मक़तूल

134 views
Skip to first unread message

दिनेशराय द्विवेदी

unread,
Jul 20, 2020, 11:07:42 PM7/20/20
to shabdc...@googlegroups.com
मक़तूल के लिए कोई हिन्दी शब्द?


--
दिनेशराय द्विवेदी, कोटा, राजस्थान, भारत
Dineshrai Dwivedi, Kota, Rajasthan,
क्लिक करें, ब्लाग पढ़ें ...  अनवरत    तीसरा खंबा

Rajendra Gupta

unread,
Jul 21, 2020, 12:18:58 AM7/21/20
to shabdc...@googlegroups.com
मक़तूल  

1. मारित  [संस्कृत] =  जिसकी हत्या की गई (मोनियर  विलियम कोश -- mArita  mfn. (fr. Caus.) killed , slain , destroyed )

2.  क्योंकि मारकः [संस्कृत] = हत्या करने वाला, विनाशकर्ता  
अतः  मारकित ? = जिसकी हत्या की गई ?


--
You received this message because you are subscribed to the Google Groups "शब्द चर्चा " group.
To unsubscribe from this group and stop receiving emails from it, send an email to shabdcharcha...@googlegroups.com.
To view this discussion on the web, visit https://groups.google.com/d/msgid/shabdcharcha/CAArw5oTrP9sMKEnivi%3D92npkn%2BviW_qJf3EtAHyJ0a3gnHLJcg%40mail.gmail.com.

Narayan Prasad

unread,
Jul 21, 2020, 12:35:44 AM7/21/20
to shabdc...@googlegroups.com
हत

सादर
नारायण प्रसाद

--

Chopra

unread,
Jul 21, 2020, 2:35:15 AM7/21/20
to शब्द चर्चा
मृतक पर भी संभवतः विचार किया जा सकता है।

Narayan Prasad

unread,
Jul 21, 2020, 2:36:37 AM7/21/20
to shabdc...@googlegroups.com
मृतक = dead. 

--
You received this message because you are subscribed to the Google Groups "शब्द चर्चा " group.
To unsubscribe from this group and stop receiving emails from it, send an email to shabdcharcha...@googlegroups.com.

Chopra

unread,
Jul 21, 2020, 3:01:15 AM7/21/20
to शब्द चर्चा
सही कहा आपने। मृतक  dead अथवा deceased के लिए प्रयुक्त होता है। लगता है कि इसका सटीक प्रचलित हिंदी समकक्ष मिलना कठिन है।


On Tuesday, July 21, 2020 at 12:06:37 PM UTC+5:30, Narayan Prasad wrote:
मृतक = dead. 

On Tue, 21 Jul 2020, 12:05 Chopra, <lingua...@gmail.com> wrote:
मृतक पर भी संभवतः विचार किया जा सकता है।

On Tuesday, July 21, 2020 at 8:37:42 AM UTC+5:30, दिनेशराय द्विवेदी wrote:
मक़तूल के लिए कोई हिन्दी शब्द?


--
दिनेशराय द्विवेदी, कोटा, राजस्थान, भारत
Dineshrai Dwivedi, Kota, Rajasthan,
क्लिक करें, ब्लाग पढ़ें ...  अनवरत    तीसरा खंबा

--
You received this message because you are subscribed to the Google Groups "शब्द चर्चा " group.
To unsubscribe from this group and stop receiving emails from it, send an email to shabdc...@googlegroups.com.

Narayan Prasad

unread,
Jul 21, 2020, 3:07:30 AM7/21/20
to shabdc...@googlegroups.com
<<सही कहा आपने। मृतक  dead अथवा deceased के लिए प्रयुक्त होता है। लगता है कि इसका सटीक प्रचलित हिंदी समकक्ष मिलना कठिन है।>>

मैंने पहले बताया न कि इसके लिए "हत" शब्द है, जो हन् (जान मारना, to kill) धातु का भूतकृदन्त रूप है, यानी killed.


दिनेशराय द्विवेदी

unread,
Jul 21, 2020, 5:33:20 AM7/21/20
to shabdc...@googlegroups.com
मेरी राय में मक़तूल शब्द हिन्दी भाषी क्षेत्रों मेें बहुत प्रचलित है। इसे हिन्दी में मकतूल के रूप में ग्रहण कर लेना उचित है।

On Tue, 21 Jul 2020 at 12:37, Narayan Prasad <hin...@gmail.com> wrote:
<<सही कहा आपने। मृतक  dead अथवा deceased के लिए प्रयुक्त होता है। लगता है कि इसका सटीक प्रचलित हिंदी समकक्ष मिलना कठिन है।>>

मैंने पहले बताया न कि इसके लिए "हत" शब्द है, जो हन् (जान मारना, to kill) धातु का भूतकृदन्त रूप है, यानी killed.


--
You received this message because you are subscribed to the Google Groups "शब्द चर्चा " group.
To unsubscribe from this group and stop receiving emails from it, send an email to shabdcharcha...@googlegroups.com.
To view this discussion on the web, visit https://groups.google.com/d/msgid/shabdcharcha/CAKmACTmp1WB7Px_MsOzSWzhabjr51jT%2BZ-OWDvEOb0-r186g5g%40mail.gmail.com.

पीयूष ओझा

unread,
Jul 22, 2020, 5:40:38 AM7/22/20
to शब्द चर्चा
नारायण जी से सहमत: 'हत' सटीक है। 'हताहत' सामान्य हिंदी में प्रयुक्त होता है किंतु 'हत' का प्रयोग कहीं देखा हो ऐसा यद नहीं आ रहा है। संस्कृतनिष्ठ हिंदी में 'हत' उपयुक्त रहेगा किंतु सामान्य रजिस्टर में 'मक़तूल' ही शायद बेहतर होगा। मद्दाह साहब के उर्दू-हिंदी शब्दकोश में 'मक़्तूल' के लिए
 'हत', 'निहत' और 'वधित' दिए गए हैं। शब्दसागर में 'मारित' और 'प्रहत' भी हैं।
मंगलवार, 21 जुलाई 2020 को 4:07:42 पूर्व UTC+1 को, दिनेशराय द्विवेदी ने लिखा:

Anil Janvijay

unread,
Jul 22, 2020, 9:58:15 AM7/22/20
to shabdc...@googlegroups.com
नारायण जी ने इतना अच्छा शब्द सुझाया है, पर हमारे हिन्दी दां वक़ीलों की समझ में नहीं आया है। ’हत’, ’प्रहत’ -- दोनों चलेंगे। चलेंगे क्या, दौड़ेंगे।
सादर

--
You received this message because you are subscribed to the Google Groups "शब्द चर्चा " group.
To unsubscribe from this group and stop receiving emails from it, send an email to shabdcharcha...@googlegroups.com.


--

Narayan Prasad

unread,
Jul 22, 2020, 12:12:54 PM7/22/20
to shabdc...@googlegroups.com
<< 'हत' का प्रयोग कहीं देखा हो ऐसा यद नहीं आ रहा है। संस्कृतनिष्ठ हिंदी में 'हत' उपयुक्त रहेगा किंतु सामान्य रजिस्टर में 'मक़तूल' ही शायद बेहतर होगा। मद्दाह साहब के उर्दू-हिंदी शब्दकोश में 'मक़्तूल' के लिए
 'हत', 'निहत' और 'वधित' दिए गए हैं। शब्दसागर में 'मारित' और 'प्रहत' भी हैं।>>

'वधित' शब्द व्याकरणिक दृष्टि से अशुद्ध है।
यदि 'हत' नहीं तो उपसर्ग सहित 'निहत', या 'प्रहत' के प्रयोग में कोई दिक्कत नहीं होनी चाहिए।
मक़तूल शब्द तो मैंने हाई स्कूल में सुना था, लेकिन इसका ठीक-ठीक अर्थ करीब पचास साल की उम्र में ज्ञात हुआ।
इसका अर्थ इस शब्द की बनावट से समझा जा सकता है। तुलना करें -
इश्क़  - आशिक़  - माशूक़
क़त्ल - क़ातिल  - मक़तूल
क़ब्ज़ा - क़ाबिज़ - मक़बूज़ा
किताब - कातिब - मकतूब
जुल्म - जालिम  - मजलूम



--

संजय | sanjay

unread,
Jul 27, 2020, 3:55:17 AM7/27/20
to shabdc...@googlegroups.com
हत शब्द बहुत सुंदर है. संस्कृत निष्ट होने का दंड शब्द को न मिले. 



