Groups
Conversations
All groups and messages
Send feedback to Google
Help
Sign in
Groups
sfnet.keskustelu.kieli.kaantaminen
Conversations
About
sfnet.keskustelu.kieli.kaantaminen
1–30 of 1899
Mark all as read
Report abusive group
0 selected
Pekka Hartikka
, …
kratom aka
17
12/6/21
Kuka kääntäisi hiukan suomea englanniksi?
TRUSTED BLESSED KRATOM AKA ( ANUGERAH KRATOM AMANAH, LLC ) Hello mam/sir. Kind Regards, We are a
unread,
Kuka kääntäisi hiukan suomea englanniksi?
TRUSTED BLESSED KRATOM AKA ( ANUGERAH KRATOM AMANAH, LLC ) Hello mam/sir. Kind Regards, We are a
12/6/21
disc...@iphone.bell.com
4/20/20
iPhone SUPER discounts
*** iPhone SUPER-SPECIAL-DISCOUNT 80% OFF --- UNBEATABLE SUPER-PRICES !!! *** Save LOTS OF CASH on a
unread,
iPhone SUPER discounts
*** iPhone SUPER-SPECIAL-DISCOUNT 80% OFF --- UNBEATABLE SUPER-PRICES !!! *** Save LOTS OF CASH on a
4/20/20
kill...@coronavirus.com
4/18/20
coronavirus COVID-19
coronavirus COVID-19 http://www.grex.org/~henced/coronavirus.html
unread,
coronavirus COVID-19
coronavirus COVID-19 http://www.grex.org/~henced/coronavirus.html
4/18/20
googl-eki
, …
palab...@gmail.com
3
1/16/19
Well, haplous - simplex?
Venäjäksi, kun sanotaan, että käännettiin suoraan kreikasta se lukee niin: Светильник для тела есть
unread,
Well, haplous - simplex?
Venäjäksi, kun sanotaan, että käännettiin suoraan kreikasta se lukee niin: Светильник для тела есть
1/16/19
Jouni Paakkinen
12/29/18
Tuoreimmat käännöskukkaset (2018-12)
29.12.2018 Pitkän tauon jälkeen kokoelmaan on lisätty 30 uutta käännöskukkasta! Pahoittelen pitkäksi
unread,
Tuoreimmat käännöskukkaset (2018-12)
29.12.2018 Pitkän tauon jälkeen kokoelmaan on lisätty 30 uutta käännöskukkasta! Pahoittelen pitkäksi
12/29/18
Ma...@getfucked.com
11/10/17
Uploads - What is wrong with Easynews
Looking for Star Trek Discovery season 1 Episodes 6 onwards in english. Why does it seem there are no
unread,
Uploads - What is wrong with Easynews
Looking for Star Trek Discovery season 1 Episodes 6 onwards in english. Why does it seem there are no
11/10/17
Nicholas Randall Forystek
7/12/16
............................................................
...........................................................
unread,
............................................................
...........................................................
7/12/16
Jouni Paakkinen
2/21/16
Tuoreimmat käännöskukkaset (2016-02)
21.2.2016 TV-kansa on ollut aktiivista ja jakanut iloksemme mm. nämä 24 käännöskukkasta. Lisää löytyy
unread,
Tuoreimmat käännöskukkaset (2016-02)
21.2.2016 TV-kansa on ollut aktiivista ja jakanut iloksemme mm. nämä 24 käännöskukkasta. Lisää löytyy
2/21/16
Jouni Paakkinen
7/26/15
Tuoreimmat käännöskukkaset (2015-07)
26.7.2015 Kesän kukkaissatoa - kiitos lähettäjille ja olkaapa hyvät! Www-sivulla myös muutamia
unread,
Tuoreimmat käännöskukkaset (2015-07)
26.7.2015 Kesän kukkaissatoa - kiitos lähettäjille ja olkaapa hyvät! Www-sivulla myös muutamia
7/26/15
Jouni Paakkinen
12/27/13
Tuoreimmat käännöskukkaset (2013-12)
27.12.2013 K��nn�skukkaskokoelmaan lis�tty 20 uutta mehev�� kukkasta. Kaikki hyv�t eiv�t mahtuneet t�
unread,
Tuoreimmat käännöskukkaset (2013-12)
27.12.2013 K��nn�skukkaskokoelmaan lis�tty 20 uutta mehev�� kukkasta. Kaikki hyv�t eiv�t mahtuneet t�
12/27/13
Pauli Kesti
, …
abc
7
4/19/13
Give me a break?
