Latin translation

30 views
Skip to first unread message

Bill Smorey

unread,
May 19, 2020, 5:18:00 PM5/19/20
to Slovak Roots
Looking for help in translating a few words from a marriage record back in 1702.  I managed to work out most of the record but this one has me stumped.  Thanks in advance for any help.  File attached.
Regards to all.
Bill
Latin.png

Jim Dernar

unread,
May 19, 2020, 6:42:06 PM5/19/20
to Bill Smorey, Slovak Roots
Sorry, not only is the handwriting hard to read, but my Latin skills aren't very good.

If the phrase appears in other records, you might flip ahead or behind to see if a different priest had better handwriting. Once you can make out the words, you should be able to use Google Translate or the Latin genealogical term aids on Familysearch.

Good luck.

Jim

From: slovak...@googlegroups.com <slovak...@googlegroups.com> on behalf of Bill Smorey <wcm...@gmail.com>
Sent: Tuesday, May 19, 2020 5:18 PM
To: Slovak Roots <slovak...@googlegroups.com>
Subject: [Slovak-Roots] Latin translation
 
Looking for help in translating a few words from a marriage record back in 1702.  I managed to work out most of the record but this one has me stumped.  Thanks in advance for any help.  File attached.
Regards to all.
Bill

--
You received this message because you are subscribed to the Google Groups "Slovak Roots" group.
To unsubscribe from this group and stop receiving emails from it, send an email to slovak-roots...@googlegroups.com.
To view this discussion on the web visit https://groups.google.com/d/msgid/slovak-roots/7d4e38d3-2de1-4d45-bae6-75c1032589c2%40googlegroups.com.

Bill Smorey

unread,
May 19, 2020, 8:01:08 PM5/19/20
to Slovak Roots
Thanks Jim.  I have tried that but will try again.  Also tried Google translate but it is as confused as I am.  That one word with the very elaborate first letter is hard to guess.  Was hoping someone might have run across this in their research and was able to figure it out.
Bill


On Tuesday, May 19, 2020 at 6:42:06 PM UTC-4, Jim Dernar wrote:
Sorry, not only is the handwriting hard to read, but my Latin skills aren't very good.

If the phrase appears in other records, you might flip ahead or behind to see if a different priest had better handwriting. Once you can make out the words, you should be able to use Google Translate or the Latin genealogical term aids on Familysearch.

Good luck.

Jim

From: slovak...@googlegroups.com <slovak...@googlegroups.com> on behalf of Bill Smorey <wcm...@gmail.com>
Sent: Tuesday, May 19, 2020 5:18 PM
To: Slovak Roots <slovak...@googlegroups.com>
Subject: [Slovak-Roots] Latin translation
 
Looking for help in translating a few words from a marriage record back in 1702.  I managed to work out most of the record but this one has me stumped.  Thanks in advance for any help.  File attached.
Regards to all.
Bill

--
You received this message because you are subscribed to the Google Groups "Slovak Roots" group.
To unsubscribe from this group and stop receiving emails from it, send an email to slovak...@googlegroups.com.

Slovak Roots

unread,
May 19, 2020, 10:00:50 PM5/19/20
to Slovak Roots
First you must transliterate the handwriting, which as Jim pointed out is very difficult to read. Then you can attempt to translate it. Here's a Czech-Slovak-Hungarian handwriting reference that may help. Or not. This it what it looks like to me:

Denunb? tribus pmississ

Keith

Slovak Czech Hungarian Handwriting Script.jpg

Bill Smorey

unread,
May 20, 2020, 9:04:13 AM5/20/20
to Slovak Roots
Keith,
 Thanks.  Had never seen that before.
Bill

--
You received this message because you are subscribed to the Google Groups "Slovak Roots" group.
To unsubscribe from this group and stop receiving emails from it, send an email to slovak-roots...@googlegroups.com.
To view this discussion on the web visit https://groups.google.com/d/msgid/slovak-roots/c0fdca32-8eca-4a1d-ae10-8c0c0a0c9cab%40googlegroups.com.

Bill Smorey

unread,
May 20, 2020, 8:23:55 PM5/20/20
to Slovak Roots
Thanks much to Ladislav Rosival for solving this one for me.  After sending the full entry he worked it out to be  "Praemissis tribus denuntiationibus" which means the three notices, or banns as we would call them were made.  Hope this helps anyone else who might run across this one.  And will certainly keep that handwriting reference chart handy as well. 
Regards,
Bill

Anabeth Dollins

unread,
Jul 29, 2020, 11:23:22 AM7/29/20
to slova...@googlegroups.com, Slovak Roots
Do any of you live in Banovce? I'd like to find someone who will take a photo of a gravestone in the cemetery that's next to St. Michael's church. 

Or . . . any ideas on how to find someone in Banovce to do this?

Thanks --

Anabeth 
Reply all
Reply to author
Forward
0 new messages