Kyllähän tuota radio keski-pohjanmaa silloin tällöin soittelee. Ihmetyttää vain näissä
suomenkielisissä versioissa, miksi ihmeessä musiikillinen osuus (jos sitä on..) matkitaan
täysin 100% alkuperäisestä. Eihän siinä silloin ole mitään ideaa tehdä kappaletta
uudestaan, jos pelkästään sanat muutetaan...
Johannes
PS: Jos katsoitte "Pop-tenoreiden" konsertin taannoin, niin minusta siinä
oli huumoria kun vanhat äijät Pepe ja Fredi ja Olli Ahvenlahti veteli
ketsuppilaulua kaikkine koreografioineen!
Joksa
"Sami Jokela" <ext-sami...@nokia.remove.com> wrote in message
news:kU05a.28495$ws6.5...@news2.nokia.com...
Mitä, onko joku kieroutunut likainen perverssi tehnyt Gimmeliä suomeksi!!!
>Ketsuppilaulu suomeksi! Niin järkyttävä jo ajatuksena, saatikka
>toteutuksena.
>Mikähän gruuppi tai artisti siitä on vastuussa? Onko joku muu jo onnistunut
>masentamaan itsensä tuolla järkyttävällä tekeleellä?
Jos siinä menee jalat etupäässä takaperin tms., niin kyseessä lienee
Smurffit. Netistä löysin myös jonkun "asereje_kkk.mp3":n, joka on
aika hauska. Se on sanoitettu suunnilleen, että "tsägädägä buga buga
lägä lägä bunga" ja "asere je ha ha hi hi hagubagu buga buga...".
--
Niilo Paasivirta E-mail: n...@iki.fi URL: http://www.iki.fi/%7Enp/
"Ajos leikataan auki ja syövytetään pois tulikuumalla raudalla, helvetinkivellä
tai kroomihapolla (jossa yhtä monta osaa vettä)." Wistrand'in Kotilääkäri,
1901 (pernaruton hoito)
-Tony-
"Sami Jokela" <ext-sami...@nokia.remove.com> wrote in message
news:kU05a.28495$ws6.5...@news2.nokia.com...
Itse en kuule Ketchupppia, tatua, Gimmeliä ym mistään, kun en avaa radiota.
Oma levyhylly toimii jukeboxina.
Tomi
Sami Jokela <ext-sami...@nokia.remove.com> kirjoitti
viestissä:kU05a.28495$ws6.5...@news2.nokia.com...
mutta kumpi on järkyttävämpi: biisi vai esittäjän "taiteilijanimi"? Onko tuo
joku väännös sanasta "shady"?
Tietäisipä vielä millä kielellä se alkuperäinen on (jäin ainakin käsitykseen
ettei se espanjaa ole).
Taitaa olla puhe tästä biisistä:
Sheidi - Ketsuppitanssi ("Siistii ja sekavaa"-sinkun b-puoli)
Osui nimittäin vahingossa silmään levykaupan uutuussinkkujen listalla. En
ole (ihme kyllä) tuota kappaletta vielä kertaakaan kuullut, joten en sen
enempää sano puolesta enkä vastaan. Sen verran kuitenkin sanon idean
tasolla, että jos kerran piti ottaa tämä LasKetchupin ärsytyskynnyksen yli
veivaama biisi käsittelyyn, niin eikö olisi edes voinut odottaa parin
vuoden ajan...? Nyt kun hyökätään jo valmiiksi kuluneen biisin kanssa
markkinoille... [huokaus]
--
TjA
Jos nyt en ihan väärin muista, niin kyseessä on väännös esittäjän
oikeasta "Heidi"-nimestä. Ei tartte muuta kuin lisätä S-kirjain eteen... ;)
--
TjA
On. Itse asiassa kyseessä on itse Slim Shady : )
Nii-in. Kaikkeen se Reijo suostuukin.
ll
Eikö se ole vuosikymmenien perintö, että suomalaiset iskelmälaulajat
tekevät ulkomaisista hittipiiseistä aivan käsittämättömän kökköjä suomi-
iskelmiä? Yleensä kun kuuntelee peräkkäin alkuperäisen ja suomalaisen
version, niin ei voi kuin ihmetellä miten alkujaan vähintäänkin
kelvollisesta biisistä saadaan aikaiseksi tyypillinen iskelmä, joka ei
kiinnosta ketään.
