Google Groups no longer supports new Usenet posts or subscriptions. Historical content remains viewable.
Dismiss

Bible in Bengali ( and in other indian languages)

119 views
Skip to first unread message

J. D. Mukherjee

unread,
Jan 3, 2002, 4:41:16 PM1/3/02
to
Read or download Bengali Bible ( and also Bibles in other indian languages)
from :

http://www.wbtc.com/articles/downloads/

Bible Texts are in PDF Format (Acrobat Reader), which is also available for
Download at the same website.

Jeeshu bolechhen, "monushyo kebol ruteete baaNchibe naa kintu Ishwarer
mukho-nisreeto protiti bakkei baaNchibe".( "Man shall not live by bread
alone, but by every word that proceedeth out of the mouth of God".)

Je-porikawlponaar maaddhome mohaamohim Ishwar sawkol maanusher poritraaner
(salvation-er) upaaey udghaaton korechhen, taari kawthaa
John 3:16-e nimno-likhito bhaabe bhaasaaey prokaashito hoyechhe :--

ISHWAR (GOD) JAWGOTKE AEMON PREM KORILEN JE, AAPNAAR AEKMAATRO PUTROKE
(AWRTHAAT, JEESHU KHRISTOKE) DAAN KORILEN, JENO, JE KEHO TAnHAATE BISHWAAS
KAWRE, SE BINAWSHTO NAA HOY, KINTU AWNONTO JEEBON PAAEY. (For God so loved
the world that He gave His only begotten Son that whosoever believeth in him
should not perish but have everlasting life.-- John 3:16)

Please read or download the entire New Testament in Bengali(letters) at the
above website.

Best wishes for the new year 2002 !

John Mukherjee

harmony

unread,
Jan 7, 2002, 11:48:32 AM1/7/02
to
no need for this.
Christ is going to be coming back as a Bengali.

"J. D. Mukherjee" <muk...@netcom.ca> wrote in message
news:Fe4Z7.8384$Q06....@tor-nn1.netcom.ca...

J. D. Mukherjee

unread,
Jan 13, 2002, 12:40:22 PM1/13/02
to
Read or download(free) Bengali Bible ( and also Bibles in other indian
languages)
from :
http://www.wbtc.com/articles/downloads/

Bible Texts are in PDF Format (Acrobat Reader), which is also available for

Download (free) at the same website.

MUKTIR BAANI (in Bengali) :

Prothom sotto (truth) : Isshawr (God) pawrom pobitro, nishkawloNko o
sawmpoornobhaabe paapheen. Paaper songe taaNr konoi sawmporko nei eboNg
thaakteo paare naa ;
Diteeyo sotto : Awporpokkhe, maanusher prokreetigawto sawbhaabtaai holo
paapaasawkto. Preethibeete aemon ekjono lok nei je paap kawreni ! Baibel-e
bawlaa hoyechhe je : "Sawkolei paap koriaachhe eboNg Isshawrer mohimaa hoite
bonchito hoiaachhe" . ( Romans 3:23) [-- For all have sinned, and come short
of the glory of God.]. "Dhaarmik kehoi nai, aekjon-o nai' | (Romans
3:10 )[ There is none righteous, no, not one ].

Paaper fawl : Paap maanushke Isshawr theke chirotawre bichchhinno kore.
Jehetu sawkol praaner utso holen Isshawr, taNr theke bichchhinno hawowaar
awrtho hoy , chiromrittu. -- "Paap je mojuri daey, sei mojuri holo mrittu"
(Romans 6:23 ) " the wages of sin is death". (ekhaane doihik mreetyur noy,
aatmaar mreettyur kawthaa bawlaa hoyechhe).
Taachharaa,ei kawthaataao ektu bhebe dekhun : "Keho jodi somosto jawgot laav
koriaao jeebone bonchito hoy, taahaate taahaar ki laav ? Nijer praaner
binimoye maanush ki dite paare ?" (Mark 8:36-37) [ "For what shall it profit
a man, if he shall gain the whole world, and lose his own soul? Or what
shall a man give in exchange for his soul?" ].
Paaper daaraa kolushito maanush kibhaabe taahole rokkhaa paabe ? Paapi
manusher songe pobitro Isshawrer milawn (reconciliation) hawowaa kibhaabe
sawmbhawb ? -- Baibel-e bawlaa hoyechhe : "SAWKOLEI paap koriaachhe eboNg
Isshawrer mohimaa hoite bonchito hoiaachhe". (Romans 3:23)[ All have sinned,
and come short of the glory of God.] Echhaaraa, Hebrews 9:27 bolchhe :
"Isshawr tthik kore rekhechhen je, prottek maanush aekbaar morbe, taar pawre
taar bichaar hawbe". [ "It is appointed unto men once to die, but after this
the judgment" ].

