Google Groups no longer supports new Usenet posts or subscriptions. Historical content remains viewable.
Dismiss

Tuoreimmat käännöskukkaset (2015-07)

3 views
Skip to first unread message

Jouni Paakkinen

unread,
Jul 26, 2015, 4:09:32 AM7/26/15
to
26.7.2015
Kesän kukkaissatoa - kiitos lähettäjille ja olkaapa hyvät! Www-sivulla
myös muutamia kuvakaappauksia.
------------------------------------------------------------------------
Modern Family:
"Why don't you run up to the food court and grab us a table?"
"Menisitkö varaamaan meille pöydän ruokaoikeudesta?"

Modern Family:
Keskustellaan raskaaksi tulemisesta:
"She's latina. You just gotta look at her funny."
"Hän on latino. Hänen pitää vain katsoa pimpsaansa."

Modern Family:
Pikkupoika:
"One time she gave me a Woody." (=Toy Story -nukke)
"Kerran sain häneltä seisokin."

Desperate Housewives:
Puhelin soi:
"I got it!"
"Nyt minä tajusin!"

Survivor:
"Normally, if I saw all this crap in my rice, I would..."
"Normaalisti en voisi sietää rapuja riisini seassa."

Two and a Half Men (Miehen puolikkaat):
"Five people flipped me off on the way home." (=näytti keskisormea)
"Viisi ihaili minua jo kotimatkalla."

Family Guy:
Kaupan kyltti:
"Jean jackets" (=farkkutakkeja)
"Jeanin takkeja"

Ripper Street:
Puhutaan liikkuvan kuvan teknologiasta:
"...the end effect is one fluid movement." (=sujuvaa)
"Lopputulos on nesteen liikettä."

Kevin McCloudin ekomökki:
Hummereita narraamassa:
"We've set our pots at the kelp-rich low tide line..." (kelp-rich =
paljon ruskolevää)
"Laskettiin merrat Kelp-Richiin..."

Centurion:
"Bothos, there is a Roman garrison two days from here."
"Bothos, kahden päivämatkan päässä on kahden päivämatkan päässä." [kuva]

Top Gear:
Auton takakonttiin on laitettu betonilevy:
"It improves handling." (=auton käsittelyä, ohjattavuutta)
"Se on kätevä."

White Collar (Kovat kaulassa):
FBI:n päärakennuksen seinällä:
"Federal Bureau of Investigation"
"Liittotutkimusvirasto"

Glee:
"mugshot" (=poliisin pidätyskuva)
"mukipaukku"

Heartbeat (Sydämen asialla):
"I'd like to have Mini Cooper. You know, 'Italian Job'." (=elokuva,
jossa Minit esillä)
"Haluaisin Mini Cooperin. Italialaista laatutyötä, tiedäthän."

Homeland (Isänmaan puolesta):
Puhelusta ei saa selvää:
"You're breaking up."
"Olet murtumassa."

Homeland (Isänmaan puolesta):
Mies saapuu sovittua aikaisemmin:
"You're early" – "Always good to have a cushion." (=pelivaraa, puskuria)
"Olet aikaisessa." – "Tyyny on aina hyvä."

Magic City:
Baarimikko vitsailee, asiakas vastaa:
"Chocolate milkshake?" – "Pabst." (=olutmerkki)
"Suklaapirtelö?" – "Idiootti."

Celebrity Apprentice (Julkkis-Diili) -ennakkopuffi:
"Everybody wants to be the Celebrity Apprentice."
"Kaikki haluavat julkkisprinsessaksi."

North America:
Villihevoset valppaina juomapaikalla:
"The stallion knows he can't let down his guard."
"Ori tietää ettei voi pettää vartijaansa."

Korealaisen keittiön aakkoset:
Hugh Jackman pilkkoo kuumaa hummeria ilman suojahanskoja:
"I'm in action movies, for crying out loud!"
"Itken toimintaelokuvissa."

Star Trek (Original Series):
"We're working a skeleton crew." (=minimimiehitys)
"Miehistö on kohta luurankoina."

The Blacklist:
Palohälytys oikeussalissa:
"Everyone, single file." (=jonoon)
"No niin. Yksi kansio."

Dokumenttiprojekti: Demokraatit:
Omasta mielestään kaltoin kohdeltu poliitikko toimittajalle:
"I am going to take your paper to the cleaners!"
"Toimitan lehtenne siivoojille!"

What happened next? (Kuinka sitten kävikään?):
"...the water is traveling at three times speed of sound."
"Kova paine saa veden liikkumaan kolminkertaisella valonnopeudella."

Young Adult:
Kokaiininkäytöstä:
"They used to do blow during lunch."
"He ottivat suihin lounastauolla."

Blue Bloods:
Rikostutkija pyytää viemään kuulusteltavan pois huoneesta:
"Take him out."
"Tapa hänet."

Alphas:
Odotetaan sairaala-apulaisten tuovan potilaan:
"So the orderlies are bringing him down?"
"Siis hyvälliset tuhoavat hänet?"

The Big Bang Theory (Rillit huurussa):
Kuvassa Lumikki:
"All Snow White needs is one little kiss to wake up"
"Prinsessa Ruusunen tarvitsee vain suudelman herätäkseen..."

The Killing (Jälkiä jättämättä):
Poliisi antaa tuntomerkkejä avolava-autosta:
"extended cabin" (=pitkä hytti)
"tilataksi"
------------------------------------------------------------------------
KIITOKSET: Jenna Antila, Inkeri Silvennoinen, Immo Heikkinen,
Jenni Virtaluoto, Jerkko Virtanen, Heidi Kaltti, Tanja Oreto, Esa
Holmberg, Jarkko Pesonen, Harri Hirvelä, Päivi Tuhkanen, Timo Hyvärinen,
Mari Honkanen, Katri Turunen, Vesa Korpela, Helena Lauri, Anne Aalto,
Kati Castrén, Sauli Nurmi Mili Carr, Tommi Härkönen, Lasse Gustafsson,
Nikolai Rasimus, Markku Nykänen, Leena Väisänen, Cube, Snafu68 ja
anonyymit avustajat.
------------------------------------------------------------------------
KÄÄNNÖSKUKKASÄÄNESTYS:

Viime kerran uutuuksista parhaaksi äänestettiin
Tulkki-elokuvasta löytynyt:

"Did you know the leading cause of death for beavers is falling trees?"
(=kaatuvat puut)
"Majavat kuolevat useimmiten putoamalla puusta."

Tämän kuukauden hauskinta kukkasta voit käydä äänestämässä osoitteessa
<http://www.jounipaakkinen.fi/kkpoll.html>
------------------------------------------------------------------------
KÄÄNNÖSKUKKASIA FACEBOOKISSA:

Käännöskukkaskokoelmaan kytkeytyvässä Facebook-ryhmässä
"Käännöskukkasia" on jo lähes 7000 jäsentä ja kukkaskeskustelu vilkasta.
Tule mukaan!

<https://www.facebook.com/groups/kaannoskukkasia/>
------------------------------------------------------------------------
Käännöskukkaskokoelma: <http://www.jounipaakkinen.fi/kaannos.html>
Lisäysehdotukset: <http://www.jounipaakkinen.fi/kklisays.html>
Facebook-ryhmä: <https://www.facebook.com/groups/kaannoskukkasia/>

0 new messages