У меня наоборот. Не получается задать кодировку субтитров как UTF-8.
Можно только выбрать из наборов символов типа "Кириллический",
"Западный", "Иврит", "Вьетнамский" и т.д.
Похоже, придется делать несколько версий под разные операционные системы
и перекодировщик.
С уважением,
Сергей Хенкин
> У меня наоборот. Не получается задать кодировку субтитров как UTF-8.
> Можно только выбрать из наборов символов типа "Кириллический",
> "Западный", "Иврит", "Вьетнамский" и т.д.
Хмм. Перекодировать для редакции - это всегда можно, я покопаюсь и
настрою у себя win-1251. Или можно на нейтральной территории - koi...
Главный вопрос - а что работает на клиенте? Я пока не попробовал Totem
с win-1251. Проблема - в SRT файлах, в отличие от XML, нету места для
указания кодировки... У тебя не получается просматривать субтитры UTF
или только редактировать их?
--А
К сожалению, у меня не получается просматривать субтитры с UTF.
Пробовал несколько плееров: Media Player Classic, Light Alloy, а также
Subtitle Workshop.
С уважением,
Сергей Хенкин
Предлагаю так и сделать - исходники держать в UTF-8, а для
разработчиков добавить пару скриптиков в каталог bin/ для перевода
кодировки в Win-1251 и обратно. Для загрузки пользователям предлагать
разные кодировки на выбор.
Сергей?
--Антон
2008/3/29 Alexey Zakhlestin <inde...@gmail.com>:
http://code.google.com/p/sicp-subtitles/
Теперь если будет желание что-то исправить, можно это сделать по SVN.
--А
2008/3/29 Anton Tayanovskyy <anton.ta...@gmail.com>:
Проверил в VLC. Действительно там более гибкая настройка кодировки, и
никаких проблем с UTF-8 нет.
Поддерживаю идею с исходниками в UTF-8 и утилитами-перекодировщиками в
другие кодировки. Кто-то знает о существующих перекодировщиках, чтобы не
писать свой?
Сергей Хенкин
*
Я загрузил на SVN еще один Perl скриптик который работает как фильтр и
переводит кодировки. Например, я могу читать
subtitling-guidelines.ru.txt вот так:
cat docs/subtitling-guidelines.ru.txt | bin/enc cp1251 utf-8
Можно и в другую сторону, то-есть bin/enc utf-8 cp1251.
Только я не хочу писать ту часть которая переводит все
subtitles/ru/srt/*.srt файлы в cp1251 потому что боюсь ошибиться с
перечислением файлов в каталоге и т.п. Слеши там другие, еще что-то не
так :) Может лучше напиши .bat файл который это делает.
--А
2008/3/30 Sergey Khenkin <skhe...@gmail.com>:
Спасибо! Супер, буду знать. У меня на системе он таки есть.
Хочу извиниться за задержку в ответе и за то что так мало прогресса
идет с работой по субтитрам - меня тут поджидает страшная ужасная
диссертация и еще пару очень незаконченных проектов. Буду стараться
все-таки по чуть-чуть работать и над SICP.
Если у вас вдруг появится желание приложить руку к этому доброму делу,
я добавил вас в Гугл-код проект, где в SVN храняться текущие два файла
субтитров:
http://code.google.com/p/sicp-subtitles
С уважением,
--А
2008/5/1 Ivan N. Veselov <ves...@gmail.com>: