(- Ja minkähän takia Hesari mahtaa käyttää asia-artikkelissa tällaista
ilmaisua, joka varmasti elävöittää jonkun persoonallista puhekieltä), mutta
joka ei ole selkeää yleiskieltä?)
ihmettelee
Helena L.
Onhan näitä, ihmeellisyyksiä. Kontekstin perusteella kuvittelen, että
Hesarin kirjoittaja on tarkoittanut suurin piirtein samaa mitä
meikäläinen tarkoittaa ilmauksella "kippana", mitä ainakin minä käytän
vaatteesta, joka on jonkin verran turhan pieni tai kiristävä ja siksi
epämukava.
Miksi Hesari taas käyttää moista sanaa on kysymys, johon en ainakaan
oikopäätä osaa vastata. Arvata voin, että kirjoittaja on halunnut
jotenkin tavoitella arkielämän tunnelmaa tekstissään, aihe kun on kai
aika lailla jokapäiväiseen elämään liittyvä. Jos näin on, voi tietenkin
kysyä, onko moinen menettely perusteltu. Taidanpa kuitenkin jättää sen
kysymyksen pohtimisen toisille...
Terv. Pertti
*********************************************
Pertti Hietaranta
Associate Professor of English
University of Helsinki
Department of Translation Studies
E-mail: Pertti.H...@Helsinki.Fi (office)
E-mail: Pertti.H...@sci.fi (home)
*********************************************
h...@online.tietokone.fi writes:
> Hesarin kuluttajasivulla 10.9. vertailtiin postimyyntifirmojen vaatteita.
> Tässä yhteydessä käytettiin villapaidasta sanaa "kinkkana", mikä ei sano
> minulle yhtään mitään (paitsi että kyseessä on jonkinlainen ei-toivottava
> ominaisuus). Minkälainen on kinkkana villapaita? Missä päin Suomea
> tällaista sanaa käytetään? En ole koskaan tärmännyt ko.sanaan Helsingin
> seudulla enkä Itä-Suomessa.
Äitini (Pohjois-Savosta) käyttelee tuota sanaa. Ainakin minä olen
ymmärtänyt että "kinkkana" on "hieman liian pieni".
> (- Ja minkähän takia Hesari mahtaa käyttää asia-artikkelissa tällaista
> ilmaisua, joka varmasti elävöittää jonkun persoonallista puhekieltä), mutta
> joka ei ole selkeää yleiskieltä?)
No jaa. Kyllä olisi suomi tylsää jos saisi puhua vain kuin YLEn
uutistenlukijat.
--
Jarkko Hietaniemi
Mina olen kuullut liian pienesta tai tiukasta vaatekappaleesta
kaytettavan ilmaisua 'kintsana'. Lieko samaa juurta. Ilmaisijan
synnyinseutu on Oulu mutta sukutausta karjalais-satakuntalainen. Ota
tuosta nyt sitten selvaa.
--
Petteri Aranne
http://www.internetix.ofw.fi/
mailto:petteri...@internetix.ofw.fi
>Tässä yhteydessä käytettiin villapaidasta sanaa "kinkkana", mikä ei sano
>minulle yhtään mitään (paitsi että kyseessä on jonkinlainen ei-toivottava
>ominaisuus). Minkälainen on kinkkana villapaita? Missä päin Suomea
>tällaista sanaa käytetään? En ole koskaan tärmännyt ko.sanaan Helsingin
>seudulla enkä Itä-Suomessa.
En tiedä mistä lienee kotoisin, mutta tarkoittaa "ahdasta", "liian
pientä" (vaatteesta). Kuuluu ainakin äitini sanavarastoon (pohjois +
eteläkarjalainen + asunut Helsingissä + Sodankylässä -- eipä vihjettä
tuostakaan)
>(- Ja minkähän takia Hesari mahtaa käyttää asia-artikkelissa tällaista
>ilmaisua, joka varmasti elävöittää jonkun persoonallista puhekieltä), mutta
>joka ei ole selkeää yleiskieltä?)
Sitä sitten taas sopiikin ihmetellä.
+++ Laura Kataja [||] Never /\ /\ +++
+++ Dept. of Asian and African Studies [||] trust a ( *~~~* ) +++
+++ University of Helsinki [||] smiling \ + / +++
+++ EMAIL: kis...@iki.fi [||] cat! ( ) +++
Enemmän huolestuisin kapulakielisyydestä kuin hauskoista
murresanoista.
--
Mikko Silvonen, silv...@iki.fi, http://www.iki.fi/silvonen/
>Hesarin kuluttajasivulla 10.9. vertailtiin postimyyntifirmojen vaatteita.