--
#######################################
Kääk! Oletko nähnyt kamalampaa sigua?
#######################################
Vähän aikaa sitten kuulin radiosta suomennetun version tästä JXL:n
tekemästä "A Little Less Conversation" Remixistä. Kuka tästä laatutekeleestä
on vastuussa?
Jostakin kumman syystä suomessa on ollut tapana suomentaa näitä
päivänhittejä kielitaidottomille tms.
Tämä kappale kyllä voittaa jo Meiju Suvaksen Veit Itsekontrollin -biisin.
Tätä voisi laajentaa covereiden ulkopuolellekin..
Miksi ihmeessä suomalaisessa ammattilaisstudioskenessä kaikki rock- ja
popmusiikki tuotetaan iskelmäksi (tai toinen vaihtoehto on että levy-yhtiöt
poimivat riveihinsä ainoastaan iskelmältä vivahtavia bändejä). Iskelmää
löytää oikeastaan kaikesta kotimaan kielellä lauletusta, ja jopa monista
vientituotteista kuten Stratovariuksesta, Kemopetrolista tai HIM:stä. Onhan
se hienoa että on musiikkikulttuurissamme on jotain perisuomalaista, mutta
ainakin itse haluaisin kuulla omaperäistä, suomen kielellä laulettua
musiikkia joskus radiostakin. Kyllä suomessa omintakeista musiikkia tekeviä
artisteja löytyy!
-Pekka
Antti Huovila.
--
Jouni Nordlund
Pori, Finland
Siis mistä vähintäänkin kelvollisesta piisistä?
ll
> > Yleensä kun kuuntelee peräkkäin alkuperäisen ja suomalaisen
> > version, niin ei voi kuin ihmetellä miten alkujaan vähintäänkin
> > kelvollisesta biisistä saadaan aikaiseksi tyypillinen iskelmä, joka ei
> > kiinnosta ketään.
>
> Siis mistä vähintäänkin kelvollisesta piisistä?
Siinä vaiheessa kun kuuntelee sekä suomalaisen että ulkolaisen version
samasta biisistä huomaa ettei se ulkolainen sittenkään loppujen lopuksi
ollut kovin huono.
Joskus ennenvanhaanhan ei suomessa taidettu pahemmin sävellellä, vaan
kaikki biisit oli jotain käännöksiä. Siltä aikakaudelta löytyy tietenkin
runsaasti esimerkkejä, mutta kuten on todettu, niin kyllä ne osaa
edelleen. Edes kuulematta sitä Ketsuppilaulua voisin olettaa, että se
alkuperäinen renkutus vaikuttaa huomattavasti paremmalta suomiversioon
verrattaessa.
Äkkiä tulee mieleen Shania Twainin Who's Bed Have Your Boots Been Under
joka kääntyi kahdenkin suomalaisen naislaulajan toimesta suomeksi Kenen
Luona Sä Vietät Yösi. Toinen oli Merja Taavitsainen ja toinen oli joku,
jonka nimi oli täysin vieras. Joka tapauksessa kamalia versioita molemmat
alkuperäiseen verrattuna, varsinkin Shania Live In Dallas liveversioon.
Toinen on tämä Sting / Tapani Kansa muutaman vuoden takaa, jolloin minä
menetin uskoni maailman hyvyyteen ...
Jos alkaa muistelemaan, montako kamalaa suomennosta on kuullut vuosien
varrella, niin lukumäärä on varmaan lähempänä sataa kuin viittäkymmentä
ja kamaluudet pyritään mielellään unohtamaan. Siksi niitä on hieman
vaikeaa kaivella muistista jälkikäteen.
Mikko Haapanen wrote:
>
<snip>
>
> Toinen on tämä Sting / Tapani Kansa muutaman vuoden takaa, jolloin minä
> menetin uskoni maailman hyvyyteen ...
Aamen!
-- Kari
Haluaisin kuulla :-)