Google Groups no longer supports new Usenet posts or subscriptions. Historical content remains viewable.
Dismiss

A propos de Kerhibet (ex: Origine géographique des Bretons armoricains)

25 views
Skip to first unread message

Pierrick Brihaye

unread,
Mar 11, 1997, 3:00:00 AM3/11/97
to

Alan J. Raude via JY Le Touze <e...@eurobretagne.fr> a écrit :

> Corisopitum , pour Kemper , perd de son mystère lorsque l'on
> s'aperçoit qu'il y en a une douzine en Armorique sous les formes
> modernes Kerhibet , etc....

Ne serait-il pas plus simple d'expliquer ces toponymes par "c'hwibet",
participe d'un verbe construit sur "c'hwibu", "fubu", "fibu"
signifiant moucherons, moustiques et autres insectes volants ?

Je connais un "Poulhibet" sur le canal de Nantes à Brest en Sant-Inan/
Neulieg ; l'endroit mérite bien son nom quand viennent les beaux
jours !!!

Le passage de "sopitum" à "hibet" nécessite, lui, de sérieuses
évolutions phonétiques et meriterait à ce titre d'être cité par tous
les manuels comme étant LE cas d'espèce...

p.b.

Gildas Hamel

unread,
Mar 11, 1997, 3:00:00 AM3/11/97
to

In article <5g424r$a...@darkstar.ucsc.edu>,
Gildas Hamel <gwe...@cats.ucsc.edu> wrote:
>Pe, da lavar gwelloc'h, an daou fonemou (?) a c'hellfe

an daou fonem, gwelloc'h c'hoazh! digareziou...
--Gweltaz

Gildas Hamel

unread,
Mar 11, 1997, 3:00:00 AM3/11/97
to

In article <5g40au$l...@news01.uni-trier.de>,

Pierrick Brihaye <bri...@bretagne.culture.fr> wrote:
>Alan J. Raude via JY Le Touze <e...@eurobretagne.fr> a écrit :
>
>Le passage de "sopitum" à "hibet" nécessite, lui, de sérieuses
Ne vefe ket diaesoc'h eget tremen eus sal- da hol-, nann?

Pe, da lavar gwelloc'h, an daou fonemou (?) a c'hellfe
kenbezan ("co-exister"?? n'eo met un taol-esa).
--Gweltaz Hamel, ucsc

JY Le Touze

unread,
Mar 12, 1997, 3:00:00 AM3/12/97
to

Sur ce sujet voir , de la part d'Alan RAUDE , le bulletin N°5 d'AR FALZ
, de février 97 .

JY Le Touze

http://www.teaser.fr/~aviez/ds

Hervé GOURMELON

unread,
Mar 13, 1997, 3:00:00 AM3/13/97
to e...@eurobretagne.fr

JY Le Touze 'n eus skrivet:

>
> Sur ce sujet voir , de la part d'Alan RAUDE , le bulletin N°5 d'AR
> FALZ, de février 97 .

C'est sympa de nous faire de la pub, mais ce bulletin n'est pas
disponible partout, loin de là... Si vous voulez le recevoir, faites
un courrier contenant une enveloppe affranchie au tarif normal à
votre adresse, et expédiez-le à :

SKOL VREIZH
Ar Maen Lemmañ
20, rue de Kerscoff
29600 MONTROULES / MORlAIX
BREIZH

en signalant que vous voulez obetnir un exemplaire de
tel ou tel numéro de ce bulletin.
La diffusion de certains articles sur le net est envisagée dans un
proche avenir. Affaire à suivre...

--
/*****************************************************************/
/** Herve GOURMELON ** Hag e stotid tout a hed ho boutou */
/** Computer Engineering ** Rag ho coz biniou a zo dija mouset. */
/** ENSSAT Lannion ********** "Buhez Santez Barba"*********/

Pierrick Brihaye

unread,
Mar 18, 1997, 3:00:00 AM3/18/97
to

Digarezit ac'hanon ; ne c'hellan ket stagań ma respont ouzh
hini Gweltaz. Spi am eus ne vo ket re zisklaer an traoů evidoc'h hag
e c'houlennan eskuz diganeoc'h...

Skrivet en deus gwe...@cats.ucsc.edu (Gildas Hamel) :

> >Le passage de "sopitum" ŕ "hibet" nécessite, lui, de sérieuses

> Ne vefe ket diaesoc'h eget tremen eus sal- da hol-, nann?

