Comment dit-on en breton "je t'aime"? Voici mes meilleures tentatives:
-Karet out ganin.
-Te zo karet ganin.
-Me a kar ac'hanout.
-Ac'hanout e karan.
Salut! Ce serait plutot qque chose du genre:
Karout a ran ac'hanout
ou
Me a gar ac'hanout (avec mutation de 'car')
Da garout a ran
La langue bretonne a ceci de sympathique qu'elle permet de mettre en tête
de phrase -- et donc en évidence -- l'élément que le locuteur juge
important. En l'occurence l'objet de l'amour - "da" = "toi". Une forme
renforcée (presque insistante) serait :
Te a garan
a peu près équivalente à "c'est toi que j'aime". Et une forme encore plus
lourde :
Te an hini eo a garan
soit "c'est toi celui/celle que j'aime", sous entendu pas un/une autre.
A galon,
Jañ-Mai
> Ma préférence va à :
>
> Da garout a ran
>
Re simpl e vefe preg brezhoneg evel ma ra an dud!
alain
--
an gwenn hewen am laouenas/
>Jañ-Mai Drapier en-deus skrivet:
>
>> Ma préférence va à :
>>
>> Da garout a ran
>>
>Re simpl e vefe preg brezhoneg evel ma ra an dud!
Gwec'h ebet meus klevet ar gerioù se. Kredop va dud ne oant ket
kustumet da lavar an traou se. Hag ouzpenn ne meus klevet brezoneg
nemet petek va 11 bloaz.
Ne meus ket desket skivañ kennebeut, setu bezit truezus evit va
reizhkrivadur.
Petra eo *preg* ? respont ?
=========
>Da garout a ran
Neket brao...
>Te a garan
Plijout a ra mioc'h da va skouarn
>Te an hini eo a garan
Gwelloc'h
Pe ;Te eo an hini a garan. Evid lavar giz ar c'hanaouenn.
Kenavo ar wech all
"Minton1962" <minto...@aol.com> a écrit dans le message de news:
20020331014437...@mb-cu.aol.com...
Glaoda a skrivas:
> Alain <ala...@free.fr> en-deus skrivet:
> Petra eo *preg* ? respont ?
> =========
"Minton1962" <minto...@aol.com> a skrivas:
> Bonjour!
>
> Comment dit-on en breton "je t'aime"?
"M'ho kara" e stumm gwenedeg a blij din mat; Distagit "ho" "[u]" hag o
ruilhal "r". Diharz.
Preg (qui est employé également en pays bigouden) est une forme courte
de 'prezeg' = prêcher (ce que font les curés en chaire pendant la messe
dominicale). Komz est une forme bien connue dans les autres 'pays' (avec
'kaozeal' = causer, discuter). 'Safar' existe aussi en pays vannetais
mais je ne sais pas très bien quel en est le sens précis.
TYB
>daoust hag en z eus tu da lavarout :
>me da gar
Goulennet meus da va mamm(80 bloas ha Leoniz), hag hi lavarje * me da
gar*
-
Kenavo ar wech all
a. If you carry on speaking like that, I will report you.
b. I wish I could believe you, but how can you prove your point? What you
state is simply old Welsh, or adapted modern Welsh. Show me one text which
states that in Cumbric, or give me the phone number of a native Cumbric
speaker, and then I will believe you. Cumbric dies 800 years ago, and is
undocumented. Maybe you should go on a course in Aberystwyth or Edinburgh.
>>daoust hag en z eus tu da lavarout :
>>me da gar
>
>Goulennet meus da va mamm(80 bloas ha Leoniz), hag hi lavarje * me da
>gar*
Ha gallout a rafez goulenn ganti hag-eñ e lavarfe-hi "Me az kar"? Hervez ar
yezhadurioù eo ar stumm AZ a zo da implij en degouezh-se.
"A Historical Morphology and Syntax of Breton", Roparz Hemon, Dublin 1984
(première édition 1975). § 53 p. 76.
"Grammaire Bretonne du Dialecte de Vannes", A. Guillevic et P. Le Goff, Brest,
1986 (première édition 1902) p. 31-32.
"Yezhadur Bras ar Brezhoneg", F. Kervella, Brest, 1976 (première édition 1947),
§ 423 note 2 p. 252
Kenavo betek an distro
Alan ar Gall
>Glaoda <clca...@free.fr> en deus skrivet :
>
>>>daoust hag en z eus tu da lavarout :
>>>me da gar
>>
>>Goulennet meus da va mamm(80 bloas ha Leoniz), hag hi lavarje * me da
>>gar*
>
>Ha gallout a rafez goulenn ganti hag-eñ e lavarfe-hi "Me az kar"? Hervez ar
>yezhadurioù eo ar stumm AZ a zo da implij en degouezh-se.
"ma viche lavaret din *me az kar* ne miche ket komprenet."
se o deus lavaret d'in mamm.
Ni neus ket desket skivañ na lenn e brezhoneg. Med gallout a ran
lavar d'eoch pez ma zo flour da va skouarn, hag da hini va mamm.