Pauli Kesti wrote: > Tiedän kyllä tämän "Give me a break!" sanonnan merkityksen, mutta
unread,
Give me a break?
Pauli Kesti wrote: > Tiedän kyllä tämän "Give me a break!" sanonnan merkityksen, mutta
4/19/13
abc
,
Jukka K. Korpela
2
12/14/12
Attempted murder
2012-12-14 8:48, abc kirjoitti: > Kuka keksii hyvän käännöksen tuolle lauseelle, tässä ... >
unread,
Attempted murder
2012-12-14 8:48, abc kirjoitti: > Kuka keksii hyvän käännöksen tuolle lauseelle, tässä ... >
12/14/12
googl-eki
2
10/20/12
Arvaa tai tiedä verbin merkitys!
torstai, 18. lokakuuta 2012 0.40.58 UTC+3 googl-eki kirjoitti: > Sanskritin verbin vRdh futuurin
unread,
Arvaa tai tiedä verbin merkitys!
torstai, 18. lokakuuta 2012 0.40.58 UTC+3 googl-eki kirjoitti: > Sanskritin verbin vRdh futuurin
10/20/12
Eero Nevanlinna
,
Jukka K. Korpela
2
9/20/12
syn og sans
2012-09-20 0:12, Eero Nevanlinna kirjoitti: > netissä esiintyy norjalainen ilmaisu "syn og
unread,
syn og sans
2012-09-20 0:12, Eero Nevanlinna kirjoitti: > netissä esiintyy norjalainen ilmaisu "syn og
9/20/12
Matti Hollberg
, …
Jukka K. Korpela
3
8/22/12
Mongolian kielen kirjaimesta
2012-08-22 15:27, Matti Hollberg kirjoitti: > Kysyn vielä toisen kysymyksen translitteroinnista (
unread,
Mongolian kielen kirjaimesta
2012-08-22 15:27, Matti Hollberg kirjoitti: > Kysyn vielä toisen kysymyksen translitteroinnista (
8/22/12
Matti Hollberg
, …
Jukka K. Korpela
5
8/21/12
Kreikkalainen nimi suomessa
2012-08-21 18:31, Matti Hollberg kirjoitti: > (Toki tiesin, että "Tee" ja "Tau
unread,
Kreikkalainen nimi suomessa
2012-08-21 18:31, Matti Hollberg kirjoitti: > (Toki tiesin, että "Tee" ja "Tau
8/21/12
Patrik Selin
, …
Jukka K. Korpela
3
7/21/12
"Ohjelmiston käytön rajoitukset"
2012-07-20 4:53, Sami Nilainen kirjoitti: > "Patrik Selin" <patrik...@gmail.com
unread,
"Ohjelmiston käytön rajoitukset"
2012-07-20 4:53, Sami Nilainen kirjoitti: > "Patrik Selin" <patrik...@gmail.com
7/21/12
Matti Vuori
,
Jukka K. Korpela
2
7/20/12
Re: Pari runoa suomeksi
2012-07-14 11:27, Patrik Selin kirjoitti: > Siis kyseessä on vanhan koulukunnan arcade-
unread,
Re: Pari runoa suomeksi
2012-07-14 11:27, Patrik Selin kirjoitti: > Siis kyseessä on vanhan koulukunnan arcade-
7/20/12
Jukka K. Korpela
, …
Matti Vuori
3
7/6/12
Re: it has blunted some of the sharpest demands
abc <a...@abc.net> wrote in news:jt74jm$47f$1...@news.albasani.net: > Minusta vaatimusten "
unread,
Re: it has blunted some of the sharpest demands
abc <a...@abc.net> wrote in news:jt74jm$47f$1...@news.albasani.net: > Minusta vaatimusten "
7/6/12
Matti Hollberg
, …
abc
8
7/6/12
Simpsoneissa Bartin taulukirjoitus
Jukka K. Korpela wrote: > 2012-06-17 16:27, Matti Hollberg kirjoitti: > >> Yhdessä
unread,
Simpsoneissa Bartin taulukirjoitus
Jukka K. Korpela wrote: > 2012-06-17 16:27, Matti Hollberg kirjoitti: > >> Yhdessä
7/6/12
KK
4/20/12
Re: Suomentakaa tama joku
20.4.2012 19:22, H Markus Lang von Oberstdorf kirjoitti: > > Menisit kirjastoon. Menisit pois.
unread,
Re: Suomentakaa tama joku
20.4.2012 19:22, H Markus Lang von Oberstdorf kirjoitti: > > Menisit kirjastoon. Menisit pois.