ISSHAWRER MOHAA KREEPAA
Ishwar kintu taaNr sreeshti, maanushke, bhalobaasen. Tini chaan naa je
aekjon-o maanush paaper kaarone binawshto hoy : protiti lok je TaaNr-i haate
gawrrhaa sawntaan sawntoti. Tini paapke ghreenaa korleo, paapike
bhaalobaasen. 2 Peter 3:9-e bola hoyechhe : Keho je binawshto hoy ihaa
taaNhaar ichchhaa noy, kintu sawkole jaeno mon poribawrton kawre ihaai
taaNhaar ichchhaa . (The Lord is not wishing for any to perish but for all
to come to repentance.)

MAANUSHER PORITRAANKAWLPE ISSHAWRER PORIKAWLPONA
[ God's plan for the salvation of mankind )

Manobjaatike paaper fawlsawroop awnontoshaashti paaowaa theke uddhaar
kawraar jonno Isshawr (God) -- taaNr awseem dawyaaey-- aek awdditeeyo
upaayer kawthaa prokaash korlen taaNr bhaabbaadeeder (prophets) likhawner
maddhome: Tini protiti maanusher somosto paap tule niye taaNr nishpaap Putro
Jeeshu Khrishter upor awrpon kore taaNkei krushokaastther (cross) upor
rocktopaat koriye mrittyu bawron kawraalen -- jaate 'bodlee maanush' hoye
(as a substitutionary person) tini protiti 'bisshaasi' loker paaper
praayoshchitto korte paaren o taake ei bhaabe paapmukto korte paaren. Onno
kawthaaey bawlaa jaaey : paaper karone poorbe je-maanushtir awnonto shaashti
paaowaar kawthaa chillo, taar hoye taar paaper mullo dite Jeeshur
jeebonutsawrgo
kawraataa Isshawrer bichaare grohonjoggo holo bole se sei shaashti paaowaa
theke rehaii pelo to bawtei, odhikontu taar bisshaaser fawlhetu songshlishto
maanushti swawong Jeeshu Khrishter dhaarmikawtaa diye aabreeto hawowaaey
Isshawr taake "dharmik" hisebeo gawnno korlen(i.e., positionally, he is
considered "righteous" in the sight of God) ; eibhaabe taNr Putro Jeeshute
bisshaasi protiti manusher saathe Isshawrer punawrmilon(reconciliation)
hawowaa sawmbhawb holo o taar uddhaar paaowaar pawthtao unmukto kawraa
holo. 2 Corinthians 5:21 bolechhe : "Jini (Jeeshu) paap jaanen naai,
taNhaake tini aamaader jonno paapswaroop korilen, jeno aamraa taNhaate
Isshawrer dhaarmikawtaaswaroop hoi". ( For he hath made him to be sin for
us, who knew no sin; that we might be made the righteousness of God in
him.).
Mone rakhben, nijer dhawrmokaarjo diye saadhaaron paapi maanush nispaap
Isshawrer dreeshtite kawkhonoi uddhaar paaowowaar joggo noy, kenonaa tini je
uchcho maaner dhaarmikawtaa daabi kawren, taa kono maanushi sawmpawnno korte
saddho noy ; aekmaatro Jeeshur maaddhomei Isshawrer songe maanusher
punawrmilon hawowaa sawmbhawb. "TaaNhaar krusher rokte shaanti sthaapon
koriyaa, taaNhaari daaraa, ki preetheebite ki swawrge somosthoi aapnaar
sohit punawrmilito koren. (Colossians 1:20) ["And, having made peace through
