Google Groups no longer supports new Usenet posts or subscriptions. Historical content remains viewable.
Dismiss

quelques références pour aide à étude breton dialectal principalement vannetais

52 views
Skip to first unread message

Gérard Mérel

unread,
Sep 26, 2006, 1:39:26 AM9/26/06
to

Quelques référence pour aider à l'étude du breton dialectal,
principalement celui dit de Vannes.

Abbréviations:
ab Annales de Bretagne
albb Atlas linguistique de basse-Bretagne (P. Le Roux)
alrp Atlas linguistique de la région de Pontivy (P. Rolland)
asb ar skol vrezoneg
BL Bretagne linguistique
eb Emgleo Breiz
hy Hor yezh
ib Ichthyonymie bretonne (A. Berr)
nalbb Nouvel atlas linguistique de basse-Bretagne (J. Le Dû)
pp pages

Argol (29)

Bothorel, étude phonétique et phonologique du breton parlé à Argol
(Finistère-sud), 1978, 1982
Arradon (golfe du Morbihan) Audic Armelle, planedenn 25-26, 1985-1986,
(1984) An douaroù etal ar mor
Arzano (29, évêché de Vannes)
Auray (région d') (56) [Locoal-Mendon] Abenez, kanam Nouel, pp 12-17,
hy 33, 1962
Baden (golfe du Morbihan) nalbb 179
Batz-sur-mer (44, évêché de Nantes) Quilgars, ab 27, 2, 1912, p.
292-308
Batz-sur-mer (44, évêché de Nantes) Loth, ab 27, 2, 1912, p. 309-314
Batz-sur-mer (44, évêché de Nantes) albb 90
Batz-sur-mer (44, évêché de Nantes) Buron Gildas, travaux
Batz-sur-mer (44, évêché de Nantes) Mathelier, mémoire de maîtrise
Baud nalbb 162
Baud alrp 56-58, 58a, S36, S37
Bégard, Louargat, Coatascorn, Belle-Isle-en-Terre (22) Seubil
Gernaudour, geriaoueg Treger, pp 3-34, hy 189, 1992
Bégard, Louargat, Coatascorn, Belle-Isle-en-Terre (22) Seubil
Gernaudour, geriaoueg Treger, pp 9-40, hy 150, 1983
Belle-Ile nalbb 174
Belle-Ile Le Besco, corpus, 194 p., 1998, eb
Belle-Ile Gallen, expressions
Belle-Ile, Goulfar ib g7
Belle-Ile, Locmaria ib g6
Belle-Ile, Sauzon ib g5
Belz nalbb 172
Belz, St-Cado ib g11
Berrien (29) Plonéis J.-M., le parler de Berrien, 296 p., éd. SELAF,
1983
Beuzec-Cap-Sizun (29) Francès, vocabulaire ., ab 17, 1, 1902, pp
127-166
Beuzec-Cap-Sizun (29) Loth J., corrections et remarques, ab 17, 2,
1902, pp 420-423
Bieuzy alrp 29-31, 31a
Botsorhel (22) Le Gall J., quelques recherches sur l'accent, le
timbre ., ab 19, 2, 1904, pp 249-266
Bourbriac (22) Bayon, ar gwenan, pp 63-73, hy 180, 1989
Brech marvaillou 10, 1993, Kervarreg & Madeg, An eured daleet, p.
29-32
Brech Carré Daniel, hy 186-187 (1990), Pa vehemp bet du-hont
Briec (canton de Briec) (29) microtoponymie du canton de Briec, 3
levrenn, Brest, 1996
Bubry albb 64
Bubry nalbb 148
Bubry Bevan L., Ewan Pier er C'horr, komz n°4, dastum, 1988
Bubry alrp 65-67, 67a, S39, S40
Bubry, St-Yves alrp 63, 64
Calan albb 67
Camlez (22) Gonideg, sarmonioù, pp 37-116, hy 174-175, 1987
Camors alrp 59
Camors Carré Daniel, hy 186-187 (1990), pa vehemp bet du-hont
Cap (région du) (29) Bregar, gerioù ha troioù-lavar eus brezhoneg ar
C'hab, pp 3-11, hy 33, 1962
Caudan nalbb 144
Caudan sonennoù ar c'hornad, 1985, dastumerion ar c'hreisteiz, 4
chants sur 13
Caurel (22) alrp 95
Cléguérec nalbb 157
Cléguérec alrp 7, 7a-11, 11a, S3, S4, S5, S6
Cléguérec Thibault, revue celtique, 1915
Cléguérec Le Goff, supplément, 75 mots, 1919 ?
Cléguérec albb 61
Croisty (le) & Priziac hy 110, Mari, 1976
Croixanvec alrp 18
Damgan albb 80
