,
Zmei,
Gorianin,
Zidar,
Lamia,
Barut (mai e Tursko?)
Spokoistvie,
Misul,
Mastilo,
Pero,
Skala,
Obitel,
Voina,
Smurt,
Voda,
Peshtera,
Rukopis,

Ne namiram duma v BG ezik, koiato da ne e prekrasna.
I.

Konstantin Zahariev

unread,
Jul 19, 2005, 12:56:42 PM7/19/05
to

HuliUli...@aol.com wrote:
> Lubopitna tema.
> Konstantin Zahariev pisa:
> .............................................
>
> Pribaviam:

[..]


> Magare ( otnasia se glavno kum priateli)

> Vesht ( v sm. znaesht)

[..]

Ставаше въпрос за думи, приятни за
ухото, без значение какво означават.

"разковниче" и "чаровница" ми харесват
много, също и някои други от твоите,
като "ласка", но повечето от останалите
изглеждат избрани повече по смисъл,
отколкото по звучене.

> Ne namiram duma v BG ezik, koiato da ne e prekrasna.
> I.

Може, обаче ставаше дума за специална
под-група от тези - думи, които звучат
прекрасно.

"лиричен"

"изневиделица"?

"дюля" - тази дума е по-скоро пищна и
звучна, отколкото елегантна и красива,
но ме кара да се усмихвам.

"дяволия"

КЗ

Konstantin Zahariev

unread,
Jul 19, 2005, 1:00:22 PM7/19/05
to

Konstantin Zahariev wrote:

> много, също и някои други от твоите,
> като "ласка",

Уф - исках да кажа "скала"; "ласка" аз я
предложих.

КЗ

USmivka

unread,
Jul 19, 2005, 7:07:09 PM7/19/05
to
Nadewda

HuliUli...@aol.com

unread,
Jul 20, 2005, 11:25:15 AM7/20/05
to
Konstantin Zahariev pisa:
..........................................

Kato spomena "Djulia" i se setih che dokato pisheh dumite si misleh za
"Ljuliak" i "Akacia", no ne gi napisah, zashtoto ne sum mnogo ubeden
che ne sa skoroshna zaemka ot drug ezik.
Inache, prav si che sum zalitnal po smisula na niakoi dumi, no dumi
kato, kamenar, rukopis, razkas i prisuda naistina mi haresvat kato
zvuk, ulovil sum se che obicham dumi s podchertan zvuk "R" v tiah.
Zvucheneto na dumata "veshtica" sushto mi haresva, vupreki che po
smisul e dosta bezsmislena duma, osven za teenagerite.
Apropo, zabeliazal si che ima izvestna vruzka mejdu smisula/znachenieto
na dumate i zvucheneto im?
Dumi kato "djulia", "tapa" i "jaba", spored men sa mnogo tipichni
primeri. Vinagi sum se chudil, kak Speelburg (spell) e izbral imeto na
edin ot geroite si ot "Mejduzvezdni voini"? Stava duma za "Djaba",
koito ne samo prilichashe na jaba, no se i hraneshe s malki jabki.
Zashto ne go e narekul "Todja", ili Frogjara, primerno? Ili stava duma
za silna sluchainost, ili okolo Speelburg (spell) se e vurtial nahalen
Bulgarin, ili naistina v podsuznanieto ni e zalojen mehanisum koito
pravi vruzka mejdu zvuk i znachenie i izgejda e dosta universalen,
vupreki razikata mejdu ezicite (koiato razlika, vsushnost, ne e i mnogo
goliama!). Bez sumnenie analogiata mejdu zvuk i sudurjanie se ottdava
nai-dobre na talantlivite pisachi, no ot ne-pisachite, dali dobrite
kompozitori, praviat po-lesno takiva analogii, ili dobrite matematici
gi praviat po-lesno, ili dobrite pojarnikari? V kraia na kraishtata
dumite se utvurjdavat v ezika ako se upotrebiavat ot vsichki i
vsushnost mnogo malka chast ot dumite sa vuvedeni v upotreba ot
profesionalnite pisachi.
Izviniavam se, ako se otkloniavam ot temata.
Dumata "skoba" mi haresva sushto, nikak si zvuchi mnogo lakonichno,
samotno i otvoreno.
I.

Stoil Marinov

unread,
Jul 20, 2005, 11:34:03 AM7/20/05
to

<HuliUli...@aol.com> wrote in message news:1121873115....@o13g2000cwo.googlegroups.com...

> Konstantin Zahariev pisa:
> ..........................................
>
> Kato spomena "Djulia" i se setih che dokato pisheh dumite si misleh za
> "Ljuliak" i "Akacia", no ne gi napisah, zashtoto ne sum mnogo ubeden
> che ne sa skoroshna zaemka ot drug ezik.
> Inache, prav si che sum zalitnal po smisula na niakoi dumi, no dumi
> kato, kamenar, rukopis, razkas i prisuda naistina mi haresvat kato
> zvuk, ulovil sum se che obicham dumi s podchertan zvuk "R" v tiah.


Ето няколко с подчертано "Р" в тях:

мърляч, мърша, гарга рошава <g>

Стоил

HuliUli...@aol.com

unread,
Jul 20, 2005, 12:13:51 PM7/20/05
to
Stoil Marinov pisa:
................................

Haresvam zvuka na murliach, mursha, garga, i roshava. Ne sum siguren
che haresvam smisula, no ako si zabelaiazal v purvia spisuk biah slojil
dumi kato grob i smurt v chiito smisul sushto niama nishto za
haresvane. Vse pak niakoi dumi s "R" haresvam poveche ot ot drugi dumi
s "R". Naprimer, dumata garvan, mi haresva mnogo poverche ot dumata
garga, dumata gardje, obache, e omaina.
I.

Konstantin Zahariev

unread,
Jul 20, 2005, 5:27:48 PM7/20/05
to

HuliUli...@aol.com wrote:


Абе каква е тази работа; на
университетския сървър с новинарските
групи тук във Виктория няма нищо друго
освен първоначалната ми пращулка и
първия ти отговор. Добре, че погледнах
в Гугъл.

