Ajattelin kirjoittaa tällaisen "muistion" käsitteestä vyöhykeaika,
erikoisesti avomerilaivuritutkinnon kannalta.
Mielestäni avomerilaivuritutkinnossa vyöhykeajalla tarkoitetaan _merellä_
käytettävää aikaa joka on laskettavissa merkintäpaikan longitudista.
Vyöhykevakio tunteina lasketaan siten että longitudi asteina jaetaan 15:lla
ja tulos pyöristetään lähimpään kokonaislukuun. Positiivinen länteen ja
negatiivinen itään. Vyöhykeaika = UT - vyöhykevakio. UT = vyöhykeaika +
vyöhykevakio.
Mutta nytpä jotkut käyttävät samaa käsitettä vyöhykeaika myös _maalla_.
Esim. Suomessa käytettävää normaaliaikaa (ei kesäaikaa) jotkut nimittävät
myös vyöhykeajaksi. Läntisessä Suomessa longitudi on kuitenkin sellainen
(alle 22,5 astetta itään) että siitä laskien saadaan vyöhykevakioksi -1 eikä
-2 joka on se Suomen oikea aluevakio (ja -3 kesäajan käytössä ollessa).
Mitäköhän tuolle moniselitteiselle vyöhykeajalle olisi tehtävissä? Millaiset
perustelut on väitteelle että Suomessa nyt noudatetaan nimenomaan
vyöhykeaikaa? Vyöhykeaikaan ei käsittääkseni voi yhdistää käsitettä kesäaika
tai DST, vaan ne kuuluvat maan virallisen ajan yhteyteen (olikohan sen
nimitys normaaliaika).
Posted Via Usenet.com Premium Usenet Newsgroup Services
----------------------------------------------------------
** SPEED ** RETENTION ** COMPLETION ** ANONYMITY **
----------------------------------------------------------
http://www.usenet.com
> Mutta nytpä jotkut käyttävät samaa käsitettä vyöhykeaika myös
> _maalla_.
> Esim. Suomessa käytettävää normaaliaikaa (ei kesäaikaa) jotkut
> nimittävät
> myös vyöhykeajaksi. Läntisessä Suomessa longitudi on kuitenkin
> sellainen
> (alle 22,5 astetta itään) että siitä laskien saadaan
> vyöhykevakioksi -1 eikä
> -2 joka on se Suomen oikea aluevakio (ja -3 kesäajan käytössä
> ollessa).
>
> Mitäköhän tuolle moniselitteiselle vyöhykeajalle olisi tehtävissä?
> Millaiset
> perustelut on väitteelle että Suomessa nyt noudatetaan nimenomaan
> vyöhykeaikaa? Vyöhykeaikaan ei käsittääkseni voi yhdistää
> käsitettä kesäaika
> tai DST, vaan ne kuuluvat maan virallisen ajan yhteyteen (olikohan
> sen
> nimitys normaaliaika).
Kannattaneeko tuosta nyt suurta elämäntuskaa kantaa. Jokaisella
erityisalalla on omaa terminologiaansa, joka saattaa olla
ristiriidassa yleiskielen terminologian kanssa. Arkikielessä
käsitteet voivat olla epätäsmällisemmin määriteltyjä kuin
avomerinavigoinnissa.
Tuleehan avomerikurssilla eteen sellainenkin käsite kuin
"keskiaika", etkä varmaan siksi halua mennä muuttamaan
historiankirjojen käyttämää terminologiaa. :-) Samoin ilmaisu
"paikallista aikaa" ei kuin sattumalta tarkoita samaa aikaa kuin
navigaattorin paikallisaika.
Jo siinä on ristiriita, että navigaattorit ovat sitä mieltä, että
Suomen talviaika on aikavyöhykkeellä -2, kun ihmiset esittävät
kantanaan, että vyöhyke on +2.
Siinäkin on ero kansankieleen, että kun seinäkello käy, se ei ole
pysähtynyt, mutta kun avomerilaivurin kronometri käy, se edistää tai
jätättää.
Niin ja sekin pitää muistaa jo saaristolaivurikurssista, että
paikallaan lilluva ankkuroimaton vene, jossa otetaan aurinkoa, on
meriteiden sääntöjen mukaan kulussa.
Matti
--
Matti Grönroos -- http://www.iki.fi/mjg
> Kannattaneeko tuosta nyt suurta elämäntuskaa kantaa. Jokaisella
> erityisalalla on omaa terminologiaansa, joka saattaa olla
> ristiriidassa yleiskielen terminologian kanssa. Arkikielessä
> käsitteet voivat olla epätäsmällisemmin määriteltyjä kuin
> avomerinavigoinnissa.
Niin. Eräälläkin kurssilla opetettiin että kun tenttitehtävässä lukee että
vyöhykeaika on longitudilla se-ja-se tietyssä satamakaupungissa
niin-ja-niin-paljon niin katsotaanpa kirjasta millaista aikaa ko. _maassa_
noudatetaan ja mietitään että onko _kesäaika_ käytössä. Ja niinpä
tenttitehtävän vyöhykeaika sulavasti muuttui ko. maan kesäajaksi vaikka
olisi pitänyt laskea aikavyöhyke ilmoitetun longitudin perusteella. Sikäli
eipä taida terminologian epätäsmällisyys rajoittua pelkästään arkikieleen,
vaan ulottuu myös merenkulkualan ammattilaisiin.
