Aika tyylikäs tekstitys, ainakin isolla ruudulla.
> Ylen uutisten tekstityksen fontti näytti jotenkin erilaiselta kuin ennen,
> pieni musta varjostus valkoisten kirjainten alalaidassa.
> Onko tämä uutta vai eikö ole vain ennen pistänyt silmään?
Ei ole pistänyt silmään, joten en osaa sanoa kuinka hyvät noi on,
mutta MUTU ainakin sanoo, että mustaa pitäisi olla kirjaimen joka
puolella eikä vain alareunassa. Muuten se on jossain tilanteessa
lukukelvotonta.
--
Arzka oh3mqu+...@hyper.fi - En halua follareita mailina
1. Valitse sopiva paikka, ei ihmisten tai rakennusten lahella, jossa
paukku voi aiheuttaa hairiota. - Iso-Kiinalaisen kayttoohje
Mun mielestä tuo perusfontti jota tekstityksissä käytetty iät ajat on
jotenkin ankea ja vähän liian suurikokoinen, mutta kaitpa niitä
huononäköisiä vanhuksia pitää ajatella.
> Mun mielestä tuo perusfontti jota tekstityksissä käytetty iät ajat on
> jotenkin ankea ja vähän liian suurikokoinen, mutta kaitpa niitä
> huononäköisiä vanhuksia pitää ajatella.
Minun mielestäni nykyinen fontti on hyvä normaalikokoista TV:tä
katsoville. Ne jotka telkkaria tuijottavat nenä ruudussa kiinni tai
katsovat ylisuurta ruutua, lienevät toista mieltä.
Onpahan tullut nähtyä Viasatin ja Canal+:n tekstityksiä ja ne vasta
onnettomia ovat (tekstiTV:n fontti).
> Onpahan tullut nähtyä Viasatin ja Canal+:n tekstityksiä ja ne vasta
> onnettomia ovat (tekstiTV:n fontti).
Noilla kanavilla toi fontti riippuu täysin sun omista
vermeistäsi. Omassani ainakin saan valita haluamani fontin. Ainakin
bluebold näyttää ihan hyvältä.
Minun ProCaster TF:n firmiksellä ei tuollaista mahdollista - sitä en
tiedä mahdollistaisiko jokin TAP:ja tuollaisen valinnan.
Joka tapauksessa fontti riippuu vastaanottopäästä, eli siitä on turha
lähettäjää moittia. ...Ainakaan joitain kanavia nimeltä mainiten: fonttihan
on sama kaikilla kanavilla, joilla teksti-tv-tekstitystä käytetään.
P.V.
> Joka tapauksessa fontti riippuu vastaanottopäästä,
Näinköhän tuo pitää aivan täysin paikkansa?
> eli siitä on turha
> lähettäjää moittia. ...Ainakaan joitain kanavia nimeltä mainiten:
> fonttihan on sama kaikilla kanavilla, joilla teksti-tv-tekstitystä
> käytetään.
Olen ymmärtänyt, että tekstiTVlähetysten standardit saattavat eri maissa
poiketa toisistaan. Ainakin näin oli analogisen TV:n aikana, jolloin
eräiden maiden satelliittikanavien tekstiTV:t saattoivat toimia Suomessa
huonosti.
Mainitsemani kanavat ovat ulkolaisten toimijoiden lähettämiä kanavia ja
niiden tekstiTVstandardit eivät ole välttämättä täysin yhteensopivia
Suomessa käytettyyn standardiin.
Muistaakseni noiden kanavien tekstiTVtekstityksessä esiintyi ajoittain
autoja ylimääräisiä merkkejä, jotka häiritsivät tekstityksen seuraamista.
Jos on teksti-tv-tekstitys, niin sen fontti riippuu vastaanottolaitteesta.
Mutta YLE:n kanavilla oleva DVB-tekstitys, sen fonttihan tulee taivaalta
haravaan?
Mielestäni YLE1:n uutisten tekstitys äsken tuli eri fontilla kuin sitä
edeltävässä sarjafilmissä,
erona ainakin enempi mustaa oikealla ja alhaalla. Onko joku huomannut samaa
tai sitten sitä mieltä ettei mitään eroa ole?
Kuinka ei pitäisi? Teksti-tv:ssähän lähetetään teksti ihan perustekstinä,
jossa ainoat muotoiluvaihtoehdot ovat merkkikoon valinta muutamasta
ennaltamääritetystä vaihtoehdosta ja värin valinta ennaltamääritetyistä
vaihtoehdoista.
Kyse on samasta kuin täällä nyyseissä: viestit kulkevat ihan
merkkipohjaisina vailla tietoa fonteista, ja jokainen lukija näkee viestit
sillä fontilla jolla hänen lukuohjelmansa on määritetty viestit näyttämään,
oli kirjoittaja nähnyt viestin omalla ruudullaan millä fontilla hyvänsä.
>> eli siitä on turha lähettäjää moittia. ...Ainakaan joitain kanavia
>> nimeltä mainiten: fonttihan on sama kaikilla kanavilla, joilla
>> teksti-tv-tekstitystä käytetään.
>
> Olen ymmärtänyt, että tekstiTVlähetysten standardit saattavat eri maissa
> poiketa toisistaan. Ainakin näin oli analogisen TV:n aikana, jolloin
> eräiden maiden satelliittikanavien tekstiTV:t saattoivat toimia Suomessa
> huonosti.
> Mainitsemani kanavat ovat ulkolaisten toimijoiden lähettämiä kanavia ja
> niiden tekstiTVstandardit eivät ole välttämättä täysin yhteensopivia
> Suomessa käytettyyn standardiin.