> Apropo, zabeliazal si che ima izvestna vruzka mejdu smisula/znachenieto
> na dumate i zvucheneto im?


Думи, които звучат като това, което
описват, на английски им викат
"onomatopoetic". Но това е малко по-тясно
значение от онова, което имаш предвид,
като гледам примерите ти.

Според мене има звучни, сочни думи, без
това непременно да означава, че са
ономатопоетични. "Дюля" ми се струва
такава дума....

Мои примери за (поне отчасти)
ономатопоетични думи на български:

"чучулига"

"гургулица"

"гугутка"

"пъдпъдък"

"улулица"


> Dumi kato "djulia", "tapa" i "jaba", spored men sa mnogo tipichni
> primeri. Vinagi sum se chudil, kak Speelburg (spell) e izbral imeto na
> edin ot geroite si ot "Mejduzvezdni voini"? Stava duma za "Djaba",
> koito ne samo prilichashe na jaba, no se i hraneshe s malki jabki.
> Zashto ne go e narekul "Todja", ili Frogjara, primerno? Ili stava duma
> za silna sluchainost, ili okolo Speelburg (spell) se e vurtial nahalen
> Bulgarin, ili naistina v podsuznanieto ni e zalojen mehanisum koito
> pravi vruzka mejdu zvuk i znachenie i izgejda e dosta universalen,


Разбирам какво искаш да кажеш, но
примерът с Джаба и Спилбърг (всъщност -
Лукас, който е писал сценария) не
работи логически. Няма значение, де.

Джаба като име най-вероятно е скучна
закономерност, нямаща нищо общо с
ономатопоетия. На английски такива
звукови комбинации (особено започващи
с "дж"/"j" и "з"/"z") обикновено ги смятат за
екзотични/необикновени и звучни. Това,
изглежда, има нещо общо със
сравнителната рядкост на такива думи в
английския език - виж в английски
речник колко малко страници заемат
буквите "j" и "z" в сравнение с
останалите.

Така че, според мене, Лукас е подходил
към имената по доста обикновена и
скучна логика. Примерно бащата на
Джаба е Зорба/Zorba - както виждаш, да
живей конвенционалното мислене.. :-)

Тук май се отплеснахме..


> gi praviat po-lesno, ili dobrite pojarnikari? V kraia na kraishtata
> dumite se utvurjdavat v ezika ako se upotrebiavat ot vsichki i
> vsushnost mnogo malka chast ot dumite sa vuvedeni v upotreba ot
> profesionalnite pisachi.
> Izviniavam se, ako se otkloniavam ot temata.


Ами да, тук можем да си поговорим и за
заемките и чуждиците в българския
език, особено нашествието на
последните. Понякога ми се струва, че
езикът ни се свива до комбинация от
минималното количество разговорни
думи (1000-2000 на брой?) и една камара
чуждици (радио "ФРЕШ"?). Къде са сега
Иван Богоров и Александър
Теодоров-Балан?

Май е време да се опитаме да направим
нещо по този въпрос. В някои случаи ще
трябва да се измислят думи - все още
търся, например, точна българска дума
да замести "ирелевантен" ("irrelevant"). Като
чета Йовков или красивия език на Блага
Димитрова и Йордан Василев в
"Младостта на Багряна", ми се плаче от
умиление и тъга.


> Dumata "skoba" mi haresva sushto, nikak si zvuchi mnogo lakonichno,
> samotno i otvoreno.
> I.

Бррр, "скоба". Като "гроба" и "сгода" и
"звода" и "свода" :-)

Поздрави,
Константин

HuliUli...@aol.com

unread,
Jul 21, 2005, 4:26:20 PM7/21/05
to
Konstantin Zahariev pisa:
.............................................

Irrelevant, vinagi sum go prevejdal kato neumesten i po-riadko, kato
nepodhodiasht. Poslednata duma ne mi haresva zaradi Ruskia accent.
Mnogo obicham frazata "common sense", no vinagi sum se zatrudniaval da
ia preveda na BG taka che da zvuchi v harmonia s nashia ezik. "Zdrav
smisul" i "zdrav razum" sa opredeleno tromavi i ne se vpisvat gladko v
reda na ejednevnata ni rech. Chovek moje da vuzklikne, "Toi e absolutno
lishen ot zdrav smisul" ili "Toi niama kapchica ot zdrav razum", no
tova e dosta dalech ot hladnokruvnoto, "he lacks common sense."
Rechnika na normalnia chivek e ot maximum 3000 dumi. Purvia si boi v
kazarmata izadoh, zashtoto ne me razbuiraha, a govoreh chist BG,
chsetno. "Repetitorium Anatomicum", malka knijka ot bezsmurtnite prof.
Gulubov i prof. Vasilev, pretendira i veroiatno sudurja 7000 termina i
dumi (obshto).
Az lichno ne sum tolkova raztrevojen ot navalicata na chujdici v BG
ezik. Neka gi ima tia chujdici. Te sa idvali estestveno v ezika po
vremeto na Krum, idvali sa estestveno, ili estestveno sa bili
otbiagvani po vremeto na Suleiman Velikolepni i Stalin, i estestveno,
priemame racionalnoto, izbiagvaiki neudobstvoto da se addressirame kum
predmeta kibrit (tur.) s 'palni drasni klechice', koeto e milo, no e
lisheno ot "common sense".
Za chistotata i suvusrhenstvoto na Bulgarskia ezik, obache, triabva da
se raboti, do momenta v koito dumata ezik stane nesustoiatelna. Az biah
optimist do skoro. Okazva se obache che nie sme vuv voina.
I.

george taran

unread,
Jul 21, 2005, 5:56:59 PM7/21/05
to


"здрав смисъл" май са си си го измислим, на основата на комън сенс
на хол. понякога се използва boerenverstand, което значи нещо като
"селски разум" или "акъла на селяндура'...т.е. на човек без обзор и
въображение. и обикновено хората с обзор и въображение се гордеят със
селския си разум...

max...@axelero.hu

unread,
Jul 22, 2005, 10:13:26 AM7/22/05
to
Най-красивите български думи са (по
звучене):
- кикимора,
- момиче,
- прасенце,
- пътуване,
- кебабче,
- летище,
- мошеник,
- нечистоплътност.