the blood of his cross, by him to reconcile all things unto himself; by him,
I say, whether they be things in earth, or things in heaven". ]
John 1:12 likkchhe :"Kintu jawto jon TaaNhaar naame bissaash koriyaa
taaNhaake grohon korilo,Tini taahaader Isshawrer sawntaan hoibaar odhikaar
daan korilen".["But as many as received him, to them gave he power to become
the sons of God, even to them that believe on his name".]
Jeeshu bolilen : "aami-i pawth, aami sotto o jeebon :aamaa diya naa aasile
keho Pitar( Isshawrer) nikawte aasite paare naa" |(John 14:6) Jesus saith,
"I am the way, the truth, and the life: no man cometh unto the Father (God),
but by me".
Jeeshu bolechhen : " sotto, sotto-i aami tomaader bolitechhi, je aamaar
bakkyo sune ebong Jini (Isshawr) aamaake patthaaiyaachhen TaaNhaate bisshaas
kawre, se awnonto jeebon paiyachhe, taahaar aar bichaar hoy naa, kintu se
mrittyu hoite jeebone utteerno hoiyaachhe" (John 5:24) [Jesus said :
"Verily, verily, I say unto you, He that heareth my word, and believeth on
him that
sent me, hath everlasting life, and shall not come into condemnation ; but
is passed from death unto life".]
Jeeshur punawrutthaan : Resurrection of Christ.
Mreetyur saaddhi chhilo naa je se Isshawrer putro Jeeshu Khristoke taar
mustite dhore raakhte paare. TaaNr mreetyur tin din pawre tini sawdehe
punawrutthito holen.
"Er pawre tini aeki somoye paaNchshoro beshi bhaaider dekhaa diyechhilen". 1
Corinthians 15:6 "After that He appeared to more than five hundred brethren
at one time"
"Kintu Isshawr mreetyur jawntronaa theke mukto kore taaNke jeebito kore
tulechhen, kaaron taaNke dhore raakhbaar saaddho mreettyur chhilo naa". Acts
2:24 "But God raised him from the dead, freeing him from the agony of death,
because it was impossible for death to keep its hold on him".
"Jodi tumi Jeeshuke probhu bole mukhe sweekaar kawro ebong awntore bisshaas
kawro je, Isshawr taanke mreettyu theke jeebito kore tulechhen tawbei tumi
paap theke uddhaar paabe". Romans 10:9 "That if thou shalt confess with thy
mouth the Lord Jesus, and shalt believe in thine heart that God hath raised
him from the dead, thou shalt be saved".
Jeebone naanaabidho paapkaaje nijukto hawowaar kaarone aapnaar praaner
awnontokaleen niraapawtta bishoye jodi chintito hawn, tawbe Isshawrer
protishrutitite bisshaas korun ebong Jeeshu Khrishtoke aapnaar
jeeboner traankawrtaa (Saviour) hisebe grohon korun ; John 3:16 bolchhe :
"Isshawr jawgotke emon prem korilen je, aapnaar aekmaatro Putroke daan
korilen, jeno, je keho taaNhaate bisshaas kawre, se binawshto naa hoy, kintu
awnonto jeebon paaey".["For God so loved the world that He gave His only