--

SANJAY BENGANI | संजय बेंगाणी    

Chhavi Brand Elevate LLP
   

M:
 960 14 30 808

दिनेशराय द्विवेदी

unread,
Jul 27, 2020, 1:45:43 PM7/27/20
to shabdc...@googlegroups.com
संस्कृत की धातु है हन् इसी से हत, आहत, हत्या, हत्यारा शब्द बने हैं। ये सब प्रचलन में भी हैं। हत और आहत चोटिल होने का भाव देते हैं चोट पहुँचाए जाने से मृत्यु हो जाने का नहीं देते। हम वकील लोग सुझाए गए शब्दों में से किसी एक को अदालती प्रक्रिया में जबरन भी चला सकते हैं। धीरे धीरे वह प्रचलन में भी आ जाएगा। लेकिन यदि किसी कहानी में उपयोग में लेना हो तो इनमें से कोई भी शब्द सहज प्रतीत नहीं हो रहा है। मकतूल बहुत सहज लगता है। 

Narayan Prasad

unread,
Jul 27, 2020, 1:53:53 PM7/27/20
to shabdc...@googlegroups.com
<< हत और आहत चोटिल होने का भाव देते हैं चोट पहुँचाए जाने से मृत्यु हो जाने का नहीं देते। >>

हत और आहत पर्यायवाची शब्द नहीं हैं। हत का अर्थ killed (मारा हुआ) ही होता है, आहत कभी नहीं। हत का प्रयोग नहीं पचता है, तो निहत, प्रहत का प्रयोग किया जा सकता है।
हमारे यहाँ उर्दू शब्द मकतूल का अर्थ शायद ही कोई समझेगा (उर्दूदाँ को छोड़कर)।

सादर
नारायण प्रसाद

दिनेशराय द्विवेदी

unread,
Jul 27, 2020, 2:02:38 PM7/27/20
to shabdc...@googlegroups.com
नारायण जी, मकतूल शब्द तो मैंने खूब पढ़ा है। साहित्य में मकतूल या मर्डर्ड के अर्थ में हत या  निहत शब्द का प्रयोग हुआ हो तो दो चार जगह बता दें। खड़ी बोली का हिन्दी साहित्य भी अब तो कम से कम सौ सवा सौ साल का हो चला है। और कम से कम मैं उर्दू को अलग भाषा नहीं मानता। वह हिन्दी का ही एक अलग रूप है। 


--
You received this message because you are subscribed to the Google Groups "शब्द चर्चा " group.
To unsubscribe from this group and stop receiving emails from it, send an email to shabdcharcha...@googlegroups.com.

पीयूष ओझा

unread,
Jul 27, 2020, 3:34:19 PM7/27/20
to शब्द चर्चा
'साहित्य में मकतूल या मर्डर्ड के अर्थ में हत या  निहत शब्द का प्रयोग हुआ हो तो दो चार जगह बता दें।'

कृपया देखें:




Anil Janvijay

unread,
Jul 27, 2020, 3:37:11 PM7/27/20
to shabdc...@googlegroups.com
हिन्दी में मारे गए के अर्थ में हत और प्रहत शब्द ख़ूब चलते हैं। आप जिस हताहत का प्रयोग करते हैं वह भी हत+आहत 
यानी मारे गए और घायल हुए के अर्थ में आता है। मक़तूल तो वास्तव में हिन्दी वालों के लिए एक अनबूझा शब्द है।

पीयूष ओझा

unread,
Jul 27, 2020, 3:56:00 PM7/27/20
to शब्द चर्चा
'कम से कम मैं उर्दू को अलग भाषा नहीं मानता। वह हिन्दी का ही एक अलग रूप है। '

एक समय यह बात सही थी किंतु अब की साहित्यिक हिंदी और उर्दू में मुझे तो ज़मीन आसमान का अंतर नज़र आता है। उर्दू सीखने की कोशिश में मैंने एक-दो पूरी पुस्तकें पढ़ी हैं जिनमें हर पृष्ठ पर कम-से-कम छ: शब्दों के अर्थ के लिए मुझे शब्दकोश टटोलना पड़ा है। अख़बारी उर्दू में भी यही हाल है। बीबीसी उर्दू की ख़बरें पढ़ने के लिए लगातार गूगल ट्रांसलेट का सहारा लेना पड़ता है। ख़्याल रहे कि यह आम पढ़े-लिखे लोगों की उर्दू है।  

