Miksi Riipinen Miina ei kirjoita nimeään
kaunolla koulussa?
Hyvää pikkujoulusesonkia s.k.v:n lukijoille
toivottavat Kauko Ulli ja gynekologi Pirjo Illu
Varma kos sitter... ?
terveisin
PTP
Raha on ikuista, vain taskut vaihtuvat
- Gertrude Stein
>kahk...@paju.oulu.fi,Usenet3 writes:
>>Kun Varma Koskitar lähetti paketin
>>Ruotsista Suomeen ja kirjoitti
>>vahingossa nimensä 'lähettäjä'-kohdan
>>asemesta 'sisältö'-kenttään niin
>>postitoimiston virkailijatar vimmastui.
>>Miksi?
>Varma kos sitter... ?
Eikun prkl nythän minä sen vasta tajusin n. vuorokauden jälkeen.
--
)))) (((( + Mikko Vuorinen + mvuo...@cc.helsinki.fi
)) OO `oo'((( + Dilbon@IRC + http://www.helsinki.fi/~mvuorine/
6 (_) ( ((( + GSM 050-5859733 +
`____c 8__/((( + + I made this.
Osaan ruotsia kovin huonosti, ei aukea...
>Miksi Riipinen Miina ei kirjoita nimeään
>kaunolla koulussa?
Ei osaa tehdä i:n pilkkuja??
>Hyvää pikkujoulusesonkia s.k.v:n lukijoille
>toivottavat Kauko Ulli ja gynekologi Pirjo Illu
--
Viestin lähetti:
Antti Kettunen <antt...@cc.tut.fi>, Tenukenkä, Känniääliö, sähläri
>> Kun Varma Koskitar lähetti paketin Ruotsista Suomeen ja kirjoitti
>> vahingossa nimensä 'lähettäjä'-kohdan asemesta 'sisältö'-kenttään
>> niin postitoimiston virkailijatar vimmastui. Miksi?
Kettunen> Osaan ruotsia kovin huonosti, ei aukea...
Koska juttu ei auennut minullekaan ensimmäisellä lukemisella, kerronpa
ratkaisun tässä. Otetaan ruotsi-suomi-sanakirja vasempaan käteen ja
selataan siitä oikealla kädellä seuraavat kohdat esille:
varm
ko
skit
Ja kun sanakirja on esillä, siitä kannattaa myös katsoa, miksi
lausahdusta "Annan kirkas otsa" ei ole soveliasta sanoa ruotsiksi
Klaara-nimiselle naishenkilölle. Sanatarkassa käännöksessä
substantiivit muuttuvat verbeiksi ja adjektiivi substantiiviksi.
Lisää ruotsia on sivulleni
http://www.hut.fi/home/msmakela/jutut/suomeksi/tulkki.html
joskus laittamassani jutussa.
--
Marko Mäkelä <Marko....@HUT.FI>, http://www.hut.fi/home/msmakela/
Helsinki University of Technology, dept. of Computer Science
Neiti Varma Koskitar muutti taannoin Ruotsiin, kuten niin moni muukin
suomalainen. Seuraavana keväänä Varman äiti mietti, että saakohan se
tyttö edes vietettyä oikeata pääsiäistä siellä Ruotsin maalla. Äitipä
lähetti tytölle postipaketissa mämmiä.
Ruotsin tulli oli vähän epäluuloinen lähetyksen suhteen ja avasi
paketin. Ensimmäinen tullimies totesi ruskean mömmön nähdessään, että
"Vad jävla är det här?!". Toinen tullimies katsoi paketin päältä ja
vastasi: "Varma koskitar."
On Tue, 25 Nov 1997, Ilkka Haapavirta wrote:
> "Vad jävla är det här?!". Toinen tullimies katsoi paketin päältä ja
> vastasi: "Varma koskitar."
Hehhehheh! Tässä tuli ihan mieleeni verrata itseäni hämäläisiin, joille ei
kuulemma sovi kertoa lauantai-iltana vitsejä siksi, etteivät onnettomat
rupeaisi sunnuntaina nauramaan kirkossa kesken saarnan...
Minne menis häpeämään ;-)
-Mikko-
Jaa, vähän vastaavanlainen, mutta siistimpi juttu:
Kylmäkkö Maija Niemi muutti Ruåtsiin ja ruotsinsi nimensäkin: Majo Näs.
-sama-