Google Groups no longer supports new Usenet posts or subscriptions. Historical content remains viewable.
Dismiss

Ylioppilastodistus englanniksi

466 views
Skip to first unread message

Marcus Räder

unread,
Jan 23, 2006, 9:20:19 AM1/23/06
to
Mistä löytyisi "virallinen" esimerkki tavallisesta
ylioppilastodistuksesta käännettynä englanniksi?

Google ei auttanut, onko tällaista mallia edes olemassa?

M


Harkimo

unread,
Feb 18, 2006, 5:43:27 PM2/18/06
to
> Mistä löytyisi "virallinen" esimerkki tavallisesta ylioppilastodistuksesta
> käännettynä englanniksi?
>
> Google ei auttanut, onko tällaista mallia edes olemassa?
>

Ei tässä auta google eikä mikään muukaan. Suomalaisella
ylioppilastodistuksella ei taida olla sen kummenpaa merkitystä
kansainvälisesti, joten sitä ei käännösmallia ei ole olemassa.

-


Timo Neuvonen

unread,
Feb 19, 2006, 6:07:41 AM2/19/06
to
20+ vuotta sitten koepapereritten kannessa luki muistaakseni "matriculation
examination".
Pikavilkaisu lähimpään sanakirjaani (Euroword 2003) kertoi, että
ylioppilastutkinto käääntyisi juuri em. sanoin, joten itse pidän lähdettä
tällä kertaa uskottavana. Sama lähde puolestaan kääntäisi
ylioppilastutkintotodistuksen sanoin "matriculation certificate". Kävisikö
tämä?

Sitä en tiedä, mitä on tapahtunut koko tutkinnolle em. 20v aikana. Onko
kenties muuttunut paljonkin, ja siksi saanut uuden käännöskukkas-nimen?

Käännös lienee joka tapauksessa hyvin epävirallinen. Käsittääkseni kovin
pätevää käännöstä virallisesta asiakirjasta ei voi antaa muu taho kuin
kopiotakaan, eli alkuperäinen todistuksen myöntäjä tai joku virallinen
byrokraatti, jonka tällaisen käännöksen kyseessä ollen lienee kielellisesti
sen verran pätevä että tuskin kyselee asiaa tällä foorumilla.

Ja kuten edellä jo todettu, liekö tällä kovin suurta merkitystä?
Koulujärjestelmät kun ovat eri kielialueilla usein niin erilaisia. Työtä
hakiessa jonkin CV:n liitteenä ei liene niin suurta merkitystä, millä
nimellä tutkintoa kutsuu, jos CV näyttää missä vaiheessa elämänkaarta se on
suoritettu, ja jatkona on jotain ammatillisempaa koulutusta. Sitten on toki
eri juttu, jos kouluhistoria loppuu tähän, ja pitäisi kertoa lukijalle oliko
kyseessä peruskoulun ala-asteen suoritus vai joku muu tutkinto.

--
TiN

Harri Laine

unread,
Feb 19, 2006, 8:26:45 AM2/19/06
to
Marcus Räder kirjoitti:

> Mistä löytyisi "virallinen" esimerkki tavallisesta
> ylioppilastodistuksesta käännettynä englanniksi?
>
> Google ei auttanut, onko tällaista mallia edes olemassa?

Se on nimeltään "ylioppilastutkintotodistus", joten hae Googlella
vaikkapa yhdistelmää

ylioppilastutkintotodistus certificate

niin saatat löytää jotakin. Virallisinta tietoa saat varmaan
kuitenkin yo-tutkintolautakunnan sivuilta. Siellä on myös
tiivistelmä yo-tutkinnosta englanniksi, ja siinä on melkein
kaikki tarvittava sanasto.

http://www.ylioppilastutkinto.fi/english.html

H.

0 new messages