Stoil Marinov

unread,
Jul 22, 2005, 10:26:00 AM7/22/05
to
<max...@axelero.hu> wrote in message news:1122041606.5...@f14g2000cwb.googlegroups.com...

> Най-красивите български думи са (по
> звучене):
> - кикимора,
> - момиче,
> - прасенце,
> - пътуване,
> - кебабче,

Аз до "кебабче" бих добавил:
суджук,
луканка,
гюден,
мъденица.

(някои от горните думи са синоними)

Това обхваща любимите ми храни, с които съм израснал <g>.

Стоил

Guentcho Skordev

unread,
Jul 22, 2005, 12:40:48 PM7/22/05
to
On Fri, 22 Jul 2005 14:26:00 GMT, Stoil Marinov wrote:
> <max...@axelero.hu> wrote in message =
> news:1122041606.5...@f14g2000cwb.googlegroups.com...
>> =
> =D0=9D=D0=B0=D0=B9-=D0=BA=D1=80=D0=B0=D1=81=D0=B8=D0=B2=D0=B8=D1=82=D0=B5=
> =D0=B1=D1=8A=D0=BB=D0=B3=D0=B0=D1=80=D1=81=D0=BA=D0=B8 =
> =D0=B4=D1=83=D0=BC=D0=B8 =D1=81=D0=B0 (=D0=BF=D0=BE

Tova Huligana chete li go?

HuliUli...@aol.com

unread,
Jul 22, 2005, 2:26:33 PM7/22/05
to
Gencho Skordev pisa:

Niamam problem s cheteneto na Stoil i Maxval. Tova, koeto ti si
citiral, ne moga da procheta, ne mojah da razcheta i kirilicata na
Taran. Vsushnost, negovia shrift e sushtia kato tozi koito ne razchitam
v mnogo ot postovete na Kostov i Niki Angelov.
I.

HuliUli...@aol.com

unread,
Jul 22, 2005, 2:31:08 PM7/22/05
to
Taran pisa:

"çädrâ necnúë" eré nr nc nc aî cçecnëce, ír îníîârnr ír eîeúí nlín
ír oîë. dîí?eîar nl cçdîëçâr boerenverstand, eîlnî çír÷c íluî ernî
"nlënec drçóe" cëc "reúër ír nlë?íäódr'...n.l. ír ÷îâle álç îáçîd c
âúîádrclícl. c îáceíîâlíî oîdrnr n îáçîd c âúîádrclícl nl aîdäl?n nún
nlënec? nc drçóe...

Prevedi, ako obichash.
I.

NMKostoff

unread,
Jul 22, 2005, 3:39:20 PM7/22/05
to

"Stoil Marinov" <stoil_mari...@hotmail.com> wrote in message
news:Yl7Ee.1959$lX2....@newssvr19.news.prodigy.com...

<max...@axelero.hu> wrote in message
news:1122041606.5...@f14g2000cwb.googlegroups.com...
.....
мъденица.

!
Ей това не го бях чувал. Да не би да са пълнени мъде ? Много любопитно
звучи. Обясни, ако обичаш.

Н К

Stoil Marinov

unread,
Jul 22, 2005, 3:57:28 PM7/22/05
to

"NMKostoff" <no...@nowhere.com> wrote in message news:42e14b67$0$18639$1472...@news.sunsite.dk...

>
> "Stoil Marinov" <stoil_mari...@hotmail.com> wrote in message
> news:Yl7Ee.1959$lX2....@newssvr19.news.prodigy.com...
> <max...@axelero.hu> wrote in message
> news:1122041606.5...@f14g2000cwb.googlegroups.com...
> .....
> мъденица.
>
> !
> Ей това не го бях чувал. Да не би да са пълнени мъде ? Много любопитно
> звучи. Обясни, ако обичаш.
>
> Н К


Така баба ми и пра-баба ми наричаха един тип домашен суджук. Каймата, която се използваше беше подобна като за другите луканкови изделия. Но крайният продукт не се точеше, за да се сплеска и изкара вуздуха от него. Напречното сечение си оставаше кръгло. При пълненето на червото, по средата (по дължина) то се усукваше, така че се получаваше симетрична конструкция от две парчета, която като се преметне върху въжето да съхне, някои по-любознателни умове можеха да направят твоята асоциация.
Думата се употребява (ше) в Марково, Чирпанско.

Стоил


Stoil Marinov

unread,
Jul 22, 2005, 4:04:07 PM7/22/05
to
"NMKostoff" <no...@nowhere.com> wrote in message news:42e14b67$0$18639$1472...@news.sunsite.dk...
>
> "Stoil Marinov" <stoil_mari...@hotmail.com> wrote in message
> news:Yl7Ee.1959$lX2....@newssvr19.news.prodigy.com...
> <max...@axelero.hu> wrote in message
> news:1122041606.5...@f14g2000cwb.googlegroups.com...
> .....
> мъденица.
>
> !
> Ей това не го бях чувал. Да не би да са пълнени мъде ? Много любопитно
> звучи. Обясни, ако обичаш.
>

Та като сме се отворили на темата, ето още няколко думи, означаващи любими на мен храни:

старец,
бабек,
търбух,
пуска.

Първите три са синоними, поне в нашия край.
Последната , пуска, е същото нещо като търбуха, само че вместо месото да се натъпче в стомаха на прасето, използуваше се пикучния мехур, а в по-скорошни варианти - и пуешка (фитешка) гуша.

Спомени...

Стоил

HuliUli...@aol.com

unread,
Jul 22, 2005, 4:10:32 PM7/22/05
to
Nikolai Kostov pisa:
.................................

