Google Groups no longer supports new Usenet posts or subscriptions. Historical content remains viewable.
Dismiss

Suomenkieliset pelit ovat huonoja

25 views
Skip to first unread message

Antti Autio

unread,
Mar 9, 1993, 5:07:41 AM3/9/93
to
> TY>Ovatko muut "suomennetut" roolipelit yht{ kovaa tasoa?

Ihmetytt{{ suuresti ett{ kuka niit{ suomennoksia edes tarvitsee, varsinkin
kun ne ovat t{h{n menness{ kaikki olleet suht. aneemisesti k{{nnettyj{ ja
alkuper{isi{ kalliimpia. Mutta asiaan:

Ainakin suomennettu Shadowrun oli pikavilkaisun perusteella aika ik{v{{
n{ht{v{{, huonojen suometusten lis{ksi viel{ englanninkielisen kirjan hienot
v{rikuvat on onnistuttu joko haalistamaan todella rumaksi tai sitten ne oli
muutettu kokonaan mustavalkoisiksi. Muutamia mieleenj{{neit{ esimerkkej{
k{{nn|ksist{: Success test = tepsitarkistus (argh), ICE software = TunTo-
ohjelma.

Talsorianin Cyberpunk 2020:n k{{nn|s on kai k{{nn|kseksi ihan ok, vaikka siin{
onkin saatu ujutettua itse pelisysteemiinkin muutama bugi. K{{nn|ksess{
k{ytettyyn tekorentoon tyyliin vittuuntuu kyll{kin tosi pian.

Joku jossain mainitsi ett{ pelien kuningas Paranoia olisi suomennettu, onko
kukaan saanut t{t{ k{siins{?

--
Antti Autio a...@nforest.pulp.nullnet.fi +358-81-515337 IRC:bored
now now now - death valley '69

jpaa...@sara.cc.utu.fi

unread,
Mar 9, 1993, 11:53:08 PM3/9/93
to
In article <930309.150741.8...@nforest.pulp.nullnet.fi>, a...@nforest.pulp.nullnet.fi (Antti Autio) writes:
>> TY>Ovatko muut "suomennetut" roolipelit yht{ kovaa tasoa?
>
> Ihmetytt{{ suuresti ett{ kuka niit{ suomennoksia edes tarvitsee, varsinkin
> kun ne ovat t{h{n menness{ kaikki olleet suht. aneemisesti k{{nnettyj{ ja
> alkuper{isi{ kalliimpia. Mutta asiaan:

Oletko tullut ajatelleeksi, ett{ roolipelej{ haluavat pelata sellaisetkin,
jotka eiv{t osaa englantia tai eiv{t osaa sit{ riitt{v{n hyvin ymm{rt{{kseen
kaiken kirjoista tai joille vain muuten on helpompaa pelata suomenkielisten
kirjojen avulla... Joskus heikkokin k{{nn|s voi olla parempi kuin ei
k{{nn|st{ lainkaan.


> Ainakin suomennettu Shadowrun oli pikavilkaisun perusteella aika ik{v{{
> n{ht{v{{, huonojen suometusten lis{ksi viel{ englanninkielisen kirjan hienot
> v{rikuvat on onnistuttu joko haalistamaan todella rumaksi tai sitten ne oli
> muutettu kokonaan mustavalkoisiksi.

Ja joissakin suomennetuissa kirjoissa on surkea layout
- joskus se jopa h{iritsee tekstin ymm{rt{mist{.


> Muutamia mieleenj{{neit{ esimerkkej{
> k{{nn|ksist{: Success test = tepsitarkistus (argh), ICE software = TunTo-
> ohjelma.

Tepsitarkistushan on tosi hauska!
No joo, my|nnett{k||n, ehk{ se ei ole tarpeeksi asiallinen...

