Google Groups no longer supports new Usenet posts or subscriptions. Historical content remains viewable.
Dismiss

Attempted murder

7 views
Skip to first unread message

abc

unread,
Dec 14, 2012, 1:48:08 AM12/14/12
to

Kuka keksii hyvän käännöksen tuolle lauseelle, tässä ...
http://i.qkme.me/3oisks.jpg
... asiayhteydessä?
abc

Jukka K. Korpela

unread,
Dec 14, 2012, 2:36:00 AM12/14/12
to
Sanaleikkiä ”attempted murder” ei tietenkään voi kääntää, kuten
tämäntyyppisiä sanaleikkejä yleensäkään. Kääntäjän täytyy yrittää itse
luoda jotain tilanteeseen sopivaa. Jos tämä esimerkiksi julkaistaisiin
lehdessä, niin nyky-Suomessa paras ratkaisu olisi jättää teksti
ennalleen mutta yrittää saada kuvan alle tai muuten löydettäväksi
selitys asiasta.

Valitettavasti liian usein näkee esimerkiksi sarjakuvia, joissa on vain
käännetty kirjaimellisen merkityksen mukaan, ehkä jopa siksi, että
kääntäjä ei ole ymmärtänyt asiaa lainkaan. Lukija on ihmeissään, ellei
keksi kääntää tekstiä takaisin englanniksi.

Muistaakseni jossain elokuvassa nähtiin ilmakuvista ”a murder of crows”,
joka oli tekstityksessä käännetty kuolleiksi variksiksi ja josta
myöhemmin ilmeni, että kyseessä oli elävä varisparvi. Siinä kyllä taisi
olla niin, että itse elokuvassakin ensin luultiin, että kyse oli
tapetuista variksista, koska sanan ”murder” merkitystä tässä yhteydessä
ei ymmärretty.

--
Yucca, http://www.cs.tut.fi/~jkorpela/
0 new messages