 On Monday, 27 July 2020 19:02:38 UTC+1, दिनेशराय द्विवेदी wrote:
नारायण जी, मकतूल शब्द तो मैंने खूब पढ़ा है। साहित्य में मकतूल या मर्डर्ड के अर्थ में हत या  निहत शब्द का प्रयोग हुआ हो तो दो चार जगह बता दें। खड़ी बोली का हिन्दी साहित्य भी अब तो कम से कम सौ सवा सौ साल का हो चला है। और कम से कम मैं उर्दू को अलग भाषा नहीं मानता। वह हिन्दी का ही एक अलग रूप है। 


On Mon, 27 Jul 2020 at 23:23, Narayan Prasad <hin...@gmail.com> wrote:
<< हत और आहत चोटिल होने का भाव देते हैं चोट पहुँचाए जाने से मृत्यु हो जाने का नहीं देते। >>

हत और आहत पर्यायवाची शब्द नहीं हैं। हत का अर्थ killed (मारा हुआ) ही होता है, आहत कभी नहीं। हत का प्रयोग नहीं पचता है, तो निहत, प्रहत का प्रयोग किया जा सकता है।
हमारे यहाँ उर्दू शब्द मकतूल का अर्थ शायद ही कोई समझेगा (उर्दूदाँ को छोड़कर)।
सादर
नारायण प्रसाद

On Mon, 27 Jul 2020 at 23:15, दिनेशराय द्विवेदी <drdwi...@gmail.com> wrote:
संस्कृत की धातु है हन् इसी से हत, आहत, हत्या, हत्यारा शब्द बने हैं। ये सब प्रचलन में भी हैं। हत और आहत चोटिल होने का भाव देते हैं चोट पहुँचाए जाने से मृत्यु हो जाने का नहीं देते। हम वकील लोग सुझाए गए शब्दों में से किसी एक को अदालती प्रक्रिया में जबरन भी चला सकते हैं। धीरे धीरे वह प्रचलन में भी आ जाएगा। लेकिन यदि किसी कहानी में उपयोग में लेना हो तो इनमें से कोई भी शब्द सहज प्रतीत नहीं हो रहा है। मकतूल बहुत सहज लगता है। 

--
You received this message because you are subscribed to the Google Groups "शब्द चर्चा " group.
To unsubscribe from this group and stop receiving emails from it, send an email to shabdc...@googlegroups.com.

Narayan Prasad

unread,
Jul 27, 2020, 8:25:08 PM7/27/20
to shabdc...@googlegroups.com
<< एक समय यह बात सही थी किंतु अब की साहित्यिक हिंदी और उर्दू में मुझे तो ज़मीन आसमान का अंतर नज़र आता है।>>

हिन्दी, उर्दू और हिन्दुस्तानी में अन्तर के लिए देखें -


 सादर
नारायण प्रसाद

Narayan Prasad

unread,
Jul 27, 2020, 8:35:06 PM7/27/20
to shabdc...@googlegroups.com
पश्चलेखः
पूर्वोक्त सन्देश में दी गई पहली कड़ी अभी काम नहीं करती। अब वह समीक्षा यहाँ देखी जा सकती है -
Christopher R King, "One Language, Two Scripts"

https://www.jstor.org/stable/3520218?read-now=1&seq=1#page_scan_tab_contents

इस समीक्षा को निःशुल्क भी पढ़ा जा सकता है। हाँ, इसके लिए रेजिस्ट्रेशन करना पड़ता है (जिसके लिए कुछ भुगतान करने की आवश्यकता नहीं होती)।

dhirendra pandey

unread,
Jul 27, 2020, 10:17:42 PM7/27/20
to shabdc...@googlegroups.com
हत्प्राण पढा है कई जगह।

--
You received this message because you are subscribed to the Google Groups "शब्द चर्चा " group.
To unsubscribe from this group and stop receiving emails from it, send an email to shabdcharcha...@googlegroups.com.
To view this discussion on the web, visit https://groups.google.com/d/msgid/shabdcharcha/CAArw5oTrP9sMKEnivi%3D92npkn%2BviW_qJf3EtAHyJ0a3gnHLJcg%40mail.gmail.com.

