තිබේ නම් කරුණාකර එය සඳහන් කරන්න.
නොවේ නම් ඔබගේ වදගත් අදහස් උදහස් ඉදිරිපත් කරන්න...
ස්තුතියි!
මම දැනටත් භාවිතා කරන්නේ ඒ හා සමාන මෘදුකාංගයක්.
(http://groups.google.com/group/Sinhala-Unicode/web/sinhala%20converter
%20v1.1.zip?hl=si)
අලුතෙන් සිංහල භාවිතා කරන්න පුරුදු වෙන අයට මේ ක්රමය ඉතාමත්ම පහසු වෙයි.
සුපුන්
මෙහි සමහර අකුරු හිතාගන්න අමාරුයි.
මොකුත් help document එකක් නැද්ද?
මම අප්ලෝඩ් කරපු ට්රාන්ස්ලිටරේෂන් එකේ [මගේ නිර්මාණයක් නම් නොවේ.
නිර්මාපකයා අමතකයි. සමාවන්න] ඇත්තේ ඉතාම සරල ක්රමයක් [ජාවාස්ක්රිප්ට්
වලින්]. ඒ ක්රමය භාවිත කලොත් ඉතා පහසුවෙන් ඔබේ වැඩසටහන යුනිකේතයටත්
අනුගත කරගත හැකි වේවි
On Mar 14, 3:58 pm, Susantha Kumara <susanthakum...@gmail.com> wrote:
> I have developped a keyboard intercepter that transliterates your keys
> according to the font selected. This software runs in the background and
> translates your your keyboard input according to the font type selected.
> This enables you to use any type setting software to write in sinhala
> easily. The phonetic scheme used here is Samanala transliteration scheme
> You can find the details of this scheme at
>
> http://vsaparam.awardspace.com/sinhala/samanala.pdf
> andhttp://www.nongnu.org/sinhala/doc/transliteration/sinhala-translitera...
>
> And you can download my application from ,
>
> http://downloads.sourceforge.net/slwriter/SeethalaSetup.exe?use_mirro...
>
> Please note that I have not written support for unicode yet. I appreciate
> your input for improvement of this (alomost abandoned) piece of free
> software.
>
> Regards,
> Susantha.
> 2009/3/13 HelaBasa <webmas...@helabasa.com>
ඔව්.
අනුරාධ රත්නවීරගේ සයුර (sayura-scim) හි අකුරු ගැලපුම් ඉතාම පහසුයි.
වින්ඩෝස් සඳහාද එවැනි ක්රමයක් වඩා ප්රචලිතවනු ඇත.
වැඩි විස්තර: http://www.sayura.net/im/
තෙරුවන් සරණයි!
කෙසර
නමුත් කෙටි සටහනක් දමන්නට. වචන කීපයක් ටයිප් කිරීමට පමණක් සිදුවෙන අයෙකුට
ෆොනටික් කීබොඩ් භාවිතය හොඳ විකල්පයක්!
http://www.sigma.lk/
දසුන් ගේ මතයට මමත් එකඟයි. එසේ වෙතත් මගේ පෞද්ගලික මතය වන්නේ දැනට සම්මත
විජේසේකර යතුරු පුවරුව (Sri Lanka Standard 1134 Revision 2: 2004) සියයට
සියයක්ම සාර්ථක එකක් නොවන බවයි. උදාහරනයක් ලෙස දක්වතොත්, එදිනෙදා වැඩි
වාර ගනනක් භාවිතා වන "නැවතීමේ තිත", "කොමාව" වැනි විරාම ළකුණු සාමාන්ය
ඉංග්රීසි යතුරු පුවරුවේ ඇති ස්ථානයට වෙනස් සථානයක පිහිටුවීම සැලකිය
හැකියි. මා දන්නා පරිදි ලංකාවේ සිංහල යතුරු කරන්නන් ගෙන් වැඩි දෙනෙක්
සිංහල මෙන්ම ඉංග්රීසි යතුරු කිරීම ද සිදුකරන බැවින් මෙය ඉතාමත් පැටළුම්
සහගත තත්වයක් බව මගේ හැඟීමයි.
කෙසේ වෙතත් සිංහල යතුරු කරන්නන්ගෙන් ගිනිය හැකි ප්රතිශතයක් සම්මත යතුරු
පුවරුව වෙනුවට ඉංග්රීසි අක්ෂරාදී යතුරු පුනරු (Phonetic Keyboards)
භාවිතා කරන බව නම් රහසක් නෙවෙයි. එයට සමූහයේ සගයන්ම සාක්ෂි දරනු ඇති.