"Mudenica", ne znam zashto, se upetriabva v niakoi raioni v smisul na
"mutenica", "airian". Stava duma za kiselo mliako razbito/razburkano s
voda.Veroiantno ima sexualen kontext, no to navsiakude i vuv vsichko,
ima.
I.
P.S. Fakt e che latinskata duma za mudo, "testis", vsushnost oznachava
na BG, "svidetel". Spored legendata, kogato kardinalite isbirat Papa,
pomejdu si, sled kato go izberat, izbrania se kachva na podiuma na
Papskia prestol, vdiga si polite i si svalia gashtite, siada i si vdiga
krakata. Kardinalite minavat edin po edin i poglejdat pod polite na
novoizbrania Papa, za da se uveriat che ima mude, t.e. tushaci, koiato
duma idva ot latinskoto testis. Testimony. Test po matematika, tushak
po biohimia.
Podlegendata, na legendata e che procedurata se spazva otkakto se
razkriva, che edin ot Papite e bil jena - Papessa Joanna. Glavnata
informacia za atova subitie idva ot Grucki izstochnici. Gurcite sa
izvestni s tiahnata lubov kum blijnia.

NMKostoff

unread,
Jul 23, 2005, 2:31:18 AM7/23/05
to

<HuliUli...@aol.com> wrote in message
news:1122063031.9...@g14g2000cwa.googlegroups.com...
Чел съм една книга за тази история, не помня автора. Там, струва ми се, беше
писано също, че след като на не-знам-кой Папа ташаците му били толкова
разкапани от венерически болести, че половината кардинали се заразили,
обичаят отпаднал.

Други хубави думи, свързани с темата, са
- мъдю,
- мъдурко,
- мъдурист

За последната има един много стар (и забавен) анекдот, ако не го знаете, ще
го напиша.

Н К

NMKostoff

unread,
Jul 23, 2005, 2:32:58 AM7/23/05
to

"Stoil Marinov" <stoil_mari...@hotmail.com> wrote in message
news:XicEe.2798$fx4....@newssvr17.news.prodigy.com...

"NMKostoff" <no...@nowhere.com> wrote in message
news:42e14b67$0$18639$1472...@news.sunsite.dk...
>
> "Stoil Marinov" <stoil_mari...@hotmail.com> wrote in message
> news:Yl7Ee.1959$lX2....@newssvr19.news.prodigy.com...
> <max...@axelero.hu> wrote in message
> news:1122041606.5...@f14g2000cwb.googlegroups.com...
> .....
> мъденица.
>
> !
> Ей това не го бях чувал. Да не би да са пълнени мъде ? Много любопитно
> звучи. Обясни, ако обичаш.
>

Та като сме се отворили на темата, ето още няколко думи, означаващи любими
на мен храни:

старец,
бабек,
търбух,
пуска.

Първите три са синоними, поне в нашия край.

Можеш ли да дадеш рецепта на приготвяне на тези вкусни неща ?

Н К

Julian Stoev / Юлиан Стоев

unread,
Jul 23, 2005, 2:47:24 AM7/23/05
to
Никога не е късно да се научи нещо ново. Наистина тази история е корена
на тестис звучи правдоподбно. Аз не мога да се сетя за друг подобен
корен на тази дума, което ме навежда на идеята, че това е истина?


--JS

Guentcho Skordev

unread,
Jul 23, 2005, 3:21:42 AM7/23/05
to
On 22 Jul 2005 11:31:08 -0700, HuliUli...@aol.com wrote:
> Taran pisa:

> "здdrв necnъл" erй nr nc nc aо cзecnлce, нr оnновrnr нr eоeън nlнn
> нr oол. dон?eоar nl cзdолзвr boerenverstand, eоlnо знrчc нluо ernо
> "nlлnec drзуe" cлc "reълr нr nlл?ндуdr'...n.l. нr човle бlз обзоd c
> въобdrclнcl. c обceновlно oоdrnr n обзоd c въобdrclнcl nl aоdдl?n nъn
> nlлnec? nc drзуe...

> Prevedi, ako obichash.

Pijte Pepsi-Cola.

Guentcho Skordev

unread,
Jul 23, 2005, 3:25:22 AM7/23/05
to
On Sat, 23 Jul 2005 15:47:24 +0900, Julian Stoev / Юлиан Стоев wrote:
> Никога не е късно да се научи нещо ново. Наистина тази история е корена
> на тестис звучи правдоподбно. Аз не мога да се сетя за друг подобен
> корен на тази дума, което ме навежда на идеята, че това е истина?

A zashto ne prosto svideteli na sluchkite, koito se
sluchvat v tazi oblast?

HuliUli...@aol.com

unread,
Jul 23, 2005, 7:16:10 PM7/23/05
to
Gencho Skordev pisa:

"Pijte Pepsi-Cola."

Tova e to, neobuzdanoto chustvo za humor!
Ovacii, Gencho!

HuliUli...@aol.com

unread,
Jul 23, 2005, 8:15:45 PM7/23/05
to
Kostov pisa:

"&#1063;&#1077;&#1083; &#1089;&#1098;&#1084;
&#1077;&#1076;&#1085;&#1072; &#1082;&#1085;&#1080;&#1075;&#1072;
&#1079;&#1072; &#1090;&#1072;&#1079;&#1080;
&#1080;&#1089;&#1090;&#1086;&#1088;&#1080;&#1103;, &#1085;&#1077;
&#1087;&#1086;&#1084;&#1085;&#1103;
&#1072;&#1074;&#1090;&#1086;&#1088;&#1072;. &#1058;&#1072;&#1084;,
&#1089;&#1090;&#1088;&#1091;&#1074;&#1072; &#1084;&#1080;
&#1089;&#1077;, &#1073;&#1077;&#1096;&#1077;
> &#1087;&#1080;&#1089;&#1072;&#1085;&#1086; &#1089;&#1098;&#1097;&#1086;, &#1095;&#1077; &#1089;&#1083;&#1077;&#1076; &#1082;&#1072;&#1090;&#1086; &#1085;&#1072; &#1085;&#1077;-&#1079;&#1085;&#1072;&#1084;-&#1082;&#1086;&#1081; &#1055;&#1072;&#1087;&#1072; &#1090;&#1072;&#1096;&#1072;&#1094;&#1080;&#1090;&#1077; &#1084;&#1091; &#1073;&#1080;&#1083;&#1080; &#1090;&#1086;&#1083;&#1082;&#1086;&#1074;&#1072;
> &#1088;&#1072;&#1079;&#1082;&#1072;&#1087;&#1072;&#1085;&#1080; &#1086;&#1090; &#1074;&#1077;&#1085;&#1077;&#1088;&#1080;&#1095;&#1077;&#1089;&#1082;&#1080; &#1073;&#1086;&#1083;&#1077;&#1089;&#1090;&#1080;, &#1095;&#1077; &#1087;&#1086;&#1083;&#1086;&#1074;&#1080;&#1085;&#1072;&#1090;&#1072; &#1082;&#1072;&#1088;&#1076;&#1080;&#1085;&#1072;&#1083;&#1080; &#1089;&#1077; &#1079;&#1072;&#1088;&#1072;&#1079;&#1080;&#1083;&#1080;,
> &#1086;&#1073;&#1080;&#1095;&#1072;&#1103;&#1090; &#1086;&#1090;&#1087;&#1072;&#1076;&#1085;&#1072;&#1083;."

Kostov, drunkash gluposti, ne znam zashto.
Nikoi ne se e zarazil s venericheski bolesti ot gledane, i sushto taka,
niama izvestna do momenta venericheska biolest, koiato da deformira
"razkapva" testisite.
Hubavo e, che imash uset za dramatichni momenti i paradox, no triabvat
i poznania, ne samo talant.
I.

Kjetil Rå

unread,
Jul 24, 2005, 4:15:20 PM7/24/05
to
On 23-07-05 08:32, in article 42e1e49a$0$18639$1472...@news.sunsite.dk,
"NMKostoff" <no...@nowhere.com> wrote:

>
> "Stoil Marinov" <stoil_mari...@hotmail.com> wrote in message
> news:XicEe.2798$fx4....@newssvr17.news.prodigy.com...
> "NMKostoff" <no...@nowhere.com> wrote in message
> news:42e14b67$0$18639$1472...@news.sunsite.dk...
>>

[snip]


>
> старец,
> бабек,
> търбух,
> пуска.
>
> Първите три са синоними, поне в нашия край.
>
> Можеш ли да дадеш рецепта на приготвяне на тези вкусни неща ?
>
> Н К

"Starec po Banski

Otdelete dve fileta na praseto i s ostyr nozh gi narezhete na mnogo tynki
filijki. Pribavete 300-400 g sitno narjazana slanina (kolkoto carevichni
zyrna). Preteglete mesoto i slaninata i pribavete na 1 kg ot smesta po 22-25
g sol, 6 g edro schukan cheren piper i 6 g kimion. Razbyrkajte smesta i
napylnete s neja plytno stomaha na praseto. Sashijte go dobre.

Poluchava se taka narechenijat 'Starec'. Ako sys smesta napylnite tlystata
chast ot debelite svinski cherva, shte poluchite taka narechenite 'Babici'.
Te se zavyrzvat s konec.

Natrijte dobre sys sitna sol i 'Stareca' i 'Babicite' (pri sheva se natriva
poveche sol), slozhete gi mezhdu dve dyski i gi pritisnete s kamyk. Ostavete
gi da prestojat taka okolo 1 mesec, kato gi obryshtate ot vreme na vreme.
Sled tova gi izmijte s hladka i sys studena voda. Porysete gi s dyrvena
pepel, slozhete gi v shtajga i gi okachete na provetrivo mjasto. Kogato
nastypi mesec maj, slozhete gi v sandyche i gi zarijte v dyrvena pepel.

'Starecyt' e izvynredno vkusen i fin delikates. Podnasja se narjazan na
filijki pri smejni praznici - godezh, svatba,rozhden den i dr."

P. Colcheva, C. Kalajdzhieva, Syvremenna domashna kuhnja. Sofia: Tehnika,
1972.

Znachi, not exactly fast food. Kojto reshi da go napravi, da mi se obadi
sled maj mesec. Ot mene vinoto.

HuliUli...@aol.com

unread,
Jul 24, 2005, 5:13:10 PM7/24/05
to
Izglejda, goliama chast ot horata sa imbecili.
Dobre che ima fast rood.
I.

NMKostoff

unread,
Jul 24, 2005, 12:07:38 PM7/24/05
to
<HuliUli...@aol.com> wrote in message
news:1122164145....@g44g2000cwa.googlegroups.com...
> Kostov pisa:
...

> Kostov, drunkash gluposti, ne znam zashto.
> Nikoi ne se e zarazil s venericheski bolesti ot gledane, i sushto taka,
> niama izvestna do momenta venericheska biolest, koiato da deformira
> "razkapva" testisite.

Ако си беше направил труда да прочетеш какво съм написал, щеше да забележиш,
че това не е мое мнение, а на някакъв автор. Не помня кой. Книгата се
казаваше именно така "Папеса Йоана".

Guentcho Skordev

unread,
Jul 25, 2005, 10:03:06 AM7/25/05
to
On Sun, 24 Jul 2005 22:15:20 +0200, Kjetil Rе Hauge wrote:
> On 23-07-05 08:32, in article 42e1e49a$0$18639$1472...@news.sunsite.dk,
> "NMKostoff" <no...@nowhere.com> wrote:
>> Можеш ли да дадеш рецепта на приготвяне на тези вкусни неща ?

> "Starec po Banski

> Otdelete dve fileta na praseto i s ostyr nozh gi narezhete na mnogo tynki

[...]

"Grilled old man from Bansko"
(Английски превод в меню - запечен Бански старец)

http://forum.all.bg/showflat.php/Cat/0/Number/858900/page/0/fpart/1/vc/1

(Ne vsichkite sa istinski prevodi, njakoi sa umishleni shegi. Ne znam
dali citiranoto po-gore e avtentichno.)

