如何表达“换位思考”+“感同身受”

4 views
Skip to first unread message

fengliyun

unread,
Jul 13, 2012, 8:33:21 PM7/13/12
to j

[实用]“换位思考”英语怎么说?

2012-07-10 14:07:29  来源:中国日报网站  编辑:刘帅   

  Jessica在北京学中文,她的中国朋友要是遇到了不知道用美语怎么说的词,就会来请教她。今天是于苗要问的:换位思考。

  YM: Hey Jessica! How's it going? 你怎么看起来气呼呼的?

  Jessica: I AM angry! One of my friend said she's going to come visit me, but she canceled her trip AT THE LAST MINUTE! I've saved all my weekend for her!

  YM: 啊?这可真扫兴,不过你有没有问她为什么不来了呢?

  Jessica: She said a very important client is coming to town over the weekend, and she got the opportunity to accompany them.

  YM: 哦,原来是这样。你想想,你朋友刚开始工作,能有这么好的接触大客户的机会,你应该为她高兴呀!试着换位思考一下嘛!

  Jessica: 换位思考……哦,我知道了,you are telling me to put myself in her shoes. Yeah, I guess I'm being a little harsh.

  YM: 对啊!她一定也很想跟好朋友过个休闲的周末,but sometimes you've got to sacrifice your personal life for work, especially when you are new at your job! Jessica, 你这么善解人意,一定明白的!

  Jessica: Yeah, I guess I should be more considerate.

  YM: 哦!原来善解人意就是considerate!我其实特别明白你朋友的心情,我感同身受!Hmm, 这个“感同身受”用美语要怎么说呢?

  Jessica: You can say it strikes a chord. If something strikes a chord, it means it evokes a similar emotion or reaction. 就是你说的感同身受!

  YM: 原来是这样!Yes, your friend's situation strikes a chord with me!

  Jessica: You know, Yumiao, I think you are right. I will call her and apologize for overreacting, and I will wish her good luck!

  YM: 我来总结一下今天所第一,换位思考叫做put oneself in someone else's shoes;

  第二,善解人意可以用considerate;

  第三,感同身受,叫做strike a chord!

Huan Deng

unread,
Jul 14, 2012, 12:01:27 AM7/14/12
to shno1t...@googlegroups.com
It is so nice that Kelsey can spend time to share her knowledge and experiences with us.
 
Thanks a lot!
 
Helena 
 

From: fengli...@gmail.com
Date: Sat, 14 Jul 2012 08:33:21 +0800
Subject: ��α���λ˼����+����ͬ���ܡ�
To: shno1t...@googlegroups.com

[ʵ��]����λ˼����Ӣ����ô˵��

2012-07-10 14:07:29 ����Դ���й��ձ���վ ���༭����˧ ����

����Jessica�ڱ���ѧ���ģ�����й�����Ҫ�������˲�֪����������ô˵�Ĵʣ��ͻ�����������������Ҫ�ʵģ���λ˼���� ����YM: Hey Jessica! How's it going? ����ô�������������?

����Jessica: I AM angry! One of my friend said she's going to come visit me, but she canceled her trip AT THE LAST MINUTE! I've saved all my weekend for her!

����YM: ���������ɨ�ˣ���������û������Ϊʲô�������أ�

����Jessica: She said a very important client is coming to town over the weekend, and she got the opportunity to accompany them.

����YM: Ŷ��ԭ�������������룬�����Ѹտ�ʼ������������ô�õĽӴ���ͻ��Ļ�ᣬ��Ӧ��Ϊ�����ѽ�����Ż�λ˼��һ���

����Jessica: ��λ˼������Ŷ����֪���ˣ�you are telling me to put myself in her shoes. Yeah, I guess I'm being a little harsh.

����YM: �԰�����һ��Ҳ���������ѹ�����е���ĩ��but sometimes you've got to sacrifice your personal life for work, especially when you are new at your job! Jessica, ����ô�ƽ����⣬һ�����׵ģ�

����Jessica: Yeah, I guess I should be more considerate.

����YM: Ŷ��ԭ���ƽ��������considerate������ʵ�ر����������ѵ����飬�Ҹ�ͬ���ܣ�Hmm, �������ͬ���ܡ�������Ҫ��ô˵��?

����Jessica: You can say it strikes a chord. If something strikes a chord, it means it evokes a similar emotion or reaction. ������˵�ĸ�ͬ���ܣ�

����YM: ԭ����������Yes, your friend's situation strikes a chord with me!

����Jessica: You know, Yumiao, I think you are right. I will call her and apologize for overreacting, and I will wish her good luck!

����YM: �����ܽ�һ�½�����ѧ�ģ���һ����λ˼������put oneself in someone else's shoes;

�����ڶ����ƽ����������considerate;

���������ͬ���ܣ�����strike a chord!














Reply all
Reply to author
Forward
0 new messages