Douarnenez (29) Kemener, hy 196, pp 31-58
Douarnenez (29) Kemener, Per Olier, hy 138, 1981
Douarnenez (29) Kemener, Per Olier, hy 147, 1982
Douarnenez (29) Denez Gwendal, pesketourien ., 173 p., hy 127-129,
1979
Douarnenez (29) Denez Gwendal, Anna, hy 108, 1976, 88 p.
Douarnenez (29) Kervendal, anvioù-tud e Douarnenez, pp 23-36, hy
89-91, 1973
Faouët (Le) (56, Cornouaille) albb 51
Gâvres & Port-Louis Oiry M., a liù el loér hag er stéred, 1913-1916,
Guillaume, Le Diberder
Gouarec (22, Cornouaille) alrp 86, 87, S51
Grand-Champ nalbb 167
Groix Ternes E., grammaire, 1970
Groix Le Besco, lettres de Kalloc'h à sa mère, p. 235-259
Groix albb 72
Groix Corne B., Mélanie, ur vuhe e Groay, HY, 1991, (1982-1984)
Groix supplément Le Goff: Gr. & Groix, 275 mots
Groix nalbb 142
Groix Le Goff, supplément, 275 mots, 1919
Groix Le Gal D., 1995, geriadur Groe (diwar yezhadur Elmar Ternes),
maîtrise Rennes 2: UHB
Groix, Locmaria ib g9
Groix, Port St-Nicolas ib g10
Groix, Port-Tudy ib g8
Gueltas alrp 37
Guémené-sur-Scorff McKenna, a handbook, 310 p., 1988
Guénin Le Provost Éléonore , mélodies du pays de Baud, dastum, 1986
Guénin alrp 55, 55a
Guern alrp 24-26, S16, S17, S18
Guern, Locmeltro alrp 27, S20
Guilligomarc'h (29, évêché de Vannes)
Haut-Corlay (Le) (22) Bayon, ar gwenan, pp 73-82, hy 180, 1989
Hoedic ib g3
Hoedic nalbb 175
Hopital-Camfrout (L') (29) Le Gall Ch., le vocabulaire breton ., ab
64, 4, 1957, pp 445-473
Hopital-Camfrout (L') (29) Le Gall Ch., le vocabulaire breton ., ab
65, 4, 1958, pp 509-536
Ile-aux-Moines Loth, potr en or, ab 17, 2, 1902, p. 424
Ile-aux-Moines Loth, Le Besco, 84 p., 1999
Ile-aux-Moines albb 76O
Ile-d'Arz albb 76
Ile-d'Houat nalbb 176
Ile-d'Houat ib g4
Ile-d'Houat albb 81
Ile-d'Houat & Hoedic Bachelot de la Pylaie, voyage., 1826
Inguiniel marvaillou 10, 1993, Kervarreg & Madeg, ar hemener lonker
neud, p. 3-7
Inguiniel, Bubry, Plouay komz 4, dastum 1988, Loeiz Bevan, Ewan Pier
Ar C'horr
Inguiniel, Lochrist alrp 68a
Juch (Le) (29) Kemener, pp 41-54, hy 152, 1983
Kerfourn (56, ancienne trêve de Noyal-Pontivy) alrp 41, 42, S29
Kergrist (56, Cornouaille) alrp 16, 16a, 17, S12, S12a, S12b
Kervignac sonennoù ar c'hornad, 1985
Kervignac sonennoù ar c'hornad, 1980-1981, 4 chants sur 13
Landaul Carré Daniel, hy 186-187 (1990), pa vehemp bet du-hont
Landéda (29, bas Léon) Bihannic, gerioù dastumet e Landeda, pp 55-63,
hy 105, 1975
Landévant Carré Daniel, hy 186-187 (1990), pa vehemp bet du-hont
Lanester Herrieu & Duhamel, chansons populaires du pays de Vannes,
1930, (36 chants collectés à Lanester sur 97)
Langoëlan nalbb 153
Langoëlan alrp 73, 74
Langonnet (Cornouaille, 56) Plourin J.-Y.
Languidic nalbb 169
Languidic alrp 62, 62a, S38
Languidic albb 84
Languidic marvaillou 10, 1993, Kervarreg & Madeg, va fardon
Sant-Lubin, p. 17-20
Languidic Herrieu & Duhamel, chansons populaires du pays de Vannes,
1930, (26 chants collectés à Languidic sur 97)
Languidic sonennoù ar c'hornad, 1982, 3 chants sur 13
Laniscat (22, Cornouaille) alrp 91, 91a, S52, S53
Laniscat, Rosquelfen (22, Cornouaille) alrp 89, 90
Lannion . (22) Briant, tro-geriaoua. 122 p., hy 197-198, 1994
Lanvaudan, Lomelec alrp 64a
Lanvéoc (29) Denez Per, anvioù-lec'h Lanveog, pp 18-24, hy 23 (8 r.
n.), 1959
Lauzach nalbb 186
Leon (bro-) (29) Ivet ar Vilin, hy 154-155, 1984
Leon (harzoù), Menez Are, bro Chelgenn (29) Kerouanton, hy 196, pp
19-29 & hy 205 (idem)
Lescouët-Gouarec (22, évêché de Vannes) alrp 79, S50
Locmalo alpr 70, S41
Locmaria (Belle-île) albb 83
Locmariaquer ib g2
Locmariaquer Jacob JMF, hy 247 pp 29-33, 2006
Locmariaquer albb 77
Locmiquélic, Penn-Mané ib g13
Locqueltas albb 69
Mael-Pestivien (22) Gervenou, hy 124, pp 52-64, 1979
Malguénac nalbb 158
Malguénac Le Pipec, le breton de Malguénac, quelques aspects, 125 p.,
2000, hy
Malguénac alrp 21-23, 23a, S13, S14, S15
Mellionnec (22, évêché de Vannes)
Melrand nalbb 149
Melrand Guilloux, hor bara pamdiek, hy, 1984
Melrand alrp 32-34, S21, S22, S23, S24, S25, S25a
Merlevenez albb 71
Meslan nalbb 146
Meslan Le Goff, supplément, 120 mots, 1919
Meslan (& Guiscriff?) Mari Harnay, disque Ocora-Dastum, 1982
Moréac alrp 50, S33
Moustoir-Remungol alrp 48, 48a, 48b, S31
Mûr-de-Bretagne (22, Cornouaille) albb 41
Naizin nalbb 160
Naizin alrp 46-47, S30
Naizin Le Goff, supplément, 32 mots, 1919 ?
Neulliac (56, Cornouaille) Le Goff, supplément, 64 mots, 1919 ?
Neulliac (56, Cornouaille) dastum n°7
Neulliac (56, Cornouaille) alrp 12, 12a-15, S7, S8, S9, S10, S11
Neulliac (56, Cornouaille) nalbb 70
Nostang nalbb 170
Nostang sonennoù ar c'hornad, 1985
Nostang sonennoù ar c'hornad, 1982, 2 chants sur 13
Noyal-Pontivy nalbb 159
Noyal-Pontivy dastum n°7
Noyal-Pontivy alrp 38, 38a-40, S26, S27
Noyal-Pontivy albb 63
Ouessant (29) Gouedig, enez-Eusa, 283 p., brud nevez, 1984
Ouessant (29) Madeg & Pondaven, tro enez Eusa, asv eb, 243p. , 2004
Ouessant (29) Malgorn, le breton ., ab 25, 2, 1910, pp 199-253
Ouessant (29) Malgorn, le breton ., ab 25, 3, 1910, pp 387-437
Perret (22, évêché de Vannes) alrp 80, 81
Persquen alrp 69
Persquen, St-Vincent alrp 68
Plaudren nalbb 166
Plaudren Quéré, conversation, BL 13, p. 195-209
Plélauff (22, évêché de Vannes) nalbb 155
Plélauff (22, évêché de Vannes) alrp 82-84
Plélauff (22, évêché de Vannes) albb 60
Plescop nalbb 182
Pleubian (22) Le Roux, mutations ., ab 12, 1, 1896, pp 3-31
Pleyben (29) Gow (ar), les formes impersonnelles . parler de Pleyben,
ab 70, 4, 1963, p. 497
Ploemel Belz J., P. Thomas, hy 96, p. 35-43, 1974
Ploemel albb 73
Ploemeur nalbb 143
Ploemeur albb 70
Ploemeur, Kerhom ib g15
Ploemeur, Lomener ib g14
Ploërdut nalbb 152
Ploërdut alrp 75, S45, S46, S47, S47a
Ploërdut albb 62
Ploeren albb 74
Plogonnec (29) Kergoat, labour ar foenn, hy 106-107, 141 p., 1976
Plouay marvaillou 10, 1993, Kervarreg & Madeg, Istor al Lougar, p.
9-11, Foar ar goprou en Henbont, p. 13-16
Plouay nalbb 147
Plougrescant (22) Le Dû, thèse
Plouguerneau (29) Elegoet, ur vro, un den, hy 101-102, 183 p., 1975 ?
Plouguerneau (29) Elegoet, gerioù ., hy 113-114, pp 79-92
Plouguernevel (22, Cornouaille) alrp 85
Plouharnel Belz J., pemp simienn a vro Gwened, hy 240, 2004, J. D.,
pp 37-43, 1974
Plouharnel nalbb 173
Plouharnel Belz J., en devout, hy 96, p. 31-34
Plouhinec (56) nalbb 171
Plouhinec (56) marvaillou 10, 1993, Kervarreg & Madeg, ar Gwall Avel,
p. 21-28
Plouhinec (56) supplément P. Le Goff (1919?) Pn, Plouhinec, 106 mots
Plouhinec (56), Magouer ib g12
Plounevez-Quintin (22) Davalan, un nebeud geriennoù. , pp 15-29, hy
212, 1997
Plounevez-Quintin (22) Davalan, un nebeud geriennoù. , pp 31-35, hy
