Google Groups no longer supports new Usenet posts or subscriptions. Historical content remains viewable.
Dismiss

Maikka-sanan alkuperä

832 views
Skip to first unread message

Pasi Ruhanen

unread,
Dec 15, 2001, 11:17:31 AM12/15/01
to
Luettuani taannoista bisse-keskustelua jäi mieltäni askarruttamaan
opettajaa tarkoittava slangisana "maikka". Mistä kielestä se on peräisin
ja kuinka vanha sana on kyseessä?

--
Best file compression around: "rm *" = 100% compression.
Pasi Ruhanen, student - http://www.pasiruhanen.net/

Thomas Sebastian von Knorring

unread,
Dec 15, 2001, 12:26:54 PM12/15/01
to
"Pasi Ruhanen" <p...@pasiruhanen.net> wrote in message
news:Xns9178BAB6D...@195.197.54.114...

> Luettuani taannoista bisse-keskustelua jäi mieltäni askarruttamaan
> opettajaa tarkoittava slangisana "maikka". Mistä kielestä se on
peräisin
> ja kuinka vanha sana on kyseessä?

Eiköhän kantasana ole 'maisteri'. Viittaa siis siihen että opettaja on
yliopistotutkintonsa suorittanut.


-Sebastian


Juha Suvanto

unread,
Dec 15, 2001, 2:41:11 PM12/15/01
to
It's a bird! It's a plane! No, it's Pasi Ruhanen who wrote in
<Xns9178BAB6D...@195.197.54.114> the following:

>Luettuani taannoista bisse-keskustelua jäi mieltäni askarruttamaan
>opettajaa tarkoittava slangisana "maikka". Mistä kielestä se on peräisin
>ja kuinka vanha sana on kyseessä?

Samaa piti minunkin kysyä pari päivää sitten mutta unohtui. Alkuperää
arvelen samaksi kuin von Knorring.

Mitenkäs sitten yhdyssanat, äidinkielenmaikka vai äidinkielen maikka?
Entä pelkät opettajat?

--
JSuvanto, GoA M WOE!
http://www.neutech.fi/~jsuvanto/ Ü \ UNTO!
Sciurus Vulgaris ad eternum! O_/ THEE!

Jukka K. Korpela

unread,
Dec 15, 2001, 5:51:21 PM12/15/01
to
jsuv...@neutech.fi (Juha Suvanto) wrote:

> Mitenkäs sitten yhdyssanat, äidinkielenmaikka vai äidinkielen maikka?

Lähinnä kai "äikänmaikka".

> Entä pelkät opettajat?

Sekä "äidinkielenopettaja" että "äidinkielen opettaja" ovat mahdollisia.
Yhteen kirjoittaminen on normaalia, varsinkin silloin, kun ilmaisua
käytetään ammattinimikkeenä. Mutta kirjoittaisin esimerkiksi "äidinkielen
ja englannin opettajani" enkä "äidinkielen- ja englanninopettajani".

--
Yucca, http://www.cs.tut.fi/~jkorpela/indexfi.html
Suomen kielestä: http://www.cs.tut.fi/~jkorpela/suomi/indeksi.html
Kielistä yleensä: http://www.cs.tut.fi/~jkorpela/kielet/

George Saraiste Jr.

unread,
Dec 15, 2001, 9:45:23 PM12/15/01
to
Pasi Ruhanen kirjoitti :

>opettajaa tarkoittava slangisana "maikka".

>Mistä kielestä se on peräisin...

Missä oppilas Ruhanen oli ruotsintunnilla?
Magister (en) = maisteri / opettaja.

>.....ja kuinka vanha sana on kyseessä?

No, kauankos opettajia on nyt ollut....
Ai niin, että siis "maikka"? No, väittäisinpä,
että ainakin '60-luvun loppupuolelta.

Erkki Mikola

unread,
Dec 16, 2001, 2:50:50 AM12/16/01
to

George Saraiste Jr. <george....@kolumbus.fi> kirjoitti

>
> >.....ja kuinka vanha sana on kyseessä?
>
> No, kauankos opettajia on nyt ollut....
> Ai niin, että siis "maikka"? No, väittäisinpä,
> että ainakin '60-luvun loppupuolelta.

Eikös jo Suomisen perheen Olli käyttänyt sitä elokuvissa?
Eli ainakin 30-luvun loppupuolelta. Luulisin, että sana on vanhempikin.
--
Erkki Mikola
http://www.dlc.fi/~mikolat/erkki/erkki.html
Oletko jo allekirjoittanut? http://pelastamalmi.org/

Jukka Aho

unread,
Dec 16, 2001, 5:38:31 AM12/16/01
to
"George Saraiste Jr." <george....@kolumbus.fi> wrote:

>> Mistä kielestä [sana "maikka"] on peräisin...

> Missä oppilas Ruhanen oli ruotsintunnilla?
> Magister (en) = maisteri / opettaja.