begotten Son that whosoever believeth in him should not perish but have

everlasting life".] ...Isshawrer ei aamontrontaa protyaakhan korben naa,
bissesh kore baepaartaa jokhon aapnaar jeeboner khetre aemon guruttopurno.
Baibel-e bawlaa hoyechhe : "aar onno kaahaaro kachhe poritraan naai, karon
aakaasher neeche monusshoder moddhe dawtto aemon aar kono naam naai("Jeeshu"
baeteeto) je naamer gune aamaader poritraan paaite hoibe". (Acts 4:12)
["Neither is there salvation in any other: for there is none other name
under heaven given among men, whereby we must be saved".]
Baibel bolchhe : "Daekho, aekhoni upojukto somoy ; aaji uddhaar paabaar din.
(2 Corinthians 6:2) "Behold, now is the accepted time ; behold, now is the
day of salvation"]
Aapnaar jeeboner awnontokaaleen niraapawtta sawmbondhe jodi sunishchito hote
chaan tawbe Jeeshur nimnolikhito aamontrone saarrhaa din :
"Porishraanto o varaakraanto lokeraa, tomraa sawkole aamaar nikawte eso,
aami tomaader bishraam dibo | aamaar jowaal tomraa tulyaa lawo o aamaar
kaachhe shikkha grohon kawro, kaaron aami bineeto o nawmrochitto ; ebong
tomraa aapnaader praane bishraam paibe | Karon aamaar jowaal sawhoje
bawhoneeyo o aamaar vaar loghu." ( Matthew 11: 28-30) [Jesus said :"Come
unto me, all ye that labour and are heavy laden, and I will give you rest.
Take my yoke upon you, and learn of me; for I am meek and lowly in heart:
and ye shall find rest unto your souls. For my yoke is easy, and my burden
is light".]

Eibhaabe praarthonaa korun : Prayer :
He Isshawr, aami seekar (confess) kori je aami aekjon paapi maanush. Aami
amaar sawb paaper jonno aantorikbhaabe onutaap prokaash korchhi o taar jonno
aapnaar kachhe khawmaa chaichhi ; aar probhu Jeeshu Khrishto, aami bisshaas
kori je aapni aamaar paaper karone krushokaashtte (cross) aapnaar
praanbisawrjon diyechhilen. Aapnaake onusawron kawrar jonno aapni je
aamontron jaaniechhen aami sei aamontrone aekhon saarrhaa (respond) dichchhi
: aami aapnaake aamaar Probhu (Lord) o Rokkhaakawrtaa (Saviour) hisebe
grohon korchhi ebong aapnaar kachhe aamaar jeebonti aekaantobhaabe niyog
kawraar ongeekaar korchhi. Aapnaar saahaajje aami aapnaake sebaa kawraar o
aapnaar aaNggaapaalon kawraar songkawlpo korchhi. Aapni aamaake jerawkom
maanushti hote ichchha kawren, onugrohokore aamaake sei rawkom korun. Aamaar
paaper nimitto mreettyubawron kawraar jonno, aamaake khawmaa kawraar jonno,
o aamaaey awnontojeebon daan kawraar jonno aapnaake aamaar kreetognawtaa
jaanaai. Aamaar ei praarthonaati shune taar uttor deowaar jonno aapnaake
dhonnobaad dii . Amen.
[Dear God, I confess that I am a sinner, I genuinely repent of my sins and
ask for your forgiveness . And Lord Jesus Christ, I believe that you died on
the cross for my sin. I now respond to your call to follow you. I receive
you as my Lord and Saviour, and make a commitment of my life to you. With
your help I choose to serve and obey you. Please make me the person you want
me to be. Thank you for dying for my sin, for your free pardon, for your
gift of eternal life, and for hearing and answering my prayer. Amen.


God bless you !

[Please read Bengali Bible at:
http://www.wbtc.com/articles/downloads/ ]


J DeWAN

unread,
Jan 17, 2002, 5:30:21 PM1/17/02
to
This is a great site. Bible in Bengali is great. Thank you for posting this
site here.

I live in Southern California. Do you know any Bengali Christian
Assoc./Organization in this area? Please post or email me. Much appreciated.
-JD 2/17

"J. D. Mukherjee" <muk...@netcom.ca> wrote in message

news:7Fj08.10346$Q06....@tor-nn1.netcom.ca...

M. Ranjit Mathews

unread,
Jan 17, 2002, 11:33:59 PM1/17/02
to
"J. D. Mukherjee" <muk...@netcom.ca> wrote ...

