Google Groups no longer supports new Usenet posts or subscriptions. Historical content remains viewable.
Dismiss

4r vai Neljä Ruusua

40 views
Skip to first unread message

Juhani Pajunen

unread,
Jul 25, 1996, 3:00:00 AM7/25/96
to

Juuri Jyväskylän Kulttuurityrkyillä 4R:ää tai paremminkin Neljää Ruusua
kuulleenna ihmettelen suuresti miksi hemmot raahaavat perässään moista
englanninkielistä kammotusta?
Katsomosta seuraten engelskaosuus vaikutti täysin päälleliimatulta.
Eihän musa huonoa ollut nutta jotenkin tuntui ettei meininki lähtenyt
liikkeelle ennen kuin laulukieli vaihtui tuohon tuttuun kotimaiseen.
Liekkö muilla samankaltaisia havaintoja aiheesta?
Toivottavasti Ruusujen seuraava pitkäsoitto on suomenkielistä tavaraa.
Olenkohan toiveeni kanssa ainoa?


**********************
* *
* Juhani Pajunen *
* *
* ju...@jiop.fi *
* *
**********************


Ville Eloranta

unread,
Jul 26, 1996, 3:00:00 AM7/26/96
to

>Juuri Jyväskylän Kulttuurityrkyillä 4R:ää tai paremminkin Neljää Ruusua
>kuulleenna ihmettelen suuresti miksi hemmot raahaavat perässään moista
>englanninkielistä kammotusta?
>Katsomosta seuraten engelskaosuus vaikutti täysin päälleliimatulta.
>Eihän musa huonoa ollut nutta jotenkin tuntui ettei meininki lähtenyt
>liikkeelle ennen kuin laulukieli vaihtui tuohon tuttuun kotimaiseen.
>Liekkö muilla samankaltaisia havaintoja aiheesta?

Olen aivan samaa mieltä.

Ostin tämän viimeisimmän cd:n, "Moodin" siis, ihan pari päivää sen
ilmestymisen jälkeen. Parin päivän totuttelun jälkeen kipaleet alkoivat
kuulostaa ihan mukavilta, mutta oikeastaan missään vaiheessa ne eivät
ole yltäneet vanhempien albumien biisien tasolle.

Meininki ja melodia on periaatteessa ihan mukiinmenevää tuolla
uudellakin levyllä, mutta kielen vaihdoksen myötä lyriikoista on
kadonnut se ruusumainen idea, tietynlainen älykkään melankolinen ote,
joka on ainakin minut pitänyt korvalaput päässä useampiakin hetkiä.
Musasta puuttuu fiilis, sanoma.

>Toivottavasti Ruusujen seuraava pitkäsoitto on suomenkielistä tavaraa.
>Olenkohan toiveeni kanssa ainoa?

Et todellakaan. Vanhat kunnon suomenkieliset pop-rallatukset takaisin.

--
Ville Eloranta (vil...@online.tietokone.fi)
http://www.dlc.fi/~eloravi/, "Drizzle" at IRC


Jani Rajamäki

unread,
Jul 27, 1996, 3:00:00 AM7/27/96
to

> Ostin tämän viimeisimmän cd:n, "Moodin" siis, ihan pari päivää sen
> ilmestymisen jälkeen. Parin päivän totuttelun jälkeen kipaleet alkoivat
> kuulostaa ihan mukavilta, mutta oikeastaan missään vaiheessa ne eivät
> ole yltäneet vanhempien albumien biisien tasolle.
>
> Meininki ja melodia on periaatteessa ihan mukiinmenevää tuolla
> uudellakin levyllä, mutta kielen vaihdoksen myötä lyriikoista on
> kadonnut se ruusumainen idea, tietynlainen älykkään melankolinen ote,
> joka on ainakin minut pitänyt korvalaput päässä useampiakin hetkiä.
> Musasta puuttuu fiilis, sanoma.