එබැවින් මගේ අදහස වන්නේ එවැන්නන් හට සම්මත යතුරු පුවරුව භාවිතා කරන ලෙස
බල කිරීමට අපට අයිතියක් නැතුවා මෙන්ම ඔවුන් සඳහා උචිත සම්මතයක් සංවර්ධනය
කිරීව අප සමූහයේ වගකීමක් බවයි.
ඒ සඳහා මෙය අවස්ථාවක් කර ගනු ඇතැයි අපේක්ෂා කරමි.
ස්තුතියි...!
මීට පෙර මෙවැනි සංවාද කීපයක්ම ඇති වුනා. ඒත් සොයාගන්න අපහසුයි. මට
සොයාගැනීමට හැකිවූයේ පහත පුරුක පමණයි.
සිංහල සදහා “ස්පර්ෂ යතුරු ලියනය” -
http://groups.google.com/group/Sinhala-Unicode/browse_thread/thread/61990e4638dfda69/9c06d16dd475bd57
දසුන් සමීර෴
http://sigma.lk/
http://groups.google.com/group/Sinhala-Unicode/web/Proposed%20Phonetic%20Keyboard.pdf
ස්තුතියි.
මම කිව්වේ දැනට ලංකාවෙ 99% පමණම පරිගණක වල භාවිතා කරන්නෙ සුද්දා හදපු
යතුරු පුවරුව! ඒක දිහා බලාගෙන වෙන අකුරු ලියන එක අමාරු නිසා තමයි මම අර
වගේ අදහසක් ඉදිරිපත් කලේ.
කවුරු හරි සම්මත විජේසේකර පුවරුව සහිත යතුරු පුවරුවක් හදලා ඊට පස්සෙ
කියනවා නම් විජේසේකර පුවරුව භාවිත කරන්න කියලා, ඒකට මම ඒකඟයි. [දැනටත්
යම් ප්රමාණයක් එහෙම තියෙනවා]
අනිත් එක තමයි, ෆොනටික් වලින් ගැහුවත්, විජේසේකර එකෙන් ගැහුවත්, හරි
සිංහල ගහනවානම් ඒක තමයි වැදගත්! එහෙම නේද?
On Mar 18, 11:34 am, Sapumal Jayaratne <sapumal.jayara...@gmail.com>
wrote:
> Hello All,
>
> Please excuse me for writing in English.
>
> Here are some ideas which might be worth thinking of.
> 1. Having one standard is more effective as a whole(not in individual level
> but in community/county level) than having lot of methods.
> 2. In phonetic keyboards we use English language to write Sinhala text.
> Somebody who even do not know the English alphabat should be able to type
> Sinhala and use computers. That is the real indipendance.
> 3. Wijesekara method allow people to type in the same way they write in
> paper. Having different methods for typing and writing is not good.
>
> Regards,
> Sapumal.
> 2009/3/17 HelaBasa <webmas...@helabasa.com>
>
> > ඕනෑම සිංහල අකුරක් සඳහා උපරිම වශයෙන් යතුරැ දෙකක් (Key Strokes) භාවිතා
> > වන පරිදි හා ඔබ විසින් ඉදිරිපත් කරන ලද සිංහල Phonetic යතුරු පුවරු වල
> > ලක්ෂණ එක්කොට මවිසින් නැවත සකස් කළ පහත යතුරු වැල් වල ගුණ අගුණ විමසා
> > වඩාත් සාර්ථක නව සම්මතයක් නිමානය කර ගැනීමට දායක වන මෙන් ඉල්ලමි.
>
> >http://groups.google.com/group/Sinhala-Unicode/web/Proposed%20Phoneti...
ඔය නිසා තමයි වැටුනු ලිං කටෙන්ම ගොඩ එන්න හිතාගෙන ඔය ෆොනටික් කියන
සංකල්පය ආවෙ.
අනිත් එක, ප්රංශ කාරයා ඉංග්රීසි හෝඩිය පාවිච්චි කරල ප්රංශ බාසාව
ලියනවා. අපි ඒ හෝඩියම තියන යතුරු පුවරුව භාවිතා කරලා අපේ බාසාව, අපේ
හෝඩියෙන්ම ලියනවා. මම හිතන්නේ ප්රංශ කාරයාට වඩා අපි ඉස්සරහින් ඉන්නේ.
