outbox, outgoing

1 view
Skip to first unread message

W.H. Kalpa Pathum

unread,
Apr 29, 2010, 7:04:55 AM4/29/10
to sinhal...@googlegroups.com
outbox
outgoing

මේ වචන සඳහා සිංහල වචන අවශ්‍ය වී ඇත.

--

W.H.Kalpa Pathum
...............................................
http://kalpapathum.blogspot.com
http://thiraya.wordpress.com
http://www.twitter.com/callkalpa
...............................................

Chamila De Alwis

unread,
Apr 29, 2010, 7:08:44 AM4/29/10
to sinhal...@googlegroups.com
outbox - යන

කියල ගන්න බැරිද?

ගයාන් තාරක | Gayan Tharaka

unread,
Apr 29, 2010, 7:43:01 AM4/29/10
to sinhal...@googlegroups.com
On Thu, Apr 29, 2010 at 4:34 PM, W.H. Kalpa Pathum <call...@gmail.com> wrote:
outbox
යන
outgoing
ඉවත යන
 



--
Best Regards
K.P.Gayan Tharaka

[websites]
www.tharakaonline.info
www.hanthana.org
www.batapola.net

[sinhala-blog]
www.kpgtharaka.blogspot.com

Bhagya රාජපක්ෂ

unread,
Apr 29, 2010, 7:58:54 AM4/29/10
to Sinhala-l10n
අවුට් බොක්ස් = පිට යවන ලද
ඉන්බොක්ස් = තුලට එන ලද

අවුට් ගොයිං = පිට යන
ඉන් කමිං = තුලට එන

On Apr 29, 4:43 pm, ගයාන් තාරක | Gayan Tharaka <kpgthar...@gmail.com>
wrote:

Lalith Manage

unread,
Apr 29, 2010, 8:06:05 AM4/29/10
to sinhal...@googlegroups.com
outbox = යැවූ ලිපි
outgoing = යැවෙන, යැවෙමින් පවතින
inbox = ලද ලිපි
incoming = ලැබෙන, ලැබෙමින් පවතින

මෙතන දී box කියන එක පරිවර්තනයේ දී නැතිව යැව්වා. එය අරුත් නො‍කෙලසයි.
ඹ්න ම නම් යැවූ ලිපි පෙට්ටිය, ලද ලිපි පෙට්ටිය කියාලා දාගමු.


2010/4/29 Bhagya රාජපක්ෂ <bhag...@gmail.com>

Chamila De Alwis

unread,
Apr 29, 2010, 8:09:40 AM4/29/10
to sinhal...@googlegroups.com
මම කලින් thread එකක දැක්ක විදියට inbox outbox වලට පාවිච්චි කරන්නේ එන සහ යන.. ඒක දිගටම පාවිච්චි කලොත් හොඳයි නේද?

2010/4/29 Lalith Manage <lalith...@gmail.com>

Lalith Manage

unread,
Apr 29, 2010, 8:15:14 AM4/29/10
to sinhal...@googlegroups.com
එහෙනම් මෙහෙමයි:

outbox = යන ලිපි, යැවූ ලිපි
outgoing = යන, යැවෙමින් පවතින
inbox = එන ලිපි
incoming = එන, එමින් පවතින

:D


2010/4/29 Chamila De Alwis <cs2re...@gmail.com>

Bhagya රාජපක්ෂ

unread,
Apr 30, 2010, 6:36:16 AM4/30/10
to Sinhala-l10n
මෙතන ලිපිය කියන වචනය ගැලපෙන්නේ නෑ ...
ඒක නිසා ... සුදුසු විදිහකට යොදාගන්න එක තමයි හොඳ ...
Reply all
Reply to author
Forward
0 new messages