Narayan Prasad

unread,
Jul 27, 2020, 10:36:17 PM7/27/20
to shabdc...@googlegroups.com
हत्प्राण ?   ---> हतप्राण

संजय | sanjay

unread,
Jul 28, 2020, 1:34:02 AM7/28/20
to shabdc...@googlegroups.com
मक़तूल  मेरे लिए  तो अनजाना शब्द है जिसका अर्थ मुझे नहीं पता.    

Ravikant

unread,
Jul 28, 2020, 1:38:00 AM7/28/20
to shabdc...@googlegroups.com
हिंदुस्तान में मक़तूल की लोकप्रियता के दो ऐतिहासिक स्रोत हैं: क़ानूनी काग़ज़ात और बहस-मुबाहिसे का फ़ारसी-उर्दू में होना, जहाँ से उठाकर सिनेमा में इसका ख़ूब इस्तेमाल हुआ। अभी भी उत्तर प्रदेश जैसी जगहों से छप रहे अख़बारों की क़ानूनी रिपोर्टिंग देखने से पता चलता है कि उर्दू का असर बाक़ी है, भाषाएँ धीरे-धीरे ही बदलती हैं। मक़तूल पर किसी ने सर्वे तो किया नहीं है!

रविकान्त   

Narayan Prasad

unread,
Jul 28, 2020, 2:27:39 AM7/28/20
to shabdc...@googlegroups.com
<<मक़तूल  मेरे लिए  तो अनजाना शब्द है जिसका अर्थ मुझे नहीं पता.>>

अर्थ समझने के लिए निम्नलिखित शब्दों की रचना पर ध्यान दें -

जुल्म - जालिम - मजलूम
क़त्ल - क़ातिल - मक़तूल - मक़तल (क़त्ल करने की जगह)

इश्क़ - आशिक़ - माशूक़
किताब - कातिब - मकतूब

जुल्म क्रिया (act) है।
जालिम वह है जो जुल्म करता है्।
मजलूम वह है जिस पर जुल्म किया गया है।

उर्दूदाँ निम्नलिखित शब्दों की रचना में कोई त्रुटि हो तो कृपया बताएँ।
क़बूल - क़ाबिल - मक़बूल
क़स्द - क़ासिद - मक़सूद
क़ब्ज़ा - क़ाबिज़ - मक़बूज़ा (जिस पर क़ब्ज़ा किया गया हो)


सादर
नारायण प्रसाद

Ravikant

unread,
Jul 28, 2020, 5:27:00 AM7/28/20
to shabdc...@googlegroups.com
त्रिभाषी रेख़्ता आजकल एक अच्छा संसाधन उर्दू अल्फ़ाज़ के मानी ढूँढने के लिए

नारायण जी,
मैं उर्दूदाँ तो नहीं, लेकिन 

ज़ुल्म/ज़ालिम/मज़लूम सुधार कर लिखें. ये तीनों शब्द संज्ञा हैं।
जुर्म से अलग है ये, जिससे मुजरिम, जरायम आदि भी आते हैं।
क़ाबिल और मक़बूल एक ही रूट से हैं या नहीं देखना पड़ेगा।
बाक़ी मुझ नाचीज़ की समझ में ठीक लग रहा है।

शुक्रिया,
रविकान्त

दिनेशराय द्विवेदी

unread,
Jul 28, 2020, 12:42:23 PM7/28/20
to shabdc...@googlegroups.com
पीयूष जी, आपके पाँचों उदाहरणों की पृष्ठभूमि प्राचीन इतिहास है। वहाँ हत शब्द का प्रयोग हुआ है। शब्द तो सही है। पर इसका प्रचलन क्यों नहीं है? न  समाचार पत्रों में है, पुलिस और अदालत की कार्यवाहियों में हैं। हो सकता है मराठी में यह प्रयोग चलता हो। जहाँ मैं उपयोग में लेना चाहता हूँ वहाँ यह सहज नहीं हो रहा है। चलो देखते हैं क्या कर सकते हैं?