අපි ඉංග්රීසිය මෙතනදි භාවිතා කලේ උපකරණයක් හැටියට [හරියට ඇණයක් ගහන්න
මිටියක් ගත්තා වගේ]. එහෙම කියලා අපි ඉංග්රීසියට වැඳගෙන ඉන්න ඕන නැහැ.
අපිට කියලා වෙනම යතුරු පුවරු හදා ගෙන පවතින ලෝකයෙන් වෙනස් වෙනවට වඩා මම
හිතන්නේ දැනට තියෙන් දෙයින් වඩා හොඳ දෙයක් කරන්න පුළුවන් නම් ඒක ඊට වඩා
කාර්යක්ෂමයි කියලා.
ඒ වගේම්, අපි ඉංග්රීසි යතුරු පුවරුවක් භාවිතා කල පමණට අපිට සිංහල හෝඩිය
අමතක වෙයිද? එහෙම පොඩි අවදානමක් නැතුවා නෙවෙයි. උදාහරණයක් හැටියට,
සමහරුන්ට සිංහල හෝඩියේ අකාරාදි පිළිවෙල මතක නැහැ. හැබැයි ඒකේ වැරැද්ද
පරිගණකයට පවරන්න බැහැ. තමන්ගේ ජාතික අනන්යතාව රැකගෙන, අන් ජාතීන්
නිපදවූ හොඳ දේත් අරගෙන ඉදිරියට යාම තමයි මම මේ ගෝලීයකරණය වූ සමාජය තුල
දියුණු වීම ලෙස අර්ථ දක්වන්නේ.
මම කාටවත් වරදක් කියන්වා නෙවෙයි. මට හරි කියලා හිතෙන දේ ඔබත් සමඟ බෙදා
හදා ගත්තා පමණයි.
On Mar 18, 11:34 am, Sapumal Jayaratne <sapumal.jayara...@gmail.com>
wrote:
> Hello All,
>
> Please excuse me for writing in English.
>
> Here are some ideas which might be worth thinking of.
> 1. Having one standard is more effective as a whole(not in individual level
> but in community/county level) than having lot of methods.
> 2. In phonetic keyboards we use English language to write Sinhala text.
> Somebody who even do not know the English alphabat should be able to type
> Sinhala and use computers. That is the real indipendance.
> 3. Wijesekara method allow people to type in the same way they write in
> paper. Having different methods for typing and writing is not good.
>
> Regards,
> Sapumal.
> 2009/3/17 HelaBasa <webmas...@helabasa.com>
>
> > ඕනෑම සිංහල අකුරක් සඳහා උපරිම වශයෙන් යතුරැ දෙකක් (Key Strokes) භාවිතා
> > වන පරිදි හා ඔබ විසින් ඉදිරිපත් කරන ලද සිංහල Phonetic යතුරු පුවරු වල
> > ලක්ෂණ එක්කොට මවිසින් නැවත සකස් කළ පහත යතුරු වැල් වල ගුණ අගුණ විමසා
> > වඩාත් සාර්ථක නව සම්මතයක් නිමානය කර ගැනීමට දායක වන මෙන් ඉල්ලමි.
>
> >http://groups.google.com/group/Sinhala-Unicode/web/Proposed%20Phoneti...
>
> Please excuse me for writing in English.
>
> Here are some ideas which might be worth thinking of.
> 1. Having one standard is more effective as a whole(not in individual level
> but in community/county level) than having lot of methods.
> 2. In phonetic keyboards we use English language to write Sinhala text.
> Somebody who even do not know the English alphabat should be able to type
> Sinhala and use computers. That is the real indipendance.
> 3. Wijesekara method allow people to type in the same way they write in
> paper. Having different methods for typing and writing is not good.
>
>
සෞඛයට හිතකර සහ වඩාත්ම වේගයෙන්ම යතුරු ලියනය කල හැකි ක්රමය යතුරු ලියනය
දෙස නොබලා එය කිරීමයි (touch typing).
නිර්මාණය අතින් ඉංග්රීසි සදහා අප භාවිතා කරන QWERTY යතුරු පුවරුවට වඩා
සිංහල (යාන්ත්රික යතුරු ලියන) සදහා නිර්මිත විජේසේකර පුවරුව බොහෝ
දියුණුයි. QWERTY යතුරු පුවරුව මීට වසර එකසිය ගණනකට පෙර නිර්මාණය කලේ
(http://home.earthlink.net/~dcrehr/whyqwert.html) යතුරු ලියන වේගය
ඕනෑකමින්ම අඩු කිරීම සදහා යි. ඒ දිනවල අළුතින් නිර්මිත පළමු පරම්පරාවේ
යාන්ත්රික යතුරු ලියනවල යතුරු අත් එකිනෙක පැටලවීම වලකන්නටයි ඒ.