Ville Lavonius

unread,
Mar 10, 1993, 9:54:43 AM3/10/93
to


Ihmetytt{{ suuresti ett{ kuka niit{ suomennoksia edes tarvitsee, varsinkin
kun ne ovat t{h{n menness{ kaikki olleet suht. aneemisesti k{{nnettyj{ ja
alkuper{isi{ kalliimpia. Mutta asiaan:

Ainakin suomennettu Shadowrun oli pikavilkaisun perusteella aika ik{v{{
n{ht{v{{, huonojen suometusten lis{ksi viel{ englanninkielisen kirjan hienot
v{rikuvat on onnistuttu joko haalistamaan todella rumaksi tai sitten ne oli
muutettu kokonaan mustavalkoisiksi. Muutamia mieleenj{{neit{ esimerkkej{
k{{nn|ksist{: Success test = tepsitarkistus (argh), ICE software = TunTo-
ohjelma.

Lis{ksi jossain suomennetussa Srun motikassa oli saatu skannattua harmaa-
s{vyill{ pelaava kartta yksiv{riseksi. Kaikkein ik{vint{ oli kuitenkin
monien v{rikuvien suora v{{nt| mustavalkoisiksi.

Talsorianin Cyberpunk 2020:n k{{nn|s on kai k{{nn|kseksi ihan ok, vaikka sii

onkin saatu ujutettua itse pelisysteemiinkin muutama bugi. K{{nn|ksess{
k{ytettyyn tekorentoon tyyliin vittuuntuu kyll{kin tosi pian.

Joku jossain mainitsi ett{ pelien kuningas Paranoia olisi suomennettu, onko
kukaan saanut t{t{ k{siins{?

Ei viel{. Tekij{n{ FGH, joka ensiksi kuitenkin pisti markkinoille Chaosiumin
Stormbringerin.

Toteuttaa muuten edelleen vanhaa "jos peli tulee suomex, siit{ on tulossa
uusi versio"-lakia. Chaosium viimeistelee huhtikuussa julkaistavaa Elric-
peli{, joka on varsin erilainen - PHt saavat k{ytt{{ magiaa ilman demonejakin.
Toivottavasti uudesta pelist{ on saatu yht{ k{ytt{j{yst{v{llinen kuin
CoC:n vitospainoksesta. Pendragonkin versioidaan uusiksi, meinaakohan
iso C pyrki{ tosissaan aloittelijamarkkinoille.


--
Antti Autio a...@nforest.pulp.nullnet.fi +358-81-515337 IRC:bored
now now now - death valley '69

--
Ville Lavonius : Third rate^H^H^H^H year CS major at the Univ. of Helsinki
lavo...@cc.helsinki.fi : PC for quake-prone = Tectonically challenged

Markku Honkonen

unread,
Mar 14, 1993, 4:58:15 AM3/14/93
to
a...@nforest.pulp.nullnet.fi (Antti Autio) writes:

> > TY>Ovatko muut "suomennetut" roolipelit yht{ kovaa tasoa?
>
> Ihmetytt{{ suuresti ett{ kuka niit{ suomennoksia edes tarvitsee, varsinkin
> kun ne ovat t{h{n menness{ kaikki olleet suht. aneemisesti k{{nnettyj{ ja
> alkuper{isi{ kalliimpia. Mutta asiaan:
>
> Ainakin suomennettu Shadowrun oli pikavilkaisun perusteella aika ik{v{{
> n{ht{v{{, huonojen suometusten lis{ksi viel{ englanninkielisen kirjan hienot
> v{rikuvat on onnistuttu joko haalistamaan todella rumaksi tai sitten ne oli
> muutettu kokonaan mustavalkoisiksi. Muutamia mieleenj{{neit{ esimerkkej{
> k{{nn|ksist{: Success test = tepsitarkistus (argh), ICE software = TunTo-
> ohjelma.
>

Smartgun = Fiksumutka? Aivoverenvuotohan t{ss{ tulee...

