今天完成的

0 views
Skip to first unread message

TonyGao

unread,
Apr 21, 2006, 9:37:45 AM4/21/06
to slash-cn
本着尽早发布的原则,把每次做的发上来,也许已经有人译了,不过没关系,只是
希望能尽到力:)
articlemoved;misc;default
bannedtext_ipid;misc;default
bannedtext_palm;misc;default
bannedtext_rss;misc;default
bannedtext_uid;misc;default
changePasswd;users;default

files01_from_tony.rar

Jesse Lee

unread,
Apr 21, 2006, 9:49:38 AM4/21/06
to Slas...@googlegroups.com
收到,看了很不错,翻译的很清晰。

有一些常见的没有说,应该统一一下,比如:
login, 可以翻译为"登录,登陆"等,统一用"登录"把。
logout 翻为"退出",不用"注销",有的站把"logout, sign out" 翻为"注销"觉得最不贴切了,有点"注销"帐户,撤销帐户的意思,就是一个"退出"嘛!
submit: 提交
post: 用作动词时统一为"发表"

其他的想起来再说。
Reply all
Reply to author
Forward
0 new messages