> Pe, da lavar gwelloc'h, an daou fonemou (?) a c'hellfe
> kenbezan ("co-exister"?? n'eo met un taol-esa).

Anat eo eo deuet an "s" indo-europeanek da vezań un "h" e brezhoneg :
Simil-, Heńvel
Six-, C'Hwec'h...

Gwir eo ivez eo deuet liesik a-walc'h kensonnenoů divouezh da vezań
kensonnennoů mouezhiet (d.l.e. P da B e-barzh ar skwęr-mań).

Ar pezh a zo souezhus eo an holl cheńchamentoů-se o dije kemeret plas
e-barzh ar paour kaezh gér "sopitum", ha war ar memes tro, pe kazi,
mar plij ganeoc'h ! Ouzhpenn-se, n'on ket sur tamm ebet e oa anavet
gant ar C'hallian-romaned ar "brezhonekań" gęr a zo, "kęr-" an hini eo
(hag a zeuje eus ur "C'H/Cor-" bennak, war am eus komprenet) ...

P.S. "Kenbezań" a blij din kalz.


----------------------------------------------------------------------
"Ha pa ve i tapet, lipet e toul ledan,
Gant ar pal santellaff, limet ha balançet,
Pierrick Brihaye Kavet ar pes a ra dezi e peadra,
En em astenn a ra war hent e parados."

"Buhez sant Perig"
----------------------------------------------------------------------

Arzvael KERBOURC'H

unread,
Mar 21, 1997, 3:00:00 AM3/21/97
to

In article <5gmmjf$5...@news02.uni-trier.de>, Pierrick Brihaye <bri...@bretagne.culture.fr> writes:

> ----------------------------------------------------------------------
> "Ha pa ve i tapet, lipet e toul ledan,

N'hellan ket komprenin "pa ve i tapet". Petra zo ?

> Gant ar pal santellaff, limet ha balançet,

santellaff = santellan ?
limet ?

> Pierrick Brihaye Kavet ar pes a ra dezi e peadra,
> En em astenn a ra war hent e parados."
>
> "Buhez sant Perig"

J'ai un conseil pour tous les professeurs de breton ou les gens qui
s'expriment en breton, mais qui ont du mal avec la prononciation : il faut
ecouter 1 heure par jour un disque d'Erik Marchand ou de Y-F Kemener. L'effet
est garanti.

A.K.

Pierrick Brihaye

unread,
Mar 25, 1997, 3:00:00 AM3/25/97
to

kerb...@athanase.isty-info.uvsq.fr (Arzvael KERBOURC'H) wrote:

> N'hellan ket komprenin "pa ve i tapet". Petra zo ?

"Pa vez he zapet" an hini eo (stumm kozh, pe stumm gwenedek), pe,
kentoc'h, "pa vez tapet anezhi" e brezhoneg a-vremań.

> > Gant ar pal santellaff, limet ha balançet,
>
> santellaff = santellan ?

Eo. "santel", comp. "santelloc'h", sup. "santellań"

> limet ?

Gw. "Geriahudur ar brezhoneg" gant Martial Ménard :
"Te 'zo Breizh Atav. Me 'zo F.L.B. : fourrań, limań, bezań" :-))

> J'ai un conseil pour tous les professeurs de breton ou les gens qui
> s'expriment en breton, mais qui ont du mal avec la prononciation : il faut
> ecouter 1 heure par jour un disque d'Erik Marchand ou de Y-F Kemener. L'effet
> est garanti.

Pouquoi pas ? Mieux, je conseillerais les "Carnets de route" de YFK,
ed. Skol Vreizh (http://www.geocities.com/Athens/Forum/2401/) 2 heures
de voix bretonnantes brutes de fonderie, avec une transcription...

Kenavo

p.b.

Pierrick Brihaye

unread,
Mar 26, 1997, 3:00:00 AM3/26/97
to

Me <bri...@bretagne.culture.fr> am eus skrivet :

>
> kerb...@athanase.isty-info.uvsq.fr (Arzvael KERBOURC'H) wrote:
>
> > N'hellan ket komprenin "pa ve i tapet". Petra zo ?
>
> "Pa vez he zapet" an hini eo (stumm kozh, pe stumm gwenedek), pe,
> kentoc'h, "pa vez tapet anezhi" e brezhoneg a-vremań.

Se a c'hellfe bezań gwir. Memestra, sońjal a ra din bremań e oa
kentoc'h mennoz ar barzh : "... pa vez-hi tapet..."
(le pronom sujet suffixé au verbe précisant le genre du dit sujet).

p.b.

0 new messages