Sukunimi Aabaard, vai meneekö joku edelle?
Aabaard saattaa olla ensimmäisenä jossakin sukunimien aakkostetussa
luettelossa eli silloin niiden sukunimien aakkosjärjestyksessä ensimmäinen.
>> Sukunimi Aabaard, vai meneekö joku edelle?
>>
> Ei. Ensimmäisenä aakkosissa on kirjain a.
>
> Aabaard saattaa olla ensimmäisenä jossakin sukunimien aakkostetussa
> luettelossa eli silloin niiden sukunimien aakkosjärjestyksessä
> ensimmäinen.
Ja jossakin toisessa sukunimien aakkostetussa luettelossa ensimmäisenä
saattaa olla Öörni.
Mutta jos kysymys tarkoitti, mikä on kaikista Suomen sukunimistä ensimmäinen
aakkosjärjestyksessä, niin oikea vastaus on ”A”. Väestörekisterin mukaan se
on on nykyisenä sukunimenä 16 ihmisellä. Nimihaku:
http://verkkopalvelu.vrk.fi/Nimipalvelu/default.asp?L=1
A-nimen edelle on paha mennä. Sitä paitsi Aabardia ennen on myös Aab.
--
Yucca, http://www.cs.tut.fi/~jkorpela/
Minäkin innostuin selailemaan sukunimiä. Yksikirjaimisia löytyi
muutamia: A (16), I (alle 5), Y (32) ja Ö (32 kpl).
Ö on ymmärrettävä, sehän on ruotsia, muut lienevät hatusta nostettuja.
Jaa, ainoa voisi olla I. Kahdella I:llä se on paikkakunnan nimi.
Mahtaisko se merkitä jotakin?
http://www.youtube.com/watch?v=pbdsLRPATN8
(Faijansa taisi laulaa kappaleen paermmin.)
> Min?kin innostuin selailemaan sukunimi?. Yksikirjaimisia l?ytyi
> muutamia: A (16), I (alle 5), Y (32) ja ? (32 kpl).
> ? on ymm?rrett?v?, seh?n on ruotsia, muut lienev?t hatusta nostettuja.
> Jaa, ainoa voisi olla I. Kahdella I:ll? se on paikkakunnan nimi.
> Mahtaisko se merkit? jotakin?
Y voisi selittyä esim. jos ohjelma käsittelee espanjankielisiä nimiä
väärin, esimerkkinä vaikkapa "José María Álvarez del Manzano y López del
Hierro".
Toisaalta en kyllä usko että sukunimiä "nostetaan hatusta", mutta voisivat
ehkä olla eri translitterointien aikaansaannoksia?
--
Kaj
Ja kun A menee naimisiin Ö:n kanssa hän voi ottaa nimeksi A-Ö.
Muita jänniä nimiä on esimerkiksi sukunimi Euro ja etunimi Penni.
Markat ovat näköjään kuolleet.
No niinpäs onkin.
Ihmetellä täytyy, että on yksikirjaimiset nimet ovat hyväksyttäviä.
Vois kuvitella että sotkua syntyy, tai ainakin selittelyntarvetta,
monissa käytännön elämän tilanteissa.
>
> Muita jänniä nimiä on esimerkiksi sukunimi Euro ja etunimi Penni.
> Markat ovat näköjään kuolleet.
Joo .... Markkanen löytyy, Eurosia eikä Pennisiä ei ole.
> No niinpäs onkin.
> Ihmetellä täytyy, että on yksikirjaimiset nimet ovat hyväksyttäviä.
> Vois kuvitella että sotkua syntyy, tai ainakin selittelyntarvetta,
> monissa käytännön elämän tilanteissa.
Kaksikin kirjainta voi olla ongelmallista. Näin joskus väitteen että "Li"
on maailman eniten julkaiseva ja siteerattu tutkija...
--
Kaj
> Kaksikin kirjainta voi olla ongelmallista. Näin joskus väitteen että
> "Li" on maailman eniten julkaiseva ja siteerattu tutkija...
Ainakin ”Li” lienee maailman yleisin sukunimien latinalaisia kirjaimia
käyttävä kirjoitusasu. Ongelmia pienentäisi, jos edes käytettäisiin
sellaista kiinalaisten nimien transkriptiota, joka erottelee aivan eri nimet
toisistaan toonimerkeillä, siis esimerkiksi erottaen Lí-nimiset Lì- ja
Lĭ-nimisistä. Tämä tuskin toteutuu, onhan maailmanlaajuisille viestimille
usein ylivoimaista kirjoittaa oikein edes sellaiset nimet, joiden
varsinainen kirjoitusasu koostuu latinalaisista kirjaimista, kuten
Räikkönen, Strauß ja Wałęsa.
--
Yucca, http://www.cs.tut.fi/~jkorpela/
Meillä oli Kemissä aikoinaan naapureina perhe, jonka sukunimi oli Ö.
Sinsänsä meilenkiintoista, että lapset eivät pitäneet mitenkään
kummallisena, että kaverin nimi oli esimerkiksi Öön Hannu, Kerttu,
Hilkka, Jaska jne ( etunimet muutettu...:-) ). Vasta sitten lapset
osasivat kiinnittää tähän huomionsa, kun aikuiset tekivät tästä
jonkunlaisen ihmeellisyyden.
Kovasti terveisiä vaan asianomaisille, jos lukevat tämän.
Kemin lähellä on paitsi tässä jo mainittu Ii, myös mm. Yli-Ii ...:-)
Kemi on muutenkin mielenkiintoinen paikka.
-Pentti
Joo... jos nimi on I tai Ii niin eikös se äännetä samalla tavalla