Stoil Marinov

unread,
Jul 25, 2005, 11:19:45 AM7/25/05
to


"Kjetil Ra Hauge" <k.r....@east.uio.no> wrote in message news:BF09C378.2619A%k.r....@east.uio.no...

Това е рецептата, по която го правят в селото на майка ми, Зетьово, Чирпанско.
Освен това добавят и малко праз лук, ситно накълцан. По същия начин правят и луканката, това което в рецептата се нарича "бабици".

В селото на баща ми, Марково, което на 30 км на север от Зетьово, месото се смила на кайма, а не се кълца на мръвки.

И на двете места обаче слагат повече сол - 30 г на кг месо. Аз вече съм отвикнал да ям толкова солено.
Но старецът издържаше дълго. Яли сме го и през август на къра, когато берем дини или домати.
В Марково вече няма кой да гледа прасе, така че там домашното производството е спряло. В Зетьово, обаче продължава. Аз ще съм там след 10-на дена и ще опитам от продукцията <g>. Ще взема и рецептите и ще докладвам тук.

Стоил

HuliUli...@aol.com

unread,
Jul 25, 2005, 11:47:31 AM7/25/05
to
Kostov pisa:
..........................

BG prevod na knigata se kazva taka. Avtora e Gruk, i az ne mu pomnia
imeto i ne mislia da si go pripomniam.
Inache, chetia te vinagi vnimatelno i te hvashtam v momenti kogato
spekulirash s ne mnogo iasna i ne osobeno interesna informacia, t.e.
takava, koiato nikoi niama da hukne da proveriava na momenta.
Kakto i da e,
Knigata "Papesa Ioanna" e dosta prilichno napisana, literatura e, i v
tazi kniga niama razsujdenia za proizhoda na anatomichnia termin
"testis' i niama opisanie za tova kak kardinali se zaraziavat ot
gledane.
I.

Anri Erinin

unread,
Jul 25, 2005, 1:17:54 PM7/25/05
to
Kjetil Rå Hauge wrote:
>
> "Starec po Banski
>
> Otdelete dve fileta na praseto i s ostyr nozh gi narezhete na mnogo tynki
> filijki. Pribavete 300-400 g sitno narjazana slanina (kolkoto carevichni
> zyrna). Preteglete mesoto i slaninata i pribavete na 1 kg ot smesta po 22-25
> g sol, 6 g edro schukan cheren piper i 6 g kimion. Razbyrkajte smesta i
> napylnete s neja plytno stomaha na praseto. Sashijte go dobre.

..пикочния мехур на прасето (обърнат обратно)

> Poluchava se taka narechenijat 'Starec'. Ako sys smesta napylnite tlystata
> chast ot debelite svinski cherva, shte poluchite taka narechenite 'Babici'.
> Te se zavyrzvat s konec.
>
> Natrijte dobre sys sitna sol i 'Stareca' i 'Babicite' (pri sheva se natriva
> poveche sol), slozhete gi mezhdu dve dyski i gi pritisnete s kamyk.

стареца не се натрива, а се слага в каче със сол (при осолените бутове
на прасето) или в отделен съд с 1-2 кг сол (в интерес на истината, сол в
него може да не се добавя въобще - той си поема колкото му трябва, но
поради все пак бавната осмоза/дифузия, добре е и вътре да има малко
сол). Притиска се с дъски след около 2-3 седмици, когато солта е
изтеглила повечето от влагата от вътре. След около още 2-3 месеца,
"стареца" може вече да е закачи на пирон в мазето.

Солта има и друга цел - ако (суровият натрит със сол старец) просто се
притисне между дъски, в него могат да се появят "гъгрици" (това е по
бански, не знам как е името на тези червеи на "български") и да развалят
цялото удоволствие.


> Znachi, not exactly fast food. Kojto reshi da go napravi, da mi se obadi
> sled maj mesec. Ot mene vinoto.

То за това се казва "бански", защото само там имат това търпение :)

--
Yes, I do have a spellchequer

Anri Erinin

unread,
Jul 25, 2005, 1:33:11 PM7/25/05
to
HuliUli...@aol.com wrote:

> Kostov pisa:
> ..........................
>
> BG prevod na knigata se kazva taka. Avtora e Gruk, i az ne mu pomnia
> imeto i ne mislia da si go pripomniam.

Емануил Роидис.

Nick Angelow

unread,
Jul 25, 2005, 10:26:51 PM7/25/05
to
On Mon, 25 Jul 2005 20:33:11 +0300, Anri Erinin wrote:

> HuliUli...@aol.com wrote:
>
>> Kostov pisa:
>> ..........................
>>
>> BG prevod na knigata se kazva taka. Avtora e Gruk, i az ne mu pomnia
>> imeto i ne mislia da si go pripomniam.
>
> Емануил Роидис.

ха де, аз сащо си мислех за никос казандзакис :(

май ще трябва да се ровя по архивите.

--
the lunatics are in my head
---------------------------
Nick Angelow

Nick Angelow

unread,
Jul 25, 2005, 10:26:09 PM7/25/05
to
On Mon, 25 Jul 2005 08:47:31 -0700, HuliUlichnika1 wrote:

> Kostov pisa:
> ..........................
>
> BG prevod na knigata se kazva taka. Avtora e Gruk, i az ne mu pomnia
> imeto i ne mislia da si go pripomniam.

въпреки това -- никос казандзакис (imho)

rumiana

unread,
Jul 25, 2005, 3:52:11 PM7/25/05
to

"Nick Angelow" <ni...@fuji.angelow.info> wrote in message
news:pan.2005.07.26....@fuji.angelow.info...


Тц. Емануил Роидис.

РК

Konstantin Zahariev

unread,
Jul 25, 2005, 3:54:36 PM7/25/05
to

HuliUli...@aol.com wrote:
> Konstantin Zahariev pisa:
> .............................................
>
> Irrelevant, vinagi sum go prevejdal kato neumesten i po-riadko, kato
> nepodhodiasht.