මීට දශක කීපයකට ඉහත දී ඉංග්රීසි බසෙහි වචන වල අකුරු භාවිතය ගැන දිගු
අධ්යයනයකින් පසුව DVORAK
(http://en.wikipedia.org/wiki/Dvorak_Simplified_Keyboard) නමින් වඩා
දියුණු යතුරු පුවරුවක් ඉංග්රීසි බස සදහා නිපදවුනා. නමුත් QWERTY පුවරුව
හොදටම මුල් බැසගෙන තිබූ නිසා DVORAK පුවරුව එතරම් ජනප්රිය වුනේ නැහැ.
සිංහල සදහා වන විජේසේකර පුවරුව ඊට වෙනස්. සිංහල යාන්ත්රික යතුරු ලියන
නිෂ්පාදනය කරන කාලයේ යතුරු අත් ඇමිණීමේ ප්රශ්ණ තිබුනේ නැහැ. එනිසා සිංහල
බසෙහි වචන වල අකුරු භාවිතය ගැන දිගු අධ්යයනයකින් පසුව නිමවුන විජේසේකර
පුවරුව වඩා ඉහල වාර ගණනක් භාවිත වන අකුරු මැද පෙලේ තබා තිබෙනවා. මගේ
අත්දැකීම නම් ඉංග්රිසි ලියන විට යතුරු පුවරුව පුරාම දුවන මගේ ඇඟිලි
විජේසේකර ය භාවිතයෙන් සිංහල ලියන විට මැද පෙලේ (home row- ASDF GH JKL:)
ම වාගේ රැදී තිබෙන බව.
ෆොනටික් පුවරු භාවිතා කරන විට අනවශ්ය මනෝ පරිවර්තන ස්ථරයක් එක්ක වැඩ කරන්න වෙනවා.
සිංහල අයන්න --> ඉංග්රීසි A ශබ්දය --> A යතුර හොයන්න
ස්පර්ශ ක්රමයට විජේසේකරයේ දී
සිංහල අයන්න
(අයන්න කියා සිතු විට අදාල ඇඟිල්ල ස්වයංක්රීයව අදාල යතුර වෙත යනවා)
මෙහිදී අකුරු සෙවීමක් ගැන හිතන්නේ නැහැ. භාවිත යතුරු පුවරුවේ කුමක් ලියා
තිබුනත් ප්රශ්ණයක් නැහැ.
ඇත්තටම මට කියන්නට ඕන වුනේ ස්පර්ෂ ක්රමයට හුරු වුන කෙනෙකුට යතුරු
පුවරුවේ කුමක් ලියා තිබුනත් (ඉංග්රීසි, සිංහල, දෙමළ, ජර්මන්, ජපන්, ...,
හිස් http://www.chipchick.com/2007/09/das_keyboard_ii_with_unmarked_keys.html)
තමන්ට අවශ්ය දෙය ඔනෑ බසින් ලියන්න පුළුවනි.
එවිට ෆොනටික් ක්රම වැඩක් නැහැ.
ඒ වගේම ස්පර්ෂ ක්රමය බැරිනම් සහ යතුරු පුවරුවේ සලකුණු කර ඇත්තේ
ඉංග්රීසි අකුරු නම් විජේසේකර ක්රමයට වඩා ෆොනටික් ක්රමය හොදයි.
:)
2009/3/18 tidalbobo <tida...@gmail.com>:
--
Nalaka Jayasena (නාලක ජයසේන)
http://nalakajayasena.wordpress.com
අපි නැවතත් මේ සාකච්ඡාවේ මූලික අරමුණ දිහා වැලුවොත්, මුල්ම ප්රශ්නය
වුනේ, සම්මත ෆොනටික් පුවරුවක් තියනවද යන වග. ඒ අනුව තමයි මම ඉදිරිපත්
කලේ මා දැනට භාවිතා කරන සිංග්ලිෂ් ක්රමය [එහි නිර්මාපකයා ගැන අමතක වීම
ගැන කමන්න]. මේ සාකච්ඡාවේ අරමුණ විය යුත්තේ වඩා හොඳ මොන ෆොනටික් පුවරුවද
යන වග නේද? මම භාවිත කරන ක්රමයට අනුව, මේ ඊමේල් එක ලියන්න මට ගත වුනේ
බොහෝම ටික වෙලාවයි. ඉතින් ඒක නේද හොඳ යතුරු ලියන ක්රමයක මූලිකම අරමුණ
විය යුත්තේ? මට තේරෙන ආකාරයට, හොඳ ෆොනටික් පුවරුවක පහත ගතිගුණ තිබිය
යුතුයි.