>
> Muistaakseni noiden kanavien tekstiTVtekstityksessä esiintyi ajoittain
> autoja ylimääräisiä merkkejä, jotka häiritsivät tekstityksen seuraamista.
Ero oli varmaankin käytetyssä merkistössä (vastaava ilmiö kuin täällä
nyyseissäkin joskus esiintyvät merkistöongelmat käyttäjien kesken), tai
sitten signaali oli kärsinyt pitkällä siirtotiellä.
P.V.
Juuri tästä tässä kinasteltiin: teksti-tv-tekstityksestä, jota ilmeisesti
ainakin Viasatilla ja Canal+:lla käytetään.
> Mutta YLE:n kanavilla oleva DVB-tekstitys, sen fonttihan tulee taivaalta
> haravaan?
Tavallaan. DVB-tekstityksessä ei vastaanottimen kannalta ole fontteja
lainkaan, vaan ruudulle tulevat tekstit ovat oikeastaan kuvia, joista
kirjainten välit on määritetty läpinäkyviksi. Teknistä estettä ei olisi
sillekään, että kääntäjä kirjoittaisi käännökset käsin (ja tietysti
perinteisellä kaunokirjoituksella :) ) kynällä piirtoalustalle, josta sitten
raapustukset näytettäisiin ruudun alalaidassa.
> Mielestäni YLE1:n uutisten tekstitys äsken tuli eri fontilla kuin sitä
> edeltävässä sarjafilmissä,
> erona ainakin enempi mustaa oikealla ja alhaalla. Onko joku huomannut
> samaa tai sitten sitä mieltä ettei mitään eroa ole?
Uutisissa ja joissakin muissa ohjelmissa Ylekin käyttää poltettuja tekstejä,
ja jostain syystä niissä käytetään eri fonttia kuin DVB-tekstityksessä.
P.V.
Fontti varmaankin - entä kirjasimet?
Hmm, olin kyllä luullut, että fontti on sama asia kuin kirjasin... No,
katsotaanpa Facta-tietopalvelusta
(LAINAUS ALKAA)
fontti
fontti (< ransk.), kirjainlaji, kirjasinlaji, yhtenäisen periaatteen mukaan
suunniteltu kokoelma kirjoitusmerkkien ulkoasuja, vars. sellaisen tekn.
toteutus tietokoneessa (fonttitiedosto).
kirjasin
kirjasin, tyyppi, kirjapainotekniikassa nelisärmäisen kirjakkeen päässä
oleva kohokuvio, joka painaa kirjaimen tai muun merkin? myös kirjoituskoneen
vastaava osa.
(LAINAUS PÄÄTTYY)
No, näköjään eivät olekaan sama asia. Jos nyt ylläolevien selitysten mukaan
otetaan huomioon, että fontti onkin eri asia kuin kirjasin, niin miten
kirjasimet sitten lainkaan liittyvät televisio-ohjelmien tekstityksiin?
Ellet sitten tarkoittanut kirjasimella kirjasinlajia, joka on sama kuin
fontti...
Jossain kohtaa taitaa olla nyt pieni kommunikaatiokatkos tai väärinymmärrys.
P.V.
Merkistöä tarkoitin - tuli käytettyä vahingossa väärää termiä.
Ahaa. No merkistökin riippuu vastaanottimesta. Jos sille ei ole valintaa,
sitten firmwareen on kiinteästi asetettu käyttöön jokin merkistö. Omassa
televisiossani sen sijaan eri merkistöjä voi kelata läpi, kun teksti-tv on
näkyvissä, joten tuloksen näkee heti; ainakin arabialaiset, heprealaiset,
kyrilliset ja muutama eri latinalaisten aakkosten variantti löytyy.
Signaalissa siis on vain merkkien koodit, ja riippuu täysin
vastaanottimesta, miten mikäkin koodi esitetään. Olettaisin, että
teksti-tv-vastaanottimet on toteutettu siten, että loppujen lopuksi
vastaanottimessa on joukko erilaisten kirjainten ja muiden merkkien näköisiä
bittikarttoja, ja sitten jonkin (mahdollisesti käyttäjän valittavissa
olevan) taulukon mukaan valitaan, mikä bittikartta esitetään minkin koodin
kohdalla. Vastaanotin ei saa mistään tietoa siitä, että kyseessä on vaikkapa
A-kirjain; vastaanotin vain näyttää bittikartan, joka se on kyseisen koodin
tapauksessa asetettu näyttämään.
P.V.
En pysty tuossa vastaankaan väittämään.
Olen kyllä ymmärtänyt, että tekstityksen laatija (missä maassa sen
tekeekin), käyttää sen maan merkistölle tehtyä näppistä ja että
vastaanotin ei kaikkia merkkejä pysty tulkitsemaan oikein.
Vähän sama, että Suomessakaan toteutetun kansainvälisen urheilukilpailun
grafiikassa ei ole ääkkösiä, vaan ne esitetään OE ja AE yhdistelminä.
> näköisiä bittikarttoja, ja sitten jonkin (mahdollisesti käyttäjän
> valittavissa olevan) taulukon mukaan valitaan, mikä bittikartta
> esitetään minkin koodin kohdalla. Vastaanotin ei saa mistään tietoa
Itse asiassa tuon lähetteen mukana voi lähettää tiedon myös käytetystä
merkistökoodauksesta. Käsittääkseni toi kuitenkin on standardiin
myöhemmin tullut laajennus.
Juuri näin.
DVB-tekstitys lähetetään kuvina, ei tekstinä.
--
En ole täydellinen idiootti, joitain osia edelleenkin puuttuu.
Eli toteutettu vastaavalla tavalla kuin DVD-tekstitys.