Google Groups no longer supports new Usenet posts or subscriptions. Historical content remains viewable.
Dismiss

Vittuilu englanniksi

120 views
Skip to first unread message

Harri Inkinen

unread,
Dec 4, 2001, 2:16:20 PM12/4/01
to
Mitenkähän "vittuilu" mahtaa kääntyä puhekielessä perusenglanniksi.
Virallista käännöstä ei kuitenkaan taida olla olemassa :P

Esim. seuraavissa tilanteissa:

"En jaksa enää tällaista vittuilua!"
"David vittuili minulle eilen autoni väristä."
"Vittuilu on yleistä Helsingissä."

--
Harri Inkinen
http://www.students.tut.fi/~engine/

Straw

unread,
Dec 15, 2001, 4:17:23 PM12/15/01
to
"slagging" on ainakin Irlannissa käytetty yleinen termi vinoilulle tai
irvailulle, vaikkakin sen merkitys on ehkä hieman miedompi kuin suomalainen
"vittuilu". Slagging on useimmiten hyväntahtoista irvailua, ja onkin lähes
kansallisurheilu. Ainakin Isossa-Britanniassa termi ymmärretään, mutta en
menisi pohjois-amerikkalaisista takuuseen.

Ehdotuksia:
"I can't take all this slagging anymore!"
"David slagged me about the colour of my car yesterday."
"Slagging is common in Helsinki."

- Mika

"Harri Inkinen" <harri....@tut.fi.invalid> wrote in message
news:9uj7e4$8nb$1...@news.cc.tut.fi...

a.silver

unread,
Dec 15, 2001, 4:46:25 PM12/15/01
to

Useimmiten siihen liitetään sana 'off'; to slag off. E.g.

David slagged me off yesterday about the colour of my car.

Kai tämmöinenkin sanasto on sitten tarpeellista, kysyinhän itsekin
taannoin nenätöhkää...

Terveisin,

A.S.

Hannu Pyssysalo

unread,
Dec 15, 2001, 8:21:36 PM12/15/01
to
Terve!

Vieraan kielen ymmärtämiseksi tai kääntämiseksi tuollaistenkin sanojen ja
sanontojen osaaminen on tarpeen. Puhuttaessa ja kirjoitettaessa harva
moista kieltä tarvitsee.

Englannin kielessä ovat monet alatyylin sanonnat ihan tavallisista sanoista
rakennettuja. Ellei niitä tiedä, saattaa joskus tulla sanoneeksi tai
kirjoittaneeksi aivan jotain muuta kuin on tarkoittanut. Niin käy joskus
äidinkielenään englantia puhuvallekin toisella mantereella.

Vieraan kielen alatyylin opettelu on erittäin vaikeaa sen luonnollisen
käyttöympäristön ulkopuolella, ja liian vanhana.

t.HannuP

>...


> Kai tämmöinenkin sanasto on sitten tarpeellista, kysyinhän itsekin
> taannoin nenätöhkää...

>...


Kimmo Mikonranta

unread,
Dec 17, 2001, 6:04:18 AM12/17/01
to
Hannu Pyssysalo wrote:
>
> Englannin kielessä ovat monet alatyylin sanonnat ihan tavallisista sanoista
> rakennettuja. Ellei niitä tiedä, saattaa joskus tulla sanoneeksi tai
> kirjoittaneeksi aivan jotain muuta kuin on tarkoittanut.

Tähän liittyen, Englannissa tosiaan "taking a piss" ja "taking the piss"
on ihan eri merkitys, ja noista jälkimmäinen tarkoittaa kysymääsi
vittuilua.

0 new messages