218, 1999
Plouray nalbb 154
Pluméliau Le Goff, supplément, 83 mots Pl., 1919
Pluméliau nalbb 161
Pluméliau alrp 51, 51a-53, S34, S34a
Pluméliau marvaillou 10, 1993, Kervarreg & Madeg, eur vaouez dinatur,
p. 33-37
Pluméliau albb 65
Pluméliau, St-Nicolas alrp 54, S35
Plumelin nalbb 163
Plumelin alrp 50a
Pluneret nalbb 178
Plussulien (22, Cornouaille) alrp 92, S54
Pluvigner Belz J., hy 240 p.29-37, pemp simienn a vro Gwened, pp
29-33, 1974
Pluvigner nalbb 168
Pluvigner albb 68
Pluvigner (canton de), Landaul, Brech, Camors, Landévant Carré Daniel,
hy 186-187 (1990), pa vehemp bet du-hont
Poher (Carhaix .) Trevidig, pp 71-79, hy 171-172, 1987
Poher (Carhaix .) Trevidig, kontadennoù. , pp 3-69, hy 171-172, 1987
Poher (Carhaix .) Trevidig & Aoffred, gerioù., hy 144, 1982
Pont-Croix . (29) Gargadenneg, gerioù. , pp 1-77, hy 167-168, 1986
Pont-Croix . (29) Gargadenneg, gerioù. , pp 1-98, hy 169, 1986
Pontivy alrp S28
Priziac nalbb 151
Quiberon Bernier, quelques mots et expressions ..., ab 61, p. 22-26
Quistinic alrp 60, 60a, 61, S37a
Rédené (29, évêché de Vannes) nalbb 145
Remungol alrp 49, 49a, S32
Rostrenen (région de) (22) Philippe, gerioù ., hy 113-114, pp 45-77
Saint-Aignan alrp 1-4, 4a, S1, S2
Saint-Allouestre nalbb 164
Saint-Allouestre Guillevic & Le Goff, grammaire, p. 147
Saint-Allouestre albb 66
Saint-Caradec-Trégomel nalbb 150
Sainte-Brigitte nalbb 156
Sainte-Brigitte alrp 5-6
Sainte-Tréphine (22, Cornouaille) alrp 88
Saint-Gelven (22, Cornouaille) alrp 93, 94
Saint-Gérand alrp 35, 36
Saint-Gildas-de-Rhuys albb 79
Saint-Jean-Brévelay nalbb 165
Saint-Mayeux (22, Cornouaille) alrp S55
Saint-Nic (29) hy 17 (2 r. n.), 1958, pp 13-15
Saint-Nicodème (autrefois en la paroisse de Duault) (22) Kerrain, Theo
Michel, hy 117, 1977
Saint-Nicolas-du-Pélem (22) Bayon, ar gwenan, pp 82-88, hy 180, 1989
Saint-Nicolas-du-Pélem, Bothoa (ancienne paroisse) (22, haute
Cornouaille) Humphreys, phonologie et morphosyntaxe du parler breton de
Bothoa ., asv eb,1995, 487 p.
Saint-Nolff nalbb 183
Saint-Philibert nalbb 177
Saint-Pierre-Quiberon albb 78
Saint-Servais (22) Plourin J.-Y.
Saint-Servais (22) Bayon, ar gwenan, pp 88-93, hy 180, 1989
Saint-Thuriau alrp 43-45
Saint-Ygeaux (22, Cornouaille) alrp 92a
Saint-Yvy (29) Gleoneg, heol an ed-du, 165 p., 1997
Saint-Yvy (29) Heussaff, displegadur ar verboù-skoazell ., pp 11-17,
hy 23 (8 r. n.), 1959
Saint-Yvy (29) Heusaff, geriaoueg ., hy, 1996, 333 p.
Sarzeau nalbb 180
Sauzon (Belle-Ile) Loth, ab 27, 2 , 1912, p. 641-645
Sauzon (Belle-Ile) albb 82
Scaër (29) ur sarmon graet e Skaer e 1929, pp 48-58, hy 72, 1972
Scorff-Ellé (= ? Rédené, Arzano, Guilligomarc'h) Sk.-E. Le Goff,
supplément, 1919 ?, 20 mots
Scrignac (29) Gac: Lozac'h-Leconte, pp 24-27, hy 188, 1992
Séglien alrp 71, 71a, 71b, S42, S43, S43a, S43b
Séglien, St-Germain alrp 72, S44
Séné nalbb 181
Séné ib g1
Silfiac alrp 76, 76a, 77, S48, S49
Sourn (Le), St-Michel alrp 28, S19
Stival alrp 19, 19a, 20
Sulniac nalbb 184
Sulniac Vallerie, testeni hep e bar, p. 677-698, pennadoù.Per Denez,
1999
Surzur nalbb 187
Theix nalbb 185
Theix albb 75
Theix Besko, div brezegenn. , pp 29-54, hy 170, 1987
Trébrivan (22) Kerembelleg, stummoù ar verb kaout e Trebrivan, pp
50-54, hy 94, 1974
Trédrez (22) Gros Jules


