You do not have permission to delete messages in this group
Copy link
Report message
Show original message
Either email addresses are anonymous for this group or you need the view member email addresses permission to view the original message
to shabdc...@googlegroups.com
बन्दरगाह और बन्दर दोनो शब्दों का एक ही अर्थ है - जहाज के रुकने ठहरने की जगह, पत्तन, port । यहाँ बन्दर शब्द फारसी का है । हिन्दी शब्द बन्दर का अर्थ वानर है । ---नारायण प्रसाद
अभय तिवारी
unread,
Aug 14, 2010, 11:25:59 PM8/14/10
Reply to author
Sign in to reply to author
Forward
Sign in to forward
Delete
You do not have permission to delete messages in this group
Copy link
Report message
Show original message
Either email addresses are anonymous for this group or you need the view member email addresses permission to view the original message
to शब्द चर्चा
बंदर अरबी शब्द है जिसका अर्थ है समुद्र तट, (बहु० बनादिर)। गाह तो फ़ारसी है स्थान के लिए प्रयुक्त होता है, कभी-कभी काल के लिए भी, यहाँ स्थान से अर्थ है। और सही शब्द 'बँदर' नहीं 'बंदर' है। बंदरगाह तो आप समझते ही हैं।
अजित वडनेरकर
unread,
Aug 15, 2010, 6:56:19 PM8/15/10
Reply to author
Sign in to reply to author
Forward
Sign in to forward
Delete
You do not have permission to delete messages in this group
Copy link
Report message
Show original message
Either email addresses are anonymous for this group or you need the view member email addresses permission to view the original message
You do not have permission to delete messages in this group
Copy link
Report message
Show original message
Either email addresses are anonymous for this group or you need the view member email addresses permission to view the original message
to shabdc...@googlegroups.com
अजित भाई, आप का लेख पढ़ कर संशय में पड़ गया.. सम्भव
है कि यह फ़ारसी ही शब्द हो.. अपने रूप रंग में तो फ़ारसी लगता ही है.. साथ है अधिकतर
जगहों पर इसे फ़ारसी मूल का ही बताया है.. एक मद्दाह के कोष को छोड़कर.. इसके अरबी
होने के पक्ष में एक दूसरी बात और थी.. वह ये कि इसका बहुवचन फ़ारसी रीति के अनुसार
बन्दरहा नहीं है.. बल्कि अरबी रीति के अनुसार बनादिर है..