Google Groups no longer supports new Usenet posts or subscriptions. Historical content remains viewable.
Dismiss

sanan alkuperä

81 views
Skip to first unread message

freenet

unread,
Nov 29, 2000, 2:05:40 AM11/29/00
to
kysyisin sanan dreijata alkuperää siis mistä sana on alunperin lähtöisin?

Kasperi Matilainen

unread,
Nov 29, 2000, 3:00:00 AM11/29/00
to
Wed, 29 Nov 2000 09:05:40 +0200, "freenet" <atkp...@lailanet.fi>
erehtyi tokaisemaan:

>kysyisin sanan dreijata alkuperää siis mistä sana on alunperin lähtöisin?
>

Mitä ilmeisemmin sana on skandinaavista tai germaanista perua.
Ainakin ruotsiksi dreija on dreja, mutta englanniksi se ei ole dreya,
vaan suorasukaisesti "potter's wheel".

Voisin hyvin kuvitella muinaisruotsalaisen verbin "dreja" tarkoittavan
saven muovaamista.

Savikuppien teko (keramiikka) lienee vanhimpia käsityötaitoja,
arkeologithan puhuvat esim kampakeraamisen aikakauden löydöksistä
ruukunsirpaleiden perusteella.


Henrik Soderstrom

unread,
Nov 29, 2000, 3:00:00 AM11/29/00
to

Kasperi Matilainen wrote:
>
> Wed, 29 Nov 2000 09:05:40 +0200, "freenet" <atkp...@lailanet.fi>
> erehtyi tokaisemaan:
>
> >kysyisin sanan dreijata alkuperää siis mistä sana on alunperin lähtöisin?
> >
> Mitä ilmeisemmin sana on skandinaavista tai germaanista perua.
> Ainakin ruotsiksi dreija on dreja, mutta englanniksi se ei ole dreya,
> vaan suorasukaisesti "potter's wheel".
>
> Voisin hyvin kuvitella muinaisruotsalaisen verbin "dreja" tarkoittavan
> saven muovaamista.

Sivulta:
http://g3.spraakdata.gu.se/saob/
... löytyy mielenkiintoista asiaa ruotsinkielen verbistä "dreja".

Alkuperäinen merkitys on näköjään vieläkin yleisempi "pyörittää", "vääntää"
ynnä muita pyörittämiseen ja vääntämiseen liittyviä asioita, "kääntää",
"porata" jne.

Englanniksi esim. "throw", "thread" ja "drill" olisivat samaa juurta.

terv. /Henrik

Henrik Soderstrom

unread,
Nov 29, 2000, 3:00:00 AM11/29/00
to
Henrik Soderstrom wrote:
>
> Kasperi Matilainen wrote:
> >
> > Wed, 29 Nov 2000 09:05:40 +0200, "freenet" <atkp...@lailanet.fi>
> > erehtyi tokaisemaan:
> >
> > >kysyisin sanan dreijata alkuperää siis mistä sana on alunperin lähtöisin?
> > >
> > Mitä ilmeisemmin sana on skandinaavista tai germaanista perua.
> > Ainakin ruotsiksi dreija on dreja, mutta englanniksi se ei ole dreya,
> > vaan suorasukaisesti "potter's wheel".
> >
> > Voisin hyvin kuvitella muinaisruotsalaisen verbin "dreja" tarkoittavan
> > saven muovaamista.
>
> Sivulta:
> http://g3.spraakdata.gu.se/saob/
> ... löytyy mielenkiintoista asiaa ruotsinkielen verbistä "dreja".
>
> Alkuperäinen merkitys on näköjään vieläkin yleisempi "pyörittää", "vääntää"
> ynnä muita pyörittämiseen ja vääntämiseen liittyviä asioita, "kääntää",
> "porata" jne.
>
> Englanniksi esim. "throw", "thread" ja "drill" olisivat samaa juurta.

