PW <nos...@loukku.com.invalid> writes:
> DNA mainostaa Überkaistaa. Tulinpa saksankielestä katsoneeksi
> suomennosta Über sanalle ja se on noin, noinkaista :-)
Mistäköhän sanakirjasta tuota katsoit? En toki saksaa kauheasti osaa,
mutta näin äkkiä ei ainakaan tullut mieleen yhtään esimerkkilausetta,
jossa sanan über voisi kääntää 'noin':ksi. En edes tuon
sanakirjagoogletuksen jälkeenkään. Pari nettisanakirjaa sanoi, että:
über tarkoittaa huippua, ylivetoa tai muuten vaan isompaa / parempaa
ylle, yläpuolelle, yllä, yläpuolella, yli, enemmän kuin, yli, ympäri,
päällä, -sta, kautta, yli-, super-, erikois-
'(elative case)', joka puolella, lähes, likimain, edellä, edellä
mainittu, korkealla, päällä, yläpuolella, ylempänä, ylhäällä,
-lla#Finnish|-lla/-llä#Finnish|-llä ('adessive case suffix'),
-na#Finnish|-na/-nä#Finnish|-nä ('essive case suffix'),
-sta#Finnish|-sta/-stä#Finnish|-stä ('elative case suffix'), johdosta,
n.a. ('different structures used'), n.a. ('inessive and adessive cases
used'), kautta, enemmän kuin, kuuntelen ("listening"), lopussa, ohi,
päästä|päässyt irti, yli
--
Arzka
oh3mqu+...@hyper.fi - En halua follareita mailina
1. Valitse sopiva paikka, ei ihmisten tai rakennusten lahella, jossa
paukku voi aiheuttaa hairiota. - Iso-Kiinalaisen kayttoohje