- වේගය
- සියලු සිංහල අක්ෂර ලිවීමේ ආකාර පහසුවෙන් මතක තබා ගත හැකි වීම
- ලු ර් කු වැනි වෙනස් පාපිලි සහිත අකුරු සඳහා වුවද භාවිතා වන ඉංග්රීසි
අකුරු සමාන වීම (lu, ru, ku)
- මහප්රාණ, අල්පප්රාණ, න / ණ, ල / ළ ආදිය පහසුවෙන් මතක තබා ගැනීමට හැකි
වීම
- දීරඝ ස්වර ලිවීමේ පහසුව [දි දී -> dhi, dhii]
- තවත් තිබේ නම්...
> 2009/3/18 tidalbobo <tidalb...@gmail.com>:
පුවරු දෙක පිළිබද මතකය අපේ motor memory (බයිසිකල් පැදීම වැනි දේ අපට මතක
තිබෙන්නේ මේ වර්ගයේ මතකයෙනුයි) මතකයේ හොදින් පැළ පැදියම් වුන පසු එය
ගැටළුවක් වෙන්නේ නැහැ.
නමුත් ටික කාලයක් යනවා එයට.
:)
2009/3/21 Ishan De Silva <ishan....@gmail.com>:
--
සම්පත් කිව්වා වගේ අපේ ඉදිරි පරම්පරාවකදි සම්පූර්ණයෙන්ම සිංහලෙන් වැඩ කල
හැකි පරිගණක එයි.
මේ අපි පසු කරන්නේ සංක්රාන්ති සමයක්!! ඒ කාලයට ගැලපෙන්න තමයි ෆොනටික්
ක්රමය තියෙන්නේ. මමත් මුලින් කිව්වා වගේ දැනට තියෙන සුද්දගේ යතුරු
පුවරුව තියෙන් තාක් කල් අපට ෆොනටික් ක්රමය පහසු වෙයි හැබැයි සම්මත
විජේසේකර පුවරුව සහිත යතුරු පුවරු එලි දකින කොට අපට තේරේවි ෆොනටික්
ක්රමය අනවශ්යයි කියලා. ඒ කාලය වෙනතෙක් තමයි ෆොනටික් වල අගේ තියෙන්නෙ.
මගේ අදහස මෙයයි
1. සම්මතය විජේසේකරයම විය යුතු මය. [ඊට වඩා හොඳ ක්රමයක් එනතුරු]
2. සංක්රාන්ති සමය තුලදී නව පරම්පරාවන් සිංහලයට පහසුවෙන් නැඹුරු කිරීමට
ෆොනටික් ක්රමයක් භාවිතා කිරීම මැනවි.
On Mar 23, 5:44 pm, Sampath Sri Sitinamaluwa <sampaths...@gmail.com>
wrote:
> යතුරු පුවරු ගැන කතා කරන විට මේකත් මතක තියාගන්න ඕන. අපි ඔක්කොම පරිගණක දැක්කෙ
> ඉංගිරිසි යතුරු පුවරුව සමග. අපිට මුලින් හුරු උනේ ඉංගිරිසි. ඒ නිසා තමයි අපට
> ෆොනටික් වල අගේ පෙනෙන්නේ.
>
> සමහර විට අපෙන් පසු පරපුරක් ඉඳියි පරිගණකයක් මුල් වර දකින විට සිංහල යතුරු
> පුවරුවක්, සිංහල මෙහෙයුම් පද්ධතියක් සමග දකින. ඒ අයට ලැබෙන යතුරු පුවරුව
> ෆොනටික් උනොත් ඒ අයට හොඳටම තේරෙයි ඒ layout එක කාර්යක්ෂම නෑ කියලා.
>
> අපේ පහසුවට අඩු සැලකිල්ලකුත් අනාගත පරපුරේ පහසුවට වැඩි සැලකිල්ලකුත් දක්වන එක
> යහපත් නැද්ද? අදහස් දක්වන්න.
>
> මා නම් කියන්නේ අපේ පහසුවට ෆොනටික් තබාගෙන සම්මතය ලෙස විජේසේකර හෝ එවැනි යතුරු
> පුවරුවක් තබාගැනීමයි හොඳ. (දැනට ම සම්මතය විජේසේකර නොවැ?)