Ja tässä vielä pikkasen lisätietoja, lähteenä:
http://www.m-w.com/netdict.htm

Main Entry: throw
Pronunciation: 'thrO
Function: verb
Inflected Form(s): threw /'thrü/; thrown /'thrOn/; throw·ing
Etymology: Middle English thrawen, throwen to cause to twist, throw,
from Old English thrAwan to cause to twist or turn; akin to Old High
German drAen to turn, Latin terere to rub, Greek tribein to rub,
tetrainein to bore, pierce
Date: 14th century

> terv. /Henrik

Hannu Pyssysalo

unread,
Dec 1, 2000, 3:00:00 AM12/1/00
to

"Henrik Soderstrom" <eme...@rioja.ericsson.se> wrote in message
news:3A251CE8...@rioja.ericsson.se...
>...

> ... löytyy mielenkiintoista asiaa ruotsinkielen verbistä "dreja".
>
>...

Terve!

Dreijasta tulee mieleeni saksan kielen verbi drehen, ja hollannin draaien
(pyöriä, pyörittää, kiertää).

t.HannuP

Markku Verkkoniemi

unread,
Dec 1, 2000, 3:00:00 AM12/1/00
to
Hannu Pyssysalo wrote:
>
>
> Dreijasta tulee mieleeni saksan kielen verbi drehen, ja hollannin draaien
> (pyöriä, pyörittää, kiertää).
>

Onko muillekin tuttu verbi "raijata"=raahata mukanaan? Esim. Mitäs sitä
kaljakoria raijaat? Vai kuuluuko vain meikäläisen murteeseen?

terv. Markku

Raimo Suonio

unread,
Dec 1, 2000, 8:30:32 PM12/1/00
to
Markku Verkkoniemi kirjoitti viestissä <3A27EC75...@chello.se>...

>
>Onko muillekin tuttu verbi "raijata"=raahata mukanaan? Esim. Mitäs sitä
>kaljakoria raijaat? Vai kuuluuko vain meikäläisen murteeseen?

Täysin tuttu ja tavanomainen. Kieleni on peräisin Hyvinkäältä, jonka
voinee lukea joko pohjois-uudenmaalaiseksi tai etelä-hämäläiseksi
(ainakin Kiven mukaan) kauppalaksi ja sittemmin pikkukaupungiksi.
Hiukan on jäämiä syntymäkunnastani Pukkilasta itäiseltä Uudeltamaalta.

Mistä sinun murteesi on kotoisin?

Minä taas törmäsin tässä joku aika sitten siihen, että suunnilleen
ikäiseni Kymestä päin kotoisin oleva ihminen ei tuntenut ollenkaan sanaa
parahultainen. Tunnetteko te?


-- (A would-be signature delimiter of OE)
Raimo Suonio, Helsinki, Finland
http://www.nic.fi/%7Ersuonio/
Oikeinkirjoitusohjeita news- ja web-kirjoittajille:
http://www.nic.fi/%7Ersuonio/oikeinkirjoitus/


Markku Verkkoniemi

unread,
Dec 2, 2000, 3:00:00 AM12/2/00
to
Raimo Suonio wrote:
>
>
> Mistä sinun murteesi on kotoisin?
>

Pirkanmaalta.



> Minä taas törmäsin tässä joku aika sitten siihen, että suunnilleen
> ikäiseni Kymestä päin kotoisin oleva ihminen ei tuntenut ollenkaan sanaa
> parahultainen. Tunnetteko te?
>

Ruotsiksi lagom, eli just sopiva. Eikö vain?

"Raijata"-verbin lisäksi on ainakin "ruukata" (ruots. bruka), joka
näyttäisi olevan laajassa käytössä suomessa, muttei jostain syystä ole
päässyt sanakirjoihin.

terv. Markku

Erkki Mikola

unread,
Dec 2, 2000, 3:00:00 AM12/2/00
to

"Raimo Suonio" <raimo....@nic.fi> kirjoitti
> Markku Verkkoniemi kirjoitti viestissä

> >Onko muillekin tuttu verbi "raijata"=raahata mukanaan? Esim. Mitäs sitä
> >kaljakoria raijaat? Vai kuuluuko vain meikäläisen murteeseen?
>
> Täysin tuttu ja tavanomainen. Kieleni on peräisin Hyvinkäältä, jonka
> voinee lukea joko pohjois-uudenmaalaiseksi tai etelä-hämäläiseksi
> (ainakin Kiven mukaan) kauppalaksi ja sittemmin pikkukaupungiksi.
> Hiukan on jäämiä syntymäkunnastani Pukkilasta itäiseltä Uudeltamaalta.
>
> Mistä sinun murteesi on kotoisin?