--
You received this message because you are subscribed to the Google Groups "शब्द चर्चा " group.
To unsubscribe from this group and stop receiving emails from it, send an email to shabdcharcha...@googlegroups.com.

pramod joshi

unread,
Jul 29, 2020, 9:31:03 AM7/29/20
to shabdc...@googlegroups.com
मेरी दो जिज्ञासाएं हैं. मक़तूल शब्द अंग्रेजी के किस शब्द का पर्याय है? Deceased का या Murdred का या दोनों का? दुर्घटना में मरे या आत्महत्या करने वाले या बीमारी से मरे व्यक्ति के लिए भी क्या मकतूल शब्द का इस्तेमाल होता है? 

मूल शब्द संस्कृत का है या अरबी-फारसी का इससे फर्क नहीं पड़ता, पर यह तो देखना ही चाहिए कि  वह पूरा अर्थ दे रहा है या नहीं. हिन्दुस्तानी सिनेमा के शुरुआती वर्षों में मकतूल शब्द का इस्तेमाल काफी होता रहा है. इसलिए यह अपरिचित शब्द नहीं है, पर अब बहुत से लोगों को यह अपरिचित लग सकता है. इसी तरह  ताजीरात-ए-हिन्द के मुकाबले भारतीय दंड संहिता को समझने वाले अब शायद ज्यादा होंगे. 



--
सादर
Regards

प्रमोद कुमार जोशी
Pramod K Joshi

फोन Phone- 0120-4151905
मोबाइल  Mobile- 9810895128

B-514 Gaur Ganga Apartments,
Sector-4 Vaishali
Ghaziabad-201010

समय मिले तो मेरे इन ब्लॉगों को भी देखें
जिज्ञासा http://pramathesh.blogspot.com
ज्ञानकोश http://gyaankosh.blogspot.com/
ग्लोबल हलचल https://ghalchal.blogspot.com/

Ravi Kant

unread,
Jul 29, 2020, 11:47:33 AM7/29/20
to shabdc...@googlegroups.com
प्रमोद जी, रेख़्ता पर जितने शेर पढ़े उनसे मतलब तो murdered का ही निकलता है। जैसा कि नारायण जी ने कहा, क़त्ल से ही आता है। और फ़िल्मी अदालतों में भी मामला मर्डर होने पर ही बनता है! 

रविकान्त



pramod joshi

unread,
Jul 29, 2020, 10:31:48 PM7/29/20
to shabdc...@googlegroups.com
सम्भव है कि गैर-फिल्मी अदालतों में मामला 'मृत' व्यक्ति या व्यक्तियों के संदर्भ में उठे. हमें उसके लिए उपयुक्त शब्द का इस्तेमाल करना होगा. इन व्यक्तियों की हत्या हुई हो या वे दुर्घटना के शिकार हुए हों या किसी महामारी के घेरे में आए हों, तब क्या लिखेंगे, इसपर विचार करें. हत्या का मामला हो, तो मक़तूल शब्द का इस्तेमाल करने से गुरेज़ भी नहीं होना चाहिए. प्रचलित शब्द है. द्विवेदी जी ने मक़तूल शब्द के लिए हिंदी पर्याय पूछा था. मक़तूल शब्द तो हिंदी का ही है. समानार्थी शब्द चाहते हैं, तो मित्रों ने कुछ सुझाए भी हैं. 

सवाल यह भी है कि हम इसका इस्तेमाल कहाँ करेंगे? अदालत में अर्जी देने में करेंगे, हलफ़नामा लिखने में करेंगे या किसी घटना की खबर लिखने में करेंगे? प्रयोजन के साथ शब्दों की उपयोगिता और सार्थकता भी जुड़ेगी. 

दिनेशराय द्विवेदी

unread,
Jul 30, 2020, 11:15:39 AM7/30/20
to shabdc...@googlegroups.com
प्रमोद जी मैं आप से सहमत हूँ। मक़तूल हिन्दी का ही शब्द है। पर कुछ लोगों को इसके अरबी मूल से आने के कारण एतराज था। मैं चाहता था कोई और सहज समानार्थक शब्द मिल जाए। आप के उत्तर से मुझे उत्तर मिल गया है। मैं संतुष्ट हूँ।

Reply all
Reply to author
Forward
0 new messages