यह सर्वोत्तम अनुवाद नहीं है- और लोग इस से बेहतर बतायें!
इस वाक्य में I do not want to kill your suspense शब्द suspense के लिये
हिन्दी में क्या शब्द उपयुक्त होगा।
अनुवाद करते हुए हम अगर हर शब्द का अनुवाद करें तो पाठ बेहद बोझिल बन सकता है। इस वाक्य में अगर हम सिर्फ़ ससपेन्स का अनुवाद कर भी लें मसलन रहस्य, तो अनुवाद बनेगा कि मैं तुम्हारे रहस्य की हत्या नहीं करना चाहता, जो बहुत सहज नहीं मालूम देता।
इसके बदले अगर हम शब्द की जगह फ़्रेज़ या वाक्यांश का अनुवाद करें जैसे कि 'किल योर ससपेन्स' तो अधिक अनुकूल होगा- राज़ पर से पर्दा हटाना।
यह सर्वोत्तम अनुवाद नहीं है- और लोग इस से बेहतर बतायें!
----- Original Message ----- From: "unmukt" <unmu...@gmail.com>
To: "शब्द चर्चा" <shabdc...@googlegroups.com>
Sent: Saturday, June 12, 2010 10:53 AM
Subject: suspense के लिये हिन्दी का शब्द
इस वाक्य में I do not want to kill your suspense शब्द suspense के लिये
हिन्दी में क्या शब्द उपयुक्त होगा।
On Jun 12, 6:47 pm, Praveen Raj <assinum...@hotmail.com> wrote:
> "I don't want to kill your suspense" का अनुवाद - शायद पढने सुनने में टेढा या पेचीदा लगे - पर ऎसा होना चाहिये - "मैं यह राज़ अभी से खोलकर तुम्हारा वो मज़ा नहीं किरकिरा करना चाह्ता जो तुम्हें राज़ बाद मे पता चलने पर मिलेगा." उदाहरण के लिये यह वाक्य तब कहा जाता है जब आप किसी को किसी ऎसी फ़िल्म की कहानी सुना रहे हों, जोकि वो व्यक्ति खुद देखने वाला हो.
> Date: Sat, 12 Jun 2010 11:17:39 +0530
> Subject: Re: suspense के लिये हिन्दी का शब्द
> From: sanjaybeng...@gmail.com
> To: shabdc...@googlegroups.com
>
> हा हा हा सर्वोत्तम जवाब
>
> १२ जून २०१० ११:१५ AM को, अजित वडनेरकर <wadnerkar.a...@gmail.com> ने लिखा:
>
> मैं तो पोल खोलना चाहूंगा :)
>
> 2010/6/12 संजय | sanjay <sanjaybeng...@gmail.com>
>
> अभयजी से सहमत. भावानुवाद होना चाहिए. यहाँ गुप्तता शब्द का उपयोग करें तो भी बूरा नहीं होगा. मैं तुम्हारी गुप्तता नष्ट नहीं करना चाहता. शब्दकोश में गुप्तता शब्द शायद ही मिले. मगर यहाँ तो नए शब्द बनाने की भी तो छूट है. :)
>
> १२ जून २०१० ११:०६ AM को, Abhay Tiwari <abhay...@gmail.com> ने लिखा:
>
> अनुवाद करते हुए हम अगर हर शब्द का अनुवाद करें तो पाठ बेहद बोझिल बन सकता है। इस वाक्य में अगर हम सिर्फ़ ससपेन्स का अनुवाद कर भी लें मसलन रहस्य, तो अनुवाद बनेगा कि मैं तुम्हारे रहस्य की हत्या नहीं करना चाहता, जो बहुत सहज नहीं मालूम देता।
>
> इसके बदले अगर हम शब्द की जगह फ़्रेज़ या वाक्यांश का अनुवाद करें जैसे कि 'किल योर ससपेन्स' तो अधिक अनुकूल होगा- राज़ पर से पर्दा हटाना।
>
> यह सर्वोत्तम अनुवाद नहीं है- और लोग इस से बेहतर बतायें!
>
>
>
> ----- Original Message ----- From: "unmukt" <unmuk...@gmail.com>
>
> To: "शब्द चर्चा" <shabdc...@googlegroups.com>
>
> Sent: Saturday, June 12, 2010 10:53 AM
>
> Subject: suspense के लिये हिन्दी का शब्द
>
> इस वाक्य में I do not want to kill your suspense शब्द suspense के लिये
>
> हिन्दी में क्या शब्द उपयुक्त होगा।
>
> --
> ---------------------------------------------------------------
> संजय बेंगाणी | sanjay bengani | 09601430808
> छवि मीडिया एण्ड कॉम्यूनिकेशन
>
> web :www.chhavi.in
>
> www.tarakash.com
> www.pinaak.org
> blog: www.tarakash.com/joglikhi
>
> site: www.sanjaybengani.in
>
> --
> शुभकामनाओं सहित
> अजितhttp://shabdavali.blogspot.com/
>
> --
> ---------------------------------------------------------------
> संजय बेंगाणी | sanjay bengani | 09601430808
> छवि मीडिया एण्ड कॉम्यूनिकेशन
> web :www.chhavi.in
>
> www.tarakash.com
> www.pinaak.org
> blog: www.tarakash.com/joglikhi
> site: www.sanjaybengani.in
>
> _________________________________________________________________
> Bollywood, beauties and the latest flicks on MSN entertainmenthttp://entertainment.in.msn.com/