>
> සම්මත හදන්නේ කවුරුන් ද යන පැනයත් අසා තිබුණා. සම්මත හදන එක රටේම ඉන්න මිනිස්සු
> සමග කළ හැක්කක් නම් නොවෙයි. විජේසේකර ගැන පැනයක් තිබේ නම් බහුතරයකගේ අදහස්
> දැනගැනීමේ ක්රමයක් සැකසීම අවශ්යයි.
>
> 2009/3/20 Nalaka Jayasena <nalakajayas...@gmail.com>> තිත සහ කොමාව තිබෙන තැන පැටලවෙන්නට පුළුවන් තැනක් තමයි.
> > නමුත් භාවිතයත් සමඟ එය නැතිව යනවා.
>
> > පුවරු දෙක පිළිබද මතකය අපේ motor memory (බයිසිකල් පැදීම වැනි දේ අපට මතක
> > තිබෙන්නේ මේ වර්ගයේ මතකයෙනුයි) මතකයේ හොදින් පැළ පැදියම් වුන පසු එය
> > ගැටළුවක් වෙන්නේ නැහැ.
>
> > නමුත් ටික කාලයක් යනවා එයට.
>
> > :)
>
> > 2009/3/21 Ishan De Silva <ishan.desi...@gmail.com>:
> > > ඉතා හොඳ පැහැදිලි කිරීමක්. ස්තුතියි.
>
> > > භාෂා දෙකෙන්ම යතුරු ලියනය පිළිබඳ මගේ අත්දැකීමකුත් එකතු කරන්න කැමතියි.
> > > විජේසේකර සහ QWERTY යන යතුරු පුවරු දෙකම භාවිතය පටන් ගත් පසු QWERTY පමණක්
> > > භාවිත කළ දිනවල තිබුණු touch typing වේගය අඩු වූ බවක් මට තේරුණා. එය වේගය
> > අඩු
> > > වීමකටත් වඩා අකුරු පැටලීමක් වන ලෙසයි පෙනෙන්නේ. උදාහරණයක් ලෙස QWERTY
> > පුවරුවේ
> > > නැවතිමේ ලකුණ වෙනුවට single quote එක වදිනවා මොකද විජේසේකර පුවරුවේ නැවතිමේ
> > > ලකුණ තියෙන්නේ එතන නිසා. key board layout දෙකක් මතක තබා ගැනීමට සිදුවිමත්
> > එම
> > > දෙක අතර නිතරම මාරු වීමේදී මනසට සිදුවන පැටලීමත් මෙයට හේතුව විය හැකියි.
>
> > > සමහර විට එය මට පමණක් වන දෙයක් වෙන්න පුළුවන්. අනිත් අයටත් මේ අත්දැකීම
> > > තියෙනවාද?
>
> > > කොහොම වුනත් මේකට විසඳුමකුත් නැති බවයි හැඟෙන්නේ.
>
> > > ස්තුතියි,
> > > - ඉෂාන්
>
> > > 2009/3/20 Nalaka Jayasena <nalakajayas...@gmail.com>
>
> > >> සිංහල සහ ඉංග්රීසිමෙයන් යතුරු ලියනය ගැන මගේ අත්දැකීමත් එක් කරන්නට
> > සිතුවා.
>
> > >> සෞඛයට හිතකර සහ වඩාත්ම වේගයෙන්ම යතුරු ලියනය කල හැකි ක්රමය යතුරු ලියනය
> > >> දෙස නොබලා එය කිරීමයි (touch typing).
> > >> නිර්මාණය අතින් ඉංග්රීසි සදහා අප භාවිතා කරන QWERTY යතුරු පුවරුවට වඩා
> > >> සිංහල (යාන්ත්රික යතුරු ලියන) සදහා නිර්මිත විජේසේකර පුවරුව බොහෝ
> > >> දියුණුයි. QWERTY යතුරු පුවරුව මීට වසර එකසිය ගණනකට පෙර නිර්මාණය කලේ
> > >> (http://home.earthlink.net/~dcrehr/whyqwert.html<http://home.earthlink.net/%7Edcrehr/whyqwert.html>)
මගේ අදහස මෙයයි
1. සම්මතය විජේසේකරයම විය යුතු මය. [ඊට වඩා හොඳ ක්රමයක් එනතුරු]
2. සංක්රාන්ති සමය තුලදී නව පරම්පරාවන් සිංහලයට පහසුවෙන් නැඹුරු කිරීමට
ෆොනටික් ක්රමයක් භාවිතා කිරීම මැනවි.