Saa nähdä kuinka kauan (lempi)nimitys pitää pintansa, vai onko
lähtenyt elämään kokonaan omaa, maisterista irrallista elämäänsä.
Nykyisessä koulumaailmassa kun ei opettajia pahemmin oppiarvoilla
puhutella, ja silloinkin kun joissain harvoissa tilanteissa
puhutellaan, on kyse yleensä sanasta "lehtori" - ei kai enää
käytännössä koskaan sanasta "maisteri".

-- znark


Erkki Mikola

unread,
Dec 16, 2001, 8:39:21 AM12/16/01
to

Erkki Mikola <erkki....@dlc.fi> kirjoitti
viestissä:9vhjob$2b5$1...@tron.sci.fi...

>
> > Ai niin, että siis "maikka"? No, väittäisinpä,
> > että ainakin '60-luvun loppupuolelta.
>
> Eikös jo Suomisen perheen Olli käyttänyt sitä elokuvissa?
> Eli ainakin 30-luvun loppupuolelta. Luulisin, että sana on vanhempikin.

Näyttää filmit olevan vasta 40-luvun puolella tehtyjä, mutta melkoisella
mutu-varmuudella väitän, että maikka tunnettiin Helsingin slangissa jo
aiemmin. Hyvä "ilmainen" slangisanakirja löytyy sivulta
http://kotisivu.mtv3.fi/oma/suku/slangia.html . Sekään tosin ei vahvista,
että maikka on vanhempaa perua kuin 40-luvulta.

Erkki Mikola

unread,
Dec 16, 2001, 9:00:41 AM12/16/01
to

Erkki Mikola <erkki....@dlc.fi> kirjoitti

>
> Näyttää filmit olevan vasta 40-luvun puolella tehtyjä, mutta melkoisella
> mutu-varmuudella väitän, että maikka tunnettiin Helsingin slangissa jo
> aiemmin. Hyvä "ilmainen" slangisanakirja löytyy sivulta
> http://kotisivu.mtv3.fi/oma/suku/slangia.html . Sekään tosin ei vahvista,
> että maikka on vanhempaa perua kuin 40-luvulta.

Kirjallista vahvistusta Johanneksen slangisanakirjasta
http://www.2000.hel.fi/slangi.net/ve8m.htm
maikka=opettaja 2 3 4 5 6 7 8 "Maikat ite veti röökii posket lommolla".
ja numeroiden selitykset =
* = 1890-luku, 0 = 1900-luku, 1 = 1910-luku, 2 = 1920-luku, 3 = 1930-luku,
jne...
X = 2000-luvun ensimmäinen vuosikymmen

Paljon lisääkin slangitietoa löytyy Johanneksen (Erkki Johannes Kauhanen)
sivuilta
http://www.2000.hel.fi/slangi.net/frame.html
ellei joku tiennyt...

Jari J. Laaksonen

unread,
Dec 16, 2001, 2:11:33 PM12/16/01
to
> Mutta kirjoittaisin esimerkiksi "äidinkielen ja englannin
> opettajani" enkä "äidinkielen- ja englanninopettajani".

Vaikuttaako tuohon yhdysviivan käyttöön se, onko äikän
ja enkun opettaja sama henkilö vai onko kyseessä kaksi
eri henkilöä?

Kielikorvani sanoisi (jos osaisi puhua), että jos on
sama henkilö, niin kirjoittaisin "äidinkielen- ja
englanninopettajani".

--
Jari Laaksonen

J. J. Marjanen

unread,
Dec 18, 2001, 3:51:49 PM12/18/01
to
Latinan sanasta 'magister' = 'opettaja'.
Feminiini 'magistra'. "Historia est magistra vitae."


--
----------------------------------------------------------
J. J. Marjanen
j...@pcuf.fi
http://www.pcuf.fi/~jjm/


Pasi Ruhanen <p...@pasiruhanen.net> kirjoitti
viestissä:Xns9178BAB6D...@195.197.54.114...

joe...@gmail.com

unread,
Feb 11, 2015, 5:11:12 AM2/11/15
to
Uskoisin että se tulee ruotsin kielen Magister sanasta. Kävin ruotsinkielistä koulua 50- ja 60-luvuilla Helsingissä ja oppikoulussa opettaja oli aina "Magistern" ja puhekielessä/slangissa käytettiin aina "Maikka" tai "Maikkan" sanaa.
Göran Lindebäck

H Markus Lang von Oberstdorf

unread,
Feb 11, 2015, 10:26:20 AM2/11/15
to

Göran Lindebäck esitti lausuntonaan seuraavan:

>> Luettuani taannoista bisse-keskustelua jäi mieltäni askarruttamaan
>> opettajaa tarkoittava slangisana "maikka". Mistä kielestä se on peräisin
>> ja kuinka vanha sana on kyseessä?
>
> Uskoisin että se tulee ruotsin kielen Magister sanasta. Kävin ruotsinkielistä koulua 50- ja 60-luvuilla Helsingissä ja oppikoulussa opettaja oli aina "Magistern" ja puhekielessä/slangissa käytettiin aina "Maikka" tai "Maikkan" sanaa.