-- Markku Honkonen (mak...@jybox.jyu.fi)

Ari Veintie

unread,
Mar 15, 1993, 11:53:38 AM3/15/93
to
In <sJke1B...@jybox.jyu.fi> mak...@jybox.jyu.fi (Markku Honkonen) writes:

>a...@nforest.pulp.nullnet.fi (Antti Autio) writes:
>
>>
>> Ihmetytt{{ suuresti ett{ kuka niit{ suomennoksia edes tarvitsee, varsinkin
>> kun ne ovat t{h{n menness{ kaikki olleet suht. aneemisesti k{{nnettyj{ ja
>> alkuper{isi{ kalliimpia. Mutta asiaan:
>>
>> Ainakin suomennettu Shadowrun oli pikavilkaisun perusteella aika ik{v{{
>> n{ht{v{{, huonojen suometusten lis{ksi viel{ englanninkielisen kirjan hienot
>> v{rikuvat on onnistuttu joko haalistamaan todella rumaksi tai sitten ne oli
>> muutettu kokonaan mustavalkoisiksi. Muutamia mieleenj{{neit{ esimerkkej{
>> k{{nn|ksist{: Success test = tepsitarkistus (argh), ICE software = TunTo-
>> ohjelma.
>>
>Smartgun = Fiksumutka? Aivoverenvuotohan t{ss{ tulee...

[lypyssyk|s mielummin...?

Hassua kuinka olen ollut huomaavinani niiden heikompien k{{nn|sten
kasautuvan samalle valmistajalle - onkohan k{{nt{jille maksettu
tonnikalahiutaleina???
--
@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@ l'essentiel
La vida no vale nada @ vei...@cc.helsinki.fi @ c'est
@ =ari.v...@helsinki.fi @ departir
@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@

Janne P R Jalkanen

unread,
Mar 16, 1993, 5:56:16 AM3/16/93
to

>In <sJke1B...@jybox.jyu.fi> mak...@jybox.jyu.fi (Markku Honkonen) writes:

>>a...@nforest.pulp.nullnet.fi (Antti Autio) writes:
>>> Ainakin suomennettu Shadowrun oli pikavilkaisun perusteella aika ik{v{{
>>> n{ht{v{{, huonojen suometusten lis{ksi viel{ englanninkielisen kirjan hienot
>>> v{rikuvat on onnistuttu joko haalistamaan todella rumaksi tai sitten ne oli
>>> muutettu kokonaan mustavalkoisiksi. Muutamia mieleenj{{neit{ esimerkkej{
>>> k{{nn|ksist{: Success test = tepsitarkistus (argh), ICE software = TunTo-
>>> ohjelma.
>>>
>>Smartgun = Fiksumutka? Aivoverenvuotohan t{ss{ tulee...

>[lypyssyk|s mielummin...?

T{sm{ase(linkki).

Itse asiassa min{ kyll{ pid{n tuosta tepsi-sanasta, Vastustettu Onnistumistesti
kun kuulostaa aika t|nk|lt{. Valitettavasti vain koko loppuk{{nn|s on
aika syv{lt{ (esim. Rigger = virittyj{) ja yleens{kin ottaen koko
suomennoksesta j{{ halvan ja kiireess{ tehdyn maku suuhun. Kuvat ovat huonoja,
paperilaatukin qsee.

Lis{ksi viel{ kun SR, 1st edition kusee muutenkin s{{nt|jen osalta aika
rankasti, oli sen suomentaminen kyll{ aika yll{tys. Olisivat edes
odottaneet SR II:sta, joka on jo ihan pelattava... Tietysti selitys
k{{nn|ksen ruppaiselle ulkomuodolle voisi olla se, ett{ SR 1 piti kiireess{
saada k{{nnetty{ ja markkinoille, ennenkuin toinen laitos ilmestyi, jotta
tyhmille ihmisille voitaisiin myyd{ kaksi kirjaa, toinen sitten kun
2nd ed:in suomennos ilmestyy...

>Hassua kuinka olen ollut huomaavinani niiden heikompien k{{nn|sten
>kasautuvan samalle valmistajalle - onkohan k{{nt{jille maksettu
>tonnikalahiutaleina???

Onkos t{m{n nimelt{ mainitsemattoman puljun suomennoksista kell{{n mit{{n
hyv{{ sanottavaa?


--
Janne Jalkanen !
jalk...@snakemail.hut.fi! Life is about learning the right moves.
-'Good Die!' !

0 new messages