මමත් මුලින් කිව්වා වගේ දැනට තියෙන සුද්දගේ යතුරු
පුවරුව තියෙන් තාක් කල් අපට ෆොනටික් ක්රමය පහසු වෙයි
හැබැයි සම්මත
විජේසේකර පුවරුව සහිත යතුරු පුවරු එලි දකින කොට අපට තේරේවි ෆොනටික්
ක්රමය අනවශ්යයි කියලා. ඒ කාලය වෙනතෙක් තමයි ෆොනටික් වල අගේ තියෙන්නෙ.
මගේ අදහස මෙයයි
1. සම්මතය විජේසේකරයම විය යුතු මය. [ඊට වඩා හොඳ ක්රමයක් එනතුරු]
2. සංක්රාන්ති සමය තුලදී නව පරම්පරාවන් සිංහලයට පහසුවෙන් නැඹුරු කිරීමට
ෆොනටික් ක්රමයක් භාවිතා කිරීම මැනවි.
I guess this discussion is going on wrong direction.
This is not about, making QWERTY defacto Sinhala keyboard.
This is about standardizing the phonetic sinhala input methods.
For example I use Sayura on linux, very easy to use.
But on windows, different sinhala unicode entry system.
It would be much easier if we have one standard for SINHALA UNICODE
PHONETIC ENTRY SYSTEMS for QWERTY keyboards, so it won't differ on
different platforms.
And my vote is for sayura-scim like system. :-)
Regards,
Kesara
2009/3/26 Sapumal Jayaratne <sapumal....@gmail.com>:
අපි කැමති වුනත් නැතත් සමහරු භාවිතා කරන්නේ ෆොනටික් පුවරුයි...
ඒ සඳහා සම්මතයක් සංවර්ධණය කිරීමයි මගේ අදහස.
ඒ සඳහා වැඩියෙන් දායක විය යුත්තේ දැනටත් ෆොනටික් පුවරු භාවිතා කරන්නන්...
මගේ අදහසට අනුව මම කළ යෝජනාව ගැන සලකා බලා ඔබේ අදහස ඉදිරිපත් කරනවානම්
සතුටුයි.
සංවාදයේ අරමුණ අනුව සයුර, සිංග්ලිශ් වැනි ක්රම වල හොඳ නොහොඳ සාකච්ඡා කර,
වඩා හොඳ ක්රමය ප්රචලිත කිරීමට මම යෝජනා කරනවා. අදහස් දක්වන්න.
On Mar 26, 9:56 am, Kesara Rathnayake <kesara.rathnay...@gmail.com>
wrote:
> Sorry about using english. :-(
>
> I guess this discussion is going on wrong direction.
> This is not about, making QWERTY defacto Sinhala keyboard.
> This is about standardizing the phonetic sinhala input methods.
> For example I use Sayura on linux, very easy to use.
> But on windows, different sinhala unicode entry system.
> It would be much easier if we have one standard for SINHALA UNICODE
> PHONETIC ENTRY SYSTEMS for QWERTY keyboards, so it won't differ on
> different platforms.
>
> And my vote is for sayura-scim like system. :-)
>
> Regards,
> Kesara
>
> 2009/3/26 Sapumal Jayaratne <sapumal.jayara...@gmail.com>:
>
> > 2009/3/24 Prabath Ranasinghe prabat...@gmail.com
On Mar 26, 2:30 pm, HelaBasa <webmas...@helabasa.com> wrote:
> මගේ අදහස වුනේ වඩා උචිත විජේසේකරද? ෆොනටික්ද? කියන එක ගැන තර්ක කිරීම
> නෙමෙයි. (මා භාවිතා කරන්නෙත් විජේසේකර යතුරු පුවරුව)
>
> අපි කැමති වුනත් නැතත් සමහරු භාවිතා කරන්නේ ෆොනටික් පුවරුයි...
>
> ඒ සඳහා සම්මතයක් සංවර්ධණය කිරීමයි මගේ අදහස.
>
> ඒ සඳහා වැඩියෙන් දායක විය යුත්තේ දැනටත් ෆොනටික් පුවරු භාවිතා කරන්නන්...
>
> මගේ අදහසට අනුව මම කළ යෝජනාව ගැන සලකා බලා ඔබේ අදහස ඉදිරිපත් කරනවානම්
> සතුටුයි.
>
> http://sinhala-unicode.googlegroups.com/web/Proposed+Phonetic+Keyboar...