>Tässä yhteydessä käytettiin villapaidasta sanaa "kinkkana", mikä ei sano
>minulle yhtään mitään (paitsi että kyseessä on jonkinlainen ei-toivottava
>ominaisuus). Minkälainen on kinkkana villapaita? Missä päin Suomea
>tällaista sanaa käytetään? En ole koskaan tärmännyt ko.sanaan Helsingin
>seudulla enkä Itä-Suomessa.
Entisenä paljasjalkaisena kotkalaisena sanon, että paitahan on
kittana, vaikka kyllä kinkkanaakin vanhempi sukupolvi (karjalaast)
käytti. Kinkkana=kittana=liian pieni.
JP
--
http://www.hut.fi/~jparkkin/
"That's another kid / that will never go to school
never get to fall in love / never get to be cool."
-- Neil Young
On 27 Sep 1997, Jarkko Hietaniemi wrote:
> Äitini (Pohjois-Savosta) käyttelee tuota sanaa. Ainakin minä olen
> ymmärtänyt että "kinkkana" on "hieman liian pieni".
Eikös tuo kinkkana-sana jo synnytä mainitussa yhteydessä käytettynä
mielikuvan pienestä ja epämukavasta vaatekappaleesta, jollaisia mm.
1970-luvun vaatteet olivat/ovat järjestään, sekä aidot että
uudelleenlämmitetyt :-)
Minun äitini (Hiitolasta, luovutettua Karjalaa) käytti aikoinaan tiukoista
housuista nimitystä "kinkelit", jota en ole kuullut missään muualla, liekö
keksinyt sanan itse. Kirjailija Kalle Päätalo puolestaan sanoo jossakin
kirjassaan liian pienen puseron "kinnaavan" hartioista. Yhteistä kaikille
näille sanoille on kin-alku...
> > (- Ja minkähän takia Hesari mahtaa käyttää asia-artikkelissa tällaista
> > ilmaisua, joka varmasti elävöittää jonkun persoonallista puhekieltä), mutta
> > joka ei ole selkeää yleiskieltä?)
>
> No jaa. Kyllä olisi suomi tylsää jos saisi puhua vain kuin YLEn
> uutistenlukijat.
Älä muuta viserrä! Värikästä tekstiä lukee mielellään, joten jos
jollakulla on kyky sellaista kirjoittaa, käyttäköön kykyään, silloin on
olemassa jonkinlaisia toiveita siitä, että teksti jaksetaan lukea loppuun
asti ja siitä jää vielä jotain lukijan korvien väliinkin.
-Mikko-
Pohjanmaalla käytettiin verbiä "kinnata": liian pieni paita "kinnaa".
Lie sukua tuolle "kinkkanalle"?
Arto
Minä olen yleensä viimeisenä liputtamassa kielenhuollon puolesta,
mutta täytyy ottaa huomioon, että monet Hesarin lukijoista eivät
todellakaan ymmärrä kaiken maailman murteellisuuksia. Itsekään en
ole kuullut yhtäkään mainituista varianteista ennen keskustelua
ja tuskin olisin ymmärtänyt niitä edes kontekstissa.
Mielestäni tyypillinen Hesarin lukija asuu (ja mahdollisesti on
jopa syntynyt) pääkaupunkiseudulla. Siksi myös käytetyn kielen
tulisi olla jotenkin ymmärrettävissä ilman murre-taustaa.
--
Mika Pohto @ helsinki fi
"Kinnata" sanotaan ainakin Etelä-Pohjanmaan Järviseudulla, liian pieni taas
on "kippana".
Viisitoista vuotta Lappeenrannassa asuneena en muista kertaakaan kuulleeni
sanaa
"kinkkana"
Esa Anttikoski, Joensuu
antti...@joyl.joensuu.fi
Olemme tainneet liikkua eri piireissä, vaikka se minulle tuttu sana
taisikin kyllä olla "kikkana" ilman ännää. Tyypillinen esimerkkilause
voisi olla "siinä se keikisteli kikkanoissa bikineissä".
Varmaan luetaankin, mutta laskeppas huviksesi, kuinka monta
sataa tuhatta lukijaa sillä on Helsingin seudulla ja kuinka
monta taaseen Savossa. Tulee ehkä uusi näkökulma.
--
Mika
En tiedä, olenko oppinut sanan merkityksen kotiseudulla Itä-Suomessa vai
muualla, mutta minulle "kinkkana" merkitsee vähän liian pientä tai tiukkaa.
Tällaiset deskriptiivisanat minusta elävöittävät tekstiä, mutta niissä on
aina vaarana se, että niiden merkitys jää osalle lukijoista epäselväksi.
Marja Kantonen