> Read or download(free) Bengali Bible ( and also Bibles in other indian
> languages) from :
> http://www.wbtc.com/articles/downloads/
>
> Bible Texts are in PDF Format (Acrobat Reader), which is also available for
> Download (free) at the same website.

Thanks for the link, John.

J. D. Mukherjee

unread,
Jan 18, 2002, 1:44:36 AM1/18/02
to
Thank you Mr.Mathews and Mr. J. DeWAN : I am pleased to hear that you liked
the Bengali Bible-link I furnished.
To Mr. DeWAN : If I happen to discover any Bengali Christian
Assoc./Organization in San Diego area I will definitely email you. -- By the
way, did you check the Yellow Pages in your city, under "Association",
"Organization", "Club" etc. ?
Here are a couple more links you might like:

Listen to "A Portrait of Jesus" in Bengali at :
<http://www.gospelcom.net/asi/index2.html>
(Click on "Audio Resources" and then on "real audio")

Watch or listen to JESUS FILM in your language at :
<http://www.jesusfilm.org/languages/b.html>

Regards,

John

"M. Ranjit Mathews" <ranjit_...@yahoo.com> wrote in message
news:1d4c67e3.02011...@posting.google.com...

M. Ranjit Mathews

unread,
Jan 18, 2002, 12:47:34 PM1/18/02
to
"J. D. Mukherjee" <muk...@netcom.ca> wrote ...
> Thank you Mr.Mathews and Mr. J. DeWAN : I am pleased to hear that you liked
> the Bengali Bible-link I furnished.

Actually, it was the Tamil and Malayalam links on the same page that
got my attention.

Looking over the Tamil version, I'm reminded of how odd Tamil
spellings might seem to one who's learning Tamil. For example, Mathew
is spelt Mat-they-yu, Jesus Christ is spelt Iyesu (but pronounced
Yesu) Kiristu, David is Thaaveed and God is Thevan.

Also, it's interesting to to see how they've accomplished the
translation of difficult-to-translate pieces; they've just changed
them to a more translatable form before translating. For example, John
1:1 has been split into 3 sentences, the first of the 3 being "In the
beginning was the word". "In the beginning" was changed to "before the
world began" and translated to "ulagam aarambikkum munbe".

John D.Mukhejee

unread,
Jan 18, 2002, 1:44:52 PM1/18/02
to

-------------------
Not being knowledgeable in Tamil, I am not able to check this out. But I
believe, the essence of your comment is generally true. As regard the
biblical names, the Bible translaters may have attempted to give these
names a "tamilize" or "bengalize" "flavour" ( or whatever one's native
tongue may be). As far as the translation of the biblical text is
concerned, I note the same thing done with my mother tongue, Bengali, as
it has been done with Tamil. Of course, the general idea is: to make the
Bible texts easily understandable to the native speakers. However, there
might be a slight danger involved in this : the translator, while
attempting to make a specific text more comprehensible to the relevent
speakers of the language, may "add his own personal colour" to the
language he is translating into and thereby, ever so slighly, differ
from what the original author of the Bible text in question, under the
divine inspiration, intended to say. Since it is not always possible to
check the correctness of the translation by way of examining the
original texts, because of our lack of knowledge of the original
language in which the said text was written --namely; either in Hebrew
or Aramic or Greek, we would all do well to read any Bible text in
English first, which we all understand, and partcularly,the St. James
Version, along with the translation in your own language. In this way,
you would be better able to appreciate the "real" meaning of the text
inspite of the variations in the translation.

John

John D.Mukhejee

unread,
Jan 18, 2002, 1:46:43 PM1/18/02
to

J. D. Mukherjee

unread,
Jan 20, 2002, 6:27:30 PM1/20/02
to
Please visit my new website :
http://www.geocities.com/emmerich02/Jesus_saves.html?1011522900310

Thanks!
John

"J DeWAN" <jhd...@hotmail.com> wrote in message
news:3c475...@nopics.sjc...

0 new messages