T. Gwilhmod

unread,
Sep 26, 2006, 7:15:05 AM9/26/06
to
Je voudrai apporter une référence de plus :

Les adverbes accentués dans la conjugaison du verbe "pendervenein" à
Kervéret Bannalec par le Doct. H.C. Arnold Von Schwanen-Fluegel (Thèse en
allemand), collection Black-billed Cuckoo, 2003.


"Gérard Mérel" <gerard...@wanadoo.fr> a écrit dans le message de news:
4518bd85$0$27410$ba4a...@news.orange.fr...

Gérard Mérel

unread,
Sep 26, 2006, 9:16:38 AM9/26/06
to
Ne lennez ket bamdez Von Wartburg, Tepod!
Ma listenn vo ur skoazell d'ar studierion, elkent.
Jéjé
"T. Gwilhmod" <e...@libertysurf.fr> a écrit dans le message de news:
efb6tt$5ot$1...@news.tiscali.fr...

Gérard Mérel

unread,
Sep 26, 2006, 9:30:12 AM9/26/06
to
Piv a oa Von Wartburg? Respont WIKI: (netra e galleg, yezh "de la science
infuse et innée" ???). C'est un hélvète germanophone qui a écrit le bible du
français. En quelle langue sera écrite la bible du breton?
Walther von Wartburg (-Boos) (* 18. Mai 1888 in Riedholz, Kanton Solothurn;
? 15. August 1971 in Basel) war ein schweizerischer Sprachwissenschaftler.

