Google Groups no longer supports new Usenet posts or subscriptions. Historical content remains viewable.
Dismiss

Yhteen vai erikseen?

12,571 views
Skip to first unread message

Harri Juntunen

unread,
Oct 13, 2011, 10:07:59 AM10/13/11
to
Pois lukien, vai poislukien?
JKK:n kielenoppaasta(kaan) ei l�ydy varmaa vastausta.
Toki minulla on oma mielipiteeni asiasta.

Jukka K. Korpela

unread,
Oct 13, 2011, 12:38:37 PM10/13/11
to
13.10.2011 17:07, Harri Juntunen kirjoitti:

> Pois lukien, vai poislukien?
> JKK:n kielenoppaasta(kaan) ei löydy varmaa vastausta.

No nyt löytyy. :-) Samalla täydensin yleistä tekstiä, joka on osoitteessa
http://www.cs.tut.fi/~jkorpela/kielenopas/6.1.html#inf-partis

Yleissääntö on, että infinitiivi (kuten ”lukien”) kirjoitetaan omaksi
sanakseen, erilleen määritteestään. Sääntöön on paljon poikkeuksia ilman
selvää linjaa. Koska ”pois lukien” on jopa jonkin verran yleisempi kuin
”poislukien” ja koska säännöt siis ovat hämärät, ei yhteen
kirjoittamista voi pitää virheenä (en siis korjaisi sitä toisen
tekstiin, jos sitä on käytetty johdonmukaisesti). Mutta toisaalta kun ei
ole mitään erityistä syytä kirjoittaa yhteen, on parempi kirjoittaa
erikseen.

Ilmauksessa ”pois lukien” lukea-verbi on kyllä nykykielen kannalta vähän
erikoisessa merkityksessä, mutta ilmaus ei ole kuvaannollinen: kyse on
pois lukemisesta (pois laskemisesta). Vain ilmauksen yleisyys ja
fraasinomaisuus antaisi aihetta kirjoittaa sanat yhteen.

--
Yucca, http://www.cs.tut.fi/~jkorpela/

Harri Juntunen

unread,
Oct 13, 2011, 1:54:08 PM10/13/11
to
"Jukka K. Korpela" <jkor...@cs.tut.fi> kirjoitti:

Hyvä juttu.
Sopii jopa minulla entuudestaan olleeseen kantaani :)

Harri Juntunen

unread,
Oct 14, 2011, 9:40:05 AM10/14/11
to
"Jukka K. Korpela" <jkor...@cs.tut.fi> kirjoitti:

> No nyt löytyy. :-) Samalla täydensin yleistä tekstiä, joka on
> osoitteessa
> http://www.cs.tut.fi/~jkorpela/kielenopas/6.1.html#inf-partis

Tuolla samalla sivulla esiintyy myös sana "yhtaikaa".
Eikö siinä pidä käyttää gravis-tarketta: "yht`aikaa"?

Näinhän kirjoitetaan katukin nimeltään Tarkk`ampujankatu.
Yleisesti kyllä kirjoitetaan Tarkk'ampujankatu, mikä lienee väärin?

Harri Juntunen

unread,
Oct 14, 2011, 9:47:39 AM10/14/11
to

"Harri Juntunen" <etu....@kolumbus.fi.invalid> kirjoitti
viestissä:VYWlq.7512$RY6....@uutiset.elisa.fi...

Helsingin kartassa katu on näköjään kirjoitettu akuutilla aksentilla
"Tarkk´ampujankatu".

Jukka K. Korpela

unread,
Oct 14, 2011, 2:52:27 PM10/14/11
to
14.10.2011 16:40, Harri Juntunen kirjoitti:

> Tuolla samalla sivulla esiintyy myös sana "yhtaikaa".
> Eikö siinä pidä käyttää gravis-tarketta: "yht`aikaa"?

Ei, nykyisin ”yhtaikaa” kirjoitetaan yhteen. Tosin Uusi kielenopas (3.
painos, 2007) vielä mainitsee, että heittomerkkiä käytetään ”joskus
yhdyssanoissa osoittamaan alkuosan loppuvokaalin puuttumista”, mutta
senkin mukaan ”tavallisesti heittomerkittä esim. vaikkei, yhtaikaa,
yhtäkkiä, paraikaa, vastedes, tarkkampuja”.

Jos heittomerkkiä kuitenkin käytetään – esimerkiksi erisnimessä, jossa
vanha kirjoitusasu on säilytetty –, niin oikea merkki on heittomerkki
(’), ei pysty heittomerkki (') eikä akuutti (´) eikä gravis (`). Gravis
erillisenä merkkinä ei muuten ole tarke, vaan kirjoitusmerkki, jolle on
hyvin vähän käyttöä – eipä kai juuri muualla kuin joissakin
tietokonekielissä, joissa sillä on erikoismerkitys eräänlaisena
lainausmerkkinä.

> Näinhän kirjoitetaan katukin nimeltään Tarkk`ampujankatu.
> Yleisesti kyllä kirjoitetaan Tarkk'ampujankatu, mikä lienee väärin?

Erisnimissä voi vanha kirjoitusasu säilyä, joskin voi kysyä, miksi
kadunnimeä ei kirjoitettaisi nykysääntöjen mukaan. Käytäntö vaihtelee.
Esimerkiksi HSL:n Reittioppaassa on ”Tarkk ampujankatu”, mikä johtunee
jostain virheestä (on käytetty ties mitä merkkiä, joka on ties mistä
syystä muuttunut välilyönniksi). Postin postinumerohaussa taas on Oulun
”Tarkka-ampujankatu”, Turun ”Tarkk ampujankatu” ja Helsingin
”Tarkk'ampujankatu” (jossa siis on virheellinen pysty heittomerkki).

--
Yucca, http://www.cs.tut.fi/~jkorpela/

0 new messages