4/20/12
googl-eki
4/18/12
Kota saameksi?
Mitähän 'kota' mahtaa olla saameksi (toki on myönnettävä, että saamen eri "murteet"
unread,
Kota saameksi?
Mitähän 'kota' mahtaa olla saameksi (toki on myönnettävä, että saamen eri "murteet"
4/18/12
googl-eki
,
Sami Nilainen
4
4/9/12
Hämähäkki, muurahainen, täi vai lude?
"googl-eki" <uva...@gmail.com> wrote in message news:e2130824-1fed-4c15-97a1-
unread,
Hämähäkki, muurahainen, täi vai lude?
"googl-eki" <uva...@gmail.com> wrote in message news:e2130824-1fed-4c15-97a1-
4/9/12
Pauli Kesti
,
Sami Nilainen
2
4/9/12
No niinhän tämän tulisi olla (kai)
"Pauli Kesti" <pauli...@isoallo.org.invalid> wrote in message news:jlt1hm$r77$1@
unread,
No niinhän tämän tulisi olla (kai)
"Pauli Kesti" <pauli...@isoallo.org.invalid> wrote in message news:jlt1hm$r77$1@
4/9/12
sf...@cs.tut.fi
4/7/12
Ryhmän sfnet.keskustelu.kieli.kaantaminen virallinen kuvaus
sfnet.keskustelu.kieli.kaantaminen Keskustelua kääntämisestä Tämä on automaattinen lähetys, jonka
unread,
Ryhmän sfnet.keskustelu.kieli.kaantaminen virallinen kuvaus
sfnet.keskustelu.kieli.kaantaminen Keskustelua kääntämisestä Tämä on automaattinen lähetys, jonka
4/7/12
Jukka K. Korpela
4/2/12
Re: inter-controller, inter-subnet suomeksi
2012-03-30 15:38, Patrik Selin kirjoitti: > Mitä inter-controller ja inter-subnet tarkoittavat
unread,
Re: inter-controller, inter-subnet suomeksi
2012-03-30 15:38, Patrik Selin kirjoitti: > Mitä inter-controller ja inter-subnet tarkoittavat
4/2/12
H Markus Lang von Oberstdorf
, …
Akseli Mäki
8
3/17/12
The Next Level: A Taste of TNG in High Definition
Akseli Mäki esitti lausuntonaan seuraavan: > Mä luulen että väärin kuuleminen on todennäköisempi
unread,
The Next Level: A Taste of TNG in High Definition
Akseli Mäki esitti lausuntonaan seuraavan: > Mä luulen että väärin kuuleminen on todennäköisempi
3/17/12
Seija Pajanne
,
KK
2
3/9/12
tseburek -uppopaistos
9.3.2012 6:01, Seija Pajanne kirjoitti: > http://www.jellona.net/ruoka/tseburek.htm > tuttu mm
unread,
tseburek -uppopaistos
9.3.2012 6:01, Seija Pajanne kirjoitti: > http://www.jellona.net/ruoka/tseburek.htm > tuttu mm
3/9/12
sf...@cs.tut.fi
3/7/12
Ryhmän sfnet.keskustelu.kieli.kaantaminen virallinen kuvaus
sfnet.keskustelu.kieli.kaantaminen Keskustelua kääntämisestä Tämä on automaattinen lähetys, jonka
unread,
Ryhmän sfnet.keskustelu.kieli.kaantaminen virallinen kuvaus
sfnet.keskustelu.kieli.kaantaminen Keskustelua kääntämisestä Tämä on automaattinen lähetys, jonka
3/7/12
googl-eki
2/28/12
Sanskritin kääntämisen ongelmia
Eka stotra(?) Kashmirin shaivismin eli Shiva-fanien tunnetusta pläjäyksestä 'spanda-kaarikaa'
unread,
Sanskritin kääntämisen ongelmia
Eka stotra(?) Kashmirin shaivismin eli Shiva-fanien tunnetusta pläjäyksestä 'spanda-kaarikaa'
2/28/12