Nach Studien an den Universitäten Bern, Zürich, Florenz und an der Sorbonne
in Paris promovierte er 1918 mit einer (37-seitigen) Dissertation Zur
Benennung des Schafes in den romanischen Sprachen und wurde 1921
Privatdozent in Bern. Nach einer Berufung nach Lausanne lehrte er von 1929
bis 1939 an der Universität Leipzig. Von 1940 bis 1959 war er Professor für
französische Sprachwissenschaft an der Universität Basel.

Sein Lebenswerk ist das sehr umfangreiche Französische Etymologische
Wörterbuch (FEW), ein Lexikon der Herkunft, der Geschichte und des
Bedeutungswandels aller Wörter im französischen Sprachschatz, inklusive
galloromanischer Idiome wie zum Beispiel das Okzitanische oder das
Frankoprovenzalische.

Ab 1952 unterstützte der Schweizerische Nationalfonds das ambitiöse Projekt,
ab 1993 auch das französische Centre National de la Recherche Scientifique.
Das FEW wurde 2002 abgeschlossen und besteht aus 25 Bänden mit 160 Faszikeln
und über 17'000 Seiten. Die aktuelle Kurzausgabe ist: Dictionnaire
étymologique de la langue française (2004, ISBN 978-2-13-054426-5).

Walther von Wartburg war ferner Ehrendoktor der Universitäten Lausanne und
Leeds. Im Jahr 1963 wurde er in den deutschen Orden Pour le Mérite für
Wissenschaften und Künste aufgenommen.

Von "http://de.wikipedia.org/wiki/Walther_von_Wartburg"


T. Gwilhmod

unread,
Sep 27, 2006, 1:34:41 AM9/27/06
to

"Gérard Mérel" <gerard...@wanadoo.fr> a écrit dans le message de news:
45192b70$0$27389$ba4a...@news.orange.fr...

> Piv a oa Von Wartburg? Respont WIKI: (netra e galleg, yezh "de la science
> infuse et innée" ???). C'est un hélvète germanophone qui a écrit le bible
> du français. En quelle langue sera écrite la bible du breton?


... en breton : le seul qui vaille la peine , sa forme standard dont les
bases ont été posées par Gonidec (qui a d'ailleurs commencé par traduire la
bible), la Villemarqué, Vallée, Perrot, Roparz Hemon et Skol Walarn, Diwan
etc...

Ce n'est pas un hasard si j'ai trouvé la référence humouristique proposée
sur la jacquette du roman "Ne vo ket Kig ha farz evit samantha" collection
black billed N° 6 édité par Tres Landerne 2006 ... qui n'est autre que les
enseignants au collège Diwan du Releg...

Mis à part cette plaisanterie, votre liste est impressionnante et montre que
les dialectes patois et isogloses du breton ont beaucoup plus été étudiés
par les affreux nazionalistes qu'on ne le fait croire : il fallait bien
dépecer au maximum ces cadavres morts pour en tirer la langue bretonne
d'aujourd'hui.

TG


Gérard Mérel

unread,
Sep 27, 2006, 1:06:16 PM9/27/06
to
Pa oan yaouank, se oa 30 vloaz 'zo, me meus lonket dastumad Preder (Areizh,
Lavar ha tutti quanti). Bet lennet niverennoů kozh Al Liamm. Ouzhpenn se,
koumanantet on bet meur a vloavezh da Imbourc'h. Da Hor Yezh (hag ez on
c'hoazh). Da Skol. Und so weiter.

Dav din lâret ar wirionez: GIB Roparz Hemon zo "pâle figure" 'kichen-tal
FEW.

Diglok eo. Gout a ouzon e labour stard Gw. Ar Menn da glokaat anezhań. Ma!
E-unanik-penn emań, 'm'eus aon.

Ha traoů diwar-c'horre a vez peurvuiań kavet er referańsoů am eus kavet da
sevel ma roll.

Nann, n'eo ket ken fonnus-se listenn ar studiadennoů a-zoare o livań ar
brezhoneg.

Jeje


0 new messages