ඔබ යෝජනාකර ඇති ක්රමයහි එතරම් කාර්යශමතාවක් මම දකින්නේ නැත.
ඔබ යෝජනා කරැති ක්රමයට,
ක - ka
කා - k SHIFT+a
සයුර-scim ක්රමයට,
ක - k
කා - ka
සිංහළ ලිවීමේදී අපි හල් අකුරු භාවිතාවන වාර ගනන, හල් නොවන අකරු භාවිතාවන
වාර ගනනට වඩා ඉතා අඩුයි.
එමනිසා "K" සඳහා "ක්" ලෙස භාවිතවීම, "K" සඳහා "ක" ලෙස භාවිතාවීම තරම්
කාර්යශම නොවනබවයි, මට හැඟීයන්නේ.
වැඩි විස්තර - http://www.sayura.net/im/#keys
On Mar 26, 9:18 am, Sapumal Jayaratne <sapumal.jayara...@gmail.com>
wrote:
> 2009/3/24 Prabath Ranasinghe prabat...@gmail.com
> ඔබ කියයන්නේ QWERTY යතුරු පුවරුව සම්පූර්ණයෙනම අයින් කරනවා කියලද?එතකොට
> ඉංග්රීසි යෙන් වැඩ කරන්නේ කොහොම්ද?
>
> This keyboard has four languages I guess(see attached photo); Korean,
> Japanese, Chinese, and English.
>
> Regards,
> Sapumal.
>
> keyboard.jpg
> 52KViewDownload
ඔබට වාහන කීපයක් පදවන්න පළුවන් යැයි සිතමු. මෝටර් බයිසි, කලයක්
පාපැදියක් , ත්රීරෝද රතයක්, කාර් එකක්, සහ ට්රැක්ටරයක් යැයි සිතමු, ඔබට
පාපැදිය භාවිතා කරන විට ජියර් මාරු කිරීමට සිතේද? කාරය අතින් කලච් එක
ඇල්ලීමට සිතෙයිද ? පයින් ජියර් මාරු කිරීමට සිතේද? වෙනත් වෙනස් වර්ගයේ
වාහනපදවා ගැනීමට එකම සම්මතයක් පිහිටිවිය යුතුද? පැටලෙනවා කියා.
ශිෆ්ට් යතුර ඉංග්රීසියේදී කැපිටල්/සිම්පල් මාරු කරනවා වගේ, සිංහලයේදී
මහප්රාණ/අල්පප්රාණ මාරු කිරීමට යොදා ගැනීම තර්කානුකූල බව මගේ හැඟීමයි.
මෙතනදී කාර්ය්ක්ෂමතාවයටත් වඩා ඒ බව වැදගත් වනු ඇති බව මට සිතෙනවා. මන්ද
යත්, තර්කානුකූල දෙයක් මතක තබා නොගෙනම උවත්, පුරුද්දට [හෝ ඉවට] මෙන්
කිරීමේ යම් හැකියාවක් තිබෙනවා. මා මෙසේ කීවේ මිනිස් ස්වභාවය අඳුනා
ගැනීමත් මෙහිදී වැදගත් වන නිසාය.
On Mar 26, 10:18 am, Sapumal Jayaratne <sapumal.jayara...@gmail.com>
wrote:
> 2009/3/24 Prabath Ranasinghe prabat...@gmail.com
> ඔබ කියයන්නේ QWERTY යතුරු පුවරුව සම්පූර්ණයෙනම අයින් කරනවා කියලද?එතකොට
> ඉංග්රීසි යෙන් වැඩ කරන්නේ කොහොම්ද?
>
> This keyboard has four languages I guess(see attached photo); Korean,
> Japanese, Chinese, and English.
>
> Regards,
> Sapumal.
>
> keyboard.jpg
> 52KViewDownload
ta- ත
TA - ට
තවද සංඥක අකුරු සඳහා
nga - න්ග
NGA - ඟ
mba - ම්බ
MBA - ඹ
gna - ඤ
GNA - ඥ
මහප්රාන සඳහා h අකුර සුදුසුයි!
kha - ඛ
bha - භ
tha - ථ
> > වැඩි විස්තර -http://www.sayura.net/im/#keys- Hide quoted text -
>
> - Show quoted text -
> > > වැඩි විස්තර -http://www.sayura.net/im/#keys-Hide quoted text -
නැත. මෙම යතුරු පුවරුව කොරියන් හෝ චීන නොවේ. මෙහි ඇත්තේ ජපන් අකුරු
පමනයි. ඒත් ෆොනොටික් ක්රමයට..