"неуместен" не е същото като "irrelevant" -
например неуместно е да се споменават
лошотиите на някого навръх
погребението му, но в никакъв случай не
е "irrelevant".

Нещо е "неуместно", когато не е казано
"на място", било то поради спазване на
традиция или друга, най-типично
не-стриктно логическа причина. Много
подобно е значението на "неподходящ".

Нещо е "irrelevant", когато няма логическа
връзка в тесния контекст на онова,
което се обсъжда. Всъщност в тълковния
речник на английски са го обяснили
като "irrelevant = having no applications or effects in a specified
circumstance". Когато се обсъжда статията на
някого по квантова механика за
публикация, е "irrelevant" да се привежда
като аргумент за отказ сексуалната
ориентация на автора, примерно. Обаче
би било напълно уместно, макар и
кретенски-налудничаво, ако
обсъждащите са членове на
американския талибан.

По-близко до "irrelevant" е комбинацията "без
връзка", обаче "без връзка" има по-общо
значение което не е ограничено до
стиктна логическа приложимост -
примерно в горния пример връзката е
тривиална - става дума за същия човек.

"несвързано" има друго главно значение,
което няма нищо общо с "irrelevant".

"безсмислено" също не става, пак е
по-общо от "irrelevant" и има и друг оттенък.

Също близко е "неприложимо", обаче
значението отново е доста по-общо -
примерно някакъв аргумент може да е
неприложим не защото е "irrelevant", а по
политически или други практически
съображения.

"нелогично" също не съвпада по
значение, но се изморих да пиша.

Може просто да се въведе неологизъм
като "безсвързано" или "невързано" или
да оставим "ирелевантно" въпреки че мои
приятели ме критикуват, че последната
дума навява асоциации със съвременен
македонски :-)


> Az lichno ne sum tolkova raztrevojen ot navalicata na chujdici v BG
> ezik. Neka gi ima tia chujdici. Te sa idvali estestveno v ezika po
> vremeto na Krum, idvali sa estestveno, ili estestveno sa bili
> otbiagvani po vremeto na Suleiman Velikolepni i Stalin, i estestveno,
> priemame racionalnoto, izbiagvaiki neudobstvoto da se addressirame kum
> predmeta kibrit (tur.) s 'palni drasni klechice', koeto e milo, no e
> lisheno ot "common sense".


Примерът ти не е добре избран, защото
думата "кибрит" се е установила като
заемка, а не чуждица. Чуждици са думи,
които изместват вече съществуващи
български думи или потенциални такива,
които е лесно да се формират. А
заемките си падат естествено на
мястото там, където няма лесни
български алтернативи.

Примерно "ФРЕШ" е чуждица, и то доста
по-скапана от хубавата българска дума
"СВЕЖ".

Поздрави,
Константин

NMKostoff

unread,
Jul 25, 2005, 5:02:02 PM7/25/05
to

<HuliUli...@aol.com> wrote in message
news:1122306451....@g49g2000cwa.googlegroups.com...

> Kostov pisa:
> ..........................
>
> BG prevod na knigata se kazva taka. Avtora e Gruk, i az ne mu pomnia
> imeto i ne mislia da si go pripomniam.
> Inache, chetia te vinagi vnimatelno i te hvashtam v momenti kogato
> spekulirash s ne mnogo iasna i ne osobeno interesna informacia, t.e.
> takava, koiato nikoi niama da hukne da proveriava na momenta.

Да "спекулирам" с ташаците на папата е просто смешно. Нямам никаква полза,
пряка или косвена. Аз не съм като теб или като Юлиян, да се изживявам като
всезнайко.

> Kakto i da e,
> Knigata "Papesa Ioanna" e dosta prilichno napisana, literatura e, i v
> tazi kniga niama razsujdenia za proizhoda na anatomichnia termin
> "testis' i niama opisanie za tova kak kardinali se zaraziavat ot
> gledane.
> I.

Не от гледане, а от опипване. Прочети книгата.


>

NMKostoff

unread,
Jul 25, 2005, 5:04:06 PM7/25/05
to

"Nick Angelow" <ni...@fuji.angelow.info> wrote in message
news:pan.2005.07.26....@fuji.angelow.info...
> On Mon, 25 Jul 2005 20:33:11 +0300, Anri Erinin wrote:
>
>> HuliUli...@aol.com wrote:
>>
>>> Kostov pisa:
>>> ..........................
>>>
>>> BG prevod na knigata se kazva taka. Avtora e Gruk, i az ne mu pomnia
>>> imeto i ne mislia da si go pripomniam.
>>
>> Емануил Роидис.
>
> ха де, аз сащо си мислех за никос казандзакис :(
>
> май ще трябва да се ровя по архивите.

Аз бях забравил името на автора (ако въобще някога съм го знаел). Погледнах
в гугъла и той ми го каза, ама ми се стори недостойно да се правя, че го
помня.

HuliUli...@aol.com

unread,
Jul 26, 2005, 12:31:50 PM7/26/05
to
Kostov pisa:

?? ?? ???????, ? ?? ????????. ??????? ???????.

I s opipvane trudno sha prihvanesh.
Temata mi pisna.
I.

NMKostoff

unread,
Jul 27, 2005, 3:30:27 AM7/27/05
to

<HuliUli...@aol.com> wrote in message
news:1122395510.1...@g43g2000cwa.googlegroups.com...
Ами защо я започна тогава ?

HuliUli...@aol.com

unread,
Jul 27, 2005, 2:33:38 PM7/27/05
to
N.Kostov pita:

??? ???? ? ??????? ?????? ?