Mikä muuten on murteen ja slangin ero?
Onko slangia vain Helsingissä vai muissakin Suomen kaupungeissa?
Miten iso pitää pikkukaupungin olla, jotta sillä voisi olla oma slangi? Tai
oma murre?
--
Erkki Mikola
http://www.saunalahti.fi/mikolat/erkki/erkki.html


Joel Yliluoma

unread,
Dec 2, 2000, 3:00:00 AM12/2/00
to
On Sat, 2 Dec 2000 13:21:45 +0200, Erkki Mikola wrote:
> Mikä muuten on murteen ja slangin ero?

Murre on tapa puhua kieltä, slangi on kokoelma (uusia) sanoja.

--
Joel Yliluoma
http://iki.fi/bisqwit/

arto k eskelinen

unread,
Dec 2, 2000, 3:00:00 AM12/2/00
to

On Sat, 02 Dec 2000 10:20:25 GMT, Markku Verkkoniemi <m...@chello.se>
wrote:

>Raimo Suonio wrote:

<klip>


>> Minä taas törmäsin tässä joku aika sitten siihen, että suunnilleen
>> ikäiseni Kymestä päin kotoisin oleva ihminen ei tuntenut ollenkaan sanaa
>> parahultainen. Tunnetteko te?
>>
>

>Ruotsiksi lagom, eli just sopiva. Eikö vain?

Etelä-Pohjanmaan murteissa tuttu "parahultaanen" eli johonkin
käyttötarkoitukseen tai -tilanteeseen sopiva, tai omiaan eli
"omialtaanen".

>Raijata"-verbin lisäksi on ainakin "ruukata" (ruots. bruka), joka
>näyttäisi olevan laajassa käytössä suomessa, muttei jostain syystä ole
>päässyt sanakirjoihin.

Varsin tavallinen Etelä-Pohjanmaalla muodossa "pruukata", suoraan
ruotsista väännetty, sama merkityskin.

yst.terv.

// AE
--
[.sig]


Pekka Lahdenmäki

unread,
Dec 2, 2000, 3:00:00 AM12/2/00
to
Joel Yliluoma wrote:

> Murre on tapa puhua kieltä, slangi on kokoelma (uusia) sanoja.

Eli kun Citylehden ja Nytin "hesalaiset" kirjoittavat diggaavansa
jostakin, eikä jotakin, niin kyse on murrejutuista... häh?
--
Pekka

Raimo Suonio

unread,
Dec 2, 2000, 7:32:40 PM12/2/00
to
Pekka Lahdenmäki kirjoitti viestissä <3A290853...@helsinki.fi>...

>
>Eli kun Citylehden ja Nytin "hesalaiset" kirjoittavat diggaavansa
>jostakin, eikä jotakin, niin kyse on murrejutuista... häh?

Diggaaminen onkin erikoinen sana, joka jakaa kansan kahtia (vrt.
eilisillan Uutisvuoto, sanoo nimim. "Parane Pian Peter Nyman"). Minun
kielitajuani korventaa väkisinkin, kun joku diggaa jostakin.

George Saraiste Jr.

unread,
Dec 7, 2000, 3:00:00 AM12/7/00
to
Markku Verkkoniemi kirjoitti viestissä <3A28CC38...@chello.se>...

>
>Ruotsiksi lagom, eli just sopiva. Eikö vain?

Jep....

frukost = aamiainen
herrkost = pitkä lounas
berusad = etukenossa
baksmälla = takakenossa

(lähde: Happy Hour News 4/2000)

- G.S. -


0 new messages