Miksi tyytyä uskomuksiin, kun asian voi tarkistaa sanakirjasta?

Saman etymologian esittää slangisanakirja (maikka < maisteri < magister).

-----------------------
ml...@mlang.name
http://www.mlang.name/

Jukka K. Korpela

unread,
Feb 11, 2015, 4:12:20 PM2/11/15
to
2015-02-11, 17:26, H Markus Lang von Oberstdorf kirjoitti:

> Göran Lindebäck esitti lausuntonaan seuraavan:
>
>>> Luettuani taannoista bisse-keskustelua jäi mieltäni askarruttamaan
>>> opettajaa tarkoittava slangisana "maikka". Mistä kielestä se on peräisin
>>> ja kuinka vanha sana on kyseessä?
>>
>> Uskoisin että se tulee ruotsin kielen Magister sanasta. Kävin
>> ruotsinkielistä koulua 50- ja 60-luvuilla Helsingissä ja oppikoulussa
>> opettaja oli aina "Magistern" ja puhekielessä/slangissa käytettiin
>> aina "Maikka" tai "Maikkan" sanaa.
>
> Miksi tyytyä uskomuksiin, kun asian voi tarkistaa sanakirjasta?

Sanakirjat ovat harvoin erehtymättömiä etymologian asioissa, mutta tässä
tapauksessa selitys on melko ilmeinen – ja esitettiin jo reilut 13
vuotta sitten keskustelussa, jonka johonkin viestiin tässä vastattiin:
https://groups.google.com/forum/#!topic/sfnet.keskustelu.kieli/zn7TOn9qFfU

En tiedä sanan ”maikka” käyttöä nykyisessä kouluslangissa, mutta vanhaan
hyvään aikaan se tarkoitti nimenomaan oppikoulun opettajaa, ei opettajaa
yleensä. Tämä merkitsi jonkinasteista nimikeinflaatiota, koska
keskikoulun opettajan pätevyyteen riitti alempi korkeakoulututkinto, ja
vain lukion opettajalta vaadittiin ylempi korkeakoulututkinto – jonka
suorittaneella filosofian tms. kandidaatilla oli oikeus muistaakseni 50
markan maksua vastaan ostaa itselleen filosofian tms. maisterin arvo.

Vaikka siis vain osa oppikoulun opettajista oli ylemmän tutkinnon
suorittaneita ja heistä vain osa oli ostanut maisterin arvon, heitä
kaikkia oli kuitenkin tapana tituleerata maistereiksi. Tämä on
analogista sen kanssa, että laillistettuja lääkäreitä on tapana kutsua
tohtoreiksi, vaikka heistä vain osa on suorittanut tohtorin tutkinnon
(tai aiemman käytännön mukaan: suorittanut tohtorin arvoon oikeuttavat
opinnäytteet). Lääketieteen alalla sellainen oikaiseminen on
ymmärrettävää, koska virallinen tutkintonimike ”lääketieteen
lisensiaatti” on liian hankala.


--
Yucca, http://www.cs.tut.fi/~jkorpela/

MR2

unread,
Feb 15, 2015, 9:26:07 AM2/15/15
to
11.2.2015, 23:12, Jukka K. Korpela kirjoitti:
>
> Vaikka siis vain osa oppikoulun opettajista oli ylemmän tutkinnon
> suorittaneita ja heistä vain osa oli ostanut maisterin arvon, heitä
> kaikkia oli kuitenkin tapana tituleerata maistereiksi. Tämä on
> analogista sen kanssa, että laillistettuja lääkäreitä on tapana kutsua
> tohtoreiksi, vaikka heistä vain osa on suorittanut tohtorin tutkinnon
> (tai aiemman käytännön mukaan: suorittanut tohtorin arvoon oikeuttavat
> opinnäytteet). Lääketieteen alalla sellainen oikaiseminen on
> ymmärrettävää, koska virallinen tutkintonimike ”lääketieteen
> lisensiaatti” on liian hankala.
>
>

Monissa muissakin maissa kuin Suomessa lääkäriä kutsutaan tohtoriksi.

MR

Jukka K. Korpela

unread,
Feb 15, 2015, 1:50:16 PM2/15/15
to
2015-02-15, 16:26, MR2 kirjoitti:

> Monissa muissakin maissa kuin Suomessa lääkäriä kutsutaan tohtoriksi.

Johtuu paljolti siitä, että muualla maailmassa lääkärit tyypillisesti
ovat tohtoreita, esimerkiksi Doctor of Medicine (MD).

Suomessa on vähän erikoinen systeemi, koska lääkärin perustutkinto on
”lääketieteen lisensiaatti”. Ylempi tutkinto ”lääketieteen ja kirurgian
tohtori” on lähinnä tieteellistä uraa varten.

Nyrkkisääntö on, että eri maiden ja kielten tutkintonimikkeet eivät
vastaa toisiaan. Jos ne näyttävät samantapaisilta, se on hämäystä. ☺

--
Yucca, http://www.cs.tut.fi/~jkorpela/
0 new messages