Mi za da mi pisne.
Na tebe purjeni kartofi ne sa li ti se priajdali? Trugne gadjeto da gi
pravi i samo kato zamirishe na purjeno i veche si zasiten. Otvariash
oshte prozorci, puskash air-condition-a posred zima, grabvash momicheto
i otivate na kino i /ili priaten restorant, ili prosto po putia dokato
se umorite i triabva da spite v niakoi kraiputen motel vecheriaki
gnusen McDonalds, sus zaduljitelnite gadni purjeni kartofki, razbira
se.
E, presilvam malko. Ne sa chak tolkova nepriatni kartofkite, imat vkus
na klechki za zubi i mogat da se izpolzuvat za tova, ako chovek obicha
da si chopli zubite pred publika.
I.

NMKostoff

unread,
Jul 27, 2005, 3:55:54 PM7/27/05
to

<HuliUli...@aol.com> wrote in message
news:1122489218.9...@f14g2000cwb.googlegroups.com...

Явно, пържените картофи там, където ти живееш, са голям боклук. На мен като
ми се приядат пържени картофи, си купувам повечко бира. И не изпитвам ужас,
който да ме гони до изнемога "по пътя" (нали няма асоциации с
наркопътешествията на Керуак ? ) , ами просто засядам с момичето първо над
скромна салатка с качествена ракия, после, докато тя пържи картофките, аз
слагам на скарата каквото трябва, наточвам една кана вино от бурето и ....
след това е много хубаво ...

Май никак не ти харесва начинът на живот, който водиш. Не мисля, че това е
най-добрия начин, но не можеш ли да си самопредпишеш някакви хапове ? Нали
си психодоктор (ако не бъркам) ?

Н К

HuliUli...@aol.com

unread,
Jul 28, 2005, 4:44:02 PM7/28/05
to
Kostov pisa:

"&#1052;&#1072;&#1081; &#1085;&#1080;&#1082;&#1072;&#1082;
&#1085;&#1077; &#1090;&#1080;
&#1093;&#1072;&#1088;&#1077;&#1089;&#1074;&#1072;
&#1085;&#1072;&#1095;&#1080;&#1085;&#1098;&#1090; &#1085;&#1072;
&#1078;&#1080;&#1074;&#1086;&#1090;,
&#1082;&#1086;&#1081;&#1090;&#1086;
&#1074;&#1086;&#1076;&#1080;&#1096;."

Ne mi haresva, no i ne skuchaia..
I.

samuela...@gmail.com

unread,
Jun 4, 2014, 2:04:10 PM6/4/14
to
19 юли 2005, вторник, 01:28:42 UTC+3, Konstantin Zahariev написа:
> Е, какво мислите?
>
> Кои са най-красивите български думи? А
> най-необикновените?
>
> Само че внимавайте да не смесим
> най-красиво звучащите (за които питам)
> с най-хубавите по смисъл за някого като
> "късмет" или "бар" или "компютър". Вярно,
> че има припокриване между двете
> категории, но ние най-хубавите по
> значение думи си ги знаем. Затова е
> по-интересно да потърсим най-красиво
> звучащите.
>
> Разгледах какво има по интернета и
> намерих един тон уебсайтове за
> английски думи, но само един за
> български, на един форум:
> http://www.kaldata.com/forums/index.php?showtopic=2691
>
> Но отговорите са смесени понеже
> въпросът е неясен - за най-хубавите по
> смисъл ли става дума, или за
> най-приятните за ухото.
>
> Италианският език традиционно се
> смята за един от най-красивите и
> музикални езици. На италиански е
> типично да има редуване на гласни и
> съгласни, и според мене особено
> красиви думи предимно съдържат
> сонорни (л, р, м, н) и/или звучни съгласни
> и завършват с гласна.
>
> От друга страна, струпване на много
> съгласни обикновено се свързва с липса
> на елегантност и красота. Също бих
> добавил че струпването на прекалено
> много гласни разводнява усещането за
> красота - примерно думи на хавайски
> език.
>
> Струва ми се също, че къси думи и
> такива, завършващи на съгласна,
> по-рядко се оценяват като красиви.
>
> На испански много ми харесва думата за
> пеперуда - "mariposa".
>
> Кои са най-красивите български думи?
> Предпочитам да не са очевидни чуждици,
> но не е забранено.
>
> Аз ще започна с
>
> "чучулига"
>
> "джинджифил"
>
> "ласка"
>
> "мила моя" (е, да, това са две думи)
>
> Преди малко си помислих, че "епопея" е
> красива дума, но сигурно идва от
> гръцки.
>
> "нежен", "нежност"
>
> Не знам дали "пеперуда" е много красива
> дума, но е много необикновена и
> интересна.
>
> "музикален"
>
> "благодаря"?
>
> "откровение"?
>
> "бебе"
>
> и си запазвам правото да добавя и други
> по-късно :-)
>
>
> А вашите думички кои са и съгласни ли
> сте с тези дотук?
>
>
> Поздрави,
> Константин
Аз бих казала: полъх, крилце, мекота, допир, страст, жар, сърцевина, ангел, поглед, близост, натиск, мрак, лъч, усмивка, душа, религия, захар, натуралност, панделка, роса, дъжд, истина, отражение, опиянение, жалост, съвършенство, възбуда, страх, свобода, сън, студ и много други :)

Nick

unread,
Jun 5, 2014, 12:55:31 AM6/5/14
to
On Wed, 04 Jun 2014 11:04:10 -0700, samueladavidova wrote:

> 19 юли 2005, вторник, 01:28:42 UTC+3, Konstantin Zahariev написа:

>> Е, какво мислите?

>> Кои са най-красивите български думи? А най-необикновените?

еха, писмо от миналото :)

чак сега обърнах внимание от кога е първата пращулка. някой явно се е
ровил в архивите на групата ;)

--
«地 球 誕 生 在 牛 市 的 小 時 — Earth is born in the Bull's hour»

thela...@gmail.com

unread,
Jan 23, 2018, 6:42:18 PM1/23/18
to
Le mardi 19 juillet 2005 01:28:42 UTC+3, Konstantin Zahariev a écrit :
> Е, какво мислите?
>
> Кои са най-красивите български думи? А
> най-необикновените?
>
> https://www.instagram.com/glosar123/?hl=fr
0 new messages