> Samoin ilmaisu "paikallista aikaa" ei kuin sattumalta
> tarkoita samaa aikaa kuin navigaattorin paikallisaika.
Tuo "paikallista aikaa" yleiskielessä tarkoittaanee ko. valtion virallista
aikaa. Navigaattorin paikallisia aikoja ovat ainakin paikallinen
tosiaurinkoaika, paikallinen keskiaurinkoaika ja paikallinen tähtiaika.
Sitten on mm. laivan aika, eli aluksessa noudattetu aika, joka kuitenkaan ei
ole paikallinen aika.
> Niin. Eräälläkin kurssilla opetettiin että kun tenttitehtävässä
> lukee että
> vyöhykeaika on longitudilla se-ja-se tietyssä satamakaupungissa
> niin-ja-niin-paljon niin katsotaanpa kirjasta millaista aikaa ko.
> _maassa_
> noudatetaan ja mietitään että onko _kesäaika_ käytössä. Ja niinpä
> tenttitehtävän vyöhykeaika sulavasti muuttui ko. maan kesäajaksi
> vaikka
> olisi pitänyt laskea aikavyöhyke ilmoitetun longitudin
> perusteella. Sikäli
> eipä taida terminologian epätäsmällisyys rajoittua pelkästään
> arkikieleen,
> vaan ulottuu myös merenkulkualan ammattilaisiin.
Sitä kesäaikaa joutuu siksi miettimään, että joskus valtiot
muuttavat käytäntöjään nopeammin kuin Nautical Almanacin
valmistusaikataulu antaisi myöden. Siksi NA:ssa asiat ilmaistaan
pyöreästi, että "Summer time may be kept in these places".
Muistanemme esimerkiksi Baltian maiden sekoilut aikavyöhykkeidensä
kanssa 1900- ja 2000-luvun vaihteen tienoilla.
Oikea paikallisaika selviää viimeistään soittamalla
satamakapteenille, mutta tämä on avomerilaivuritentissä kiellettyä.
Tai täsmälleen ottaen matkapuhelimen käyttö on kiellettyä, mutta
lankapuhelimesta ei puhuta mitään. :-)
> Tuo "paikallista aikaa" yleiskielessä tarkoittaanee ko. valtion
> virallista
> aikaa. Navigaattorin paikallisia aikoja ovat ainakin paikallinen
> tosiaurinkoaika, paikallinen keskiaurinkoaika ja paikallinen
> tähtiaika.
> Sitten on mm. laivan aika, eli aluksessa noudattetu aika, joka
> kuitenkaan ei
> ole paikallinen aika.
Paikallisaika maalla nykyisin tarkoittaa virallista aikaa, mutta
sanan merkitys on muuttunut. Aiemmin sillä tarkoitettiin paikallista
keskiaurinkoaikaa, mutta rautateiden tulo muutti aikakäsityksen.
Esimerkiksi Rauman rautatien aikatauluissa piti erityisesti mainita,
että rautatien aika ja kaupungin aika poikkeavat toisistaan 15
minuuttia.
> Paikallisaika maalla nykyisin tarkoittaa virallista aikaa, mutta
> sanan merkitys on muuttunut. Aiemmin sillä tarkoitettiin paikallista
> keskiaurinkoaikaa, mutta rautateiden tulo muutti aikakäsityksen.
> Esimerkiksi Rauman rautatien aikatauluissa piti erityisesti mainita,
> että rautatien aika ja kaupungin aika poikkeavat toisistaan 15
> minuuttia.
Väittäisin että paikallinen tosiaurinkoaika on se alkuperäinen.
Keskiaurinkoaika tuli käyttöön sitten kun ei enää käynyt päinsä että tunnin
pituus ei ole vakio vaan vaihtelee, eli kun riittävän tarkat mekaaniset
kellot yleistyivät. Rautateiden yleistyminen pakotti käyttämään jonkin
tietyn yhden paikan keskiaurinkoaikaa koska rautatieaikatauluja on aivan
järjetöntä yrittää laatia siten että niissä käytetään kymmenien eri
paikkojen toisistaan poikkeavia paikallisaikoja. Arvattavasti se "rautatien
aika" oli Helsingin paikallinen keskiaurinkoaika?
"Ike" <i....@not.invalid> wrote in message
news:11388054...@sp6iad.superfeed.net...
> Arvattavasti se "rautatien
> aika" oli Helsingin paikallinen keskiaurinkoaika?
Kyllä, Valkeasaaresta länteen olleella rataverkolla. Valkeasaaresta
itään noudatettiin Pietarin aikaa, joka oli 20 minuuttia edellä.
Yhtenäisen ajan edut kyllä olivat näkyvissä jo Venäjän vallan
loppuaikoina, mutta Pietarin kanssa samaan aikaan siirtyminen olisi
koettu myöntymiseksi sortovuosien venäläistämispyrkimysten edessä.
Itsenäistymisen jälkeen Pietarin aika kyllä kelpasi. Vuonna 1921
siirryttiin nykyiseen aikavyöhykkeeseen, jonka keskimeridiaani
kulkee hieman Pietarin länsipuolelta.
Mikäs se sellainen Valkeasaari on? Helsingissäkö?
Dag Stenberg
Karjalan kannaksella Inkerinmaalla, Helsingin ja Pietarin välisen
radan Venäjän (ja Neuvostoliiton) puoleinen raja-asema. Venäjäksi
Belo-Ostrov.
Kiitos tiedosta. Enpä tuota Venäjän puolta niin tuntenut...
Dag Stenberg