Samaa mieltä. Ennen biisit puhuivat vähän muustakin kuin rakkaudesta
ja sen hylkäämisestä, luonnon suojelemisesta ja muista sellaisista
perinteisistä biisin aiheista.
Musta tuntuu että Ilkka Alanko ei "uskalla" vielä tässä vaiheessa
englantiin siirtymisessä tehdä vaikeita sanoituksia, liekö siihen
vielä pystykään ?
Kaikkien pettymykseksi ainakin Mood:in julkistamisen aikoihin e-
räässä Huomenta Suomen haastattelussa Alanko sanoi Neljän Ruusun
pysyvän englanninkielisenä. It's a shame, we lost a good band.

- Jani

Ville Eloranta

unread,
Jul 27, 1996, 3:00:00 AM7/27/96
to

>Kaikkien pettymykseksi ainakin Mood:in julkistamisen aikoihin e-
>räässä Huomenta Suomen haastattelussa Alanko sanoi Neljän Ruusun
>pysyvän englanninkielisenä. It's a shame, we lost a good band.

Mielipiteet yhtyeen sisällä saattavat kuitenkin muuttua kun huomataan,
että menestys ei sittenkään ollut ihan odotetun suuruista.
Musiikkimaailmahan on alati muuttuvaa... (liekö tämä sitten kuitenkin
vain toiveajattelua :-).

Mutta onpa tietysti olemassa sellainenkin mahdollisuus, että tulevilla
albumeilla 4r parantaa otettaan, siis englanninkielisenäkin. Ei suotta
heitetä pyyhettä kehään...

Kaj Hallgren

unread,
Jul 29, 1996, 3:00:00 AM7/29/96
to

Ville Eloranta wrote:
>
> >Kaikkien pettymykseksi ainakin Mood:in julkistamisen aikoihin e-
> >räässä Huomenta Suomen haastattelussa Alanko sanoi Neljän Ruusun
> >pysyvän englanninkielisenä. It's a shame, we lost a good band.
>
> Mielipiteet yhtyeen sisällä saattavat kuitenkin muuttua kun huomataan,
> että menestys ei sittenkään ollut ihan odotetun suuruista.
> Musiikkimaailmahan on alati muuttuvaa... (liekö tämä sitten kuitenkin
> vain toiveajattelua :-).
>

Mun mielestä mood on hyvä levy, eli mun puolesta ne saisi jatkaa
englannin kielellä.

Terv. Kaide

Ville Eloranta

unread,
Jul 29, 1996, 3:00:00 AM7/29/96
to

>Mun mielestä mood on hyvä levy, eli mun puolesta ne saisi jatkaa
>englannin kielellä.

Mielipiteitä on toki monia, ja kaikki ovat ihan yhtä arvokkaita. Minun
tuntemat ihmiset ovat vain olleet aika lailla yksimielisesti 4r:n uutta
tyyliä vastaan.

Noh, kattoo nyt mitä jätkät tulevaisuudessa saa aikaan.

Simo Pöyhönen,Joensuu

unread,
Jul 31, 1996, 3:00:00 AM7/31/96
to

Edellisessä artikkelissa ju...@jiop.fi (Juhani Pajunen) sanoo:

>Juuri Jyväskylän Kulttuurityrkyillä 4R:ää tai paremminkin Neljää Ruusua
>kuulleenna ihmettelen suuresti miksi hemmot raahaavat perässään moista
>englanninkielistä kammotusta?
>Katsomosta seuraten engelskaosuus vaikutti täysin päälleliimatulta.
>Eihän musa huonoa ollut nutta jotenkin tuntui ettei meininki lähtenyt
>liikkeelle ennen kuin laulukieli vaihtui tuohon tuttuun kotimaiseen.
>Liekkö muilla samankaltaisia havaintoja aiheesta?

>Toivottavasti Ruusujen seuraava pitkäsoitto on suomenkielistä tavaraa.
>Olenkohan toiveeni kanssa ainoa?

Et.
--


**********************************************************************
* *

Kivivalli Antti

unread,
Aug 29, 1996, 3:00:00 AM8/29/96
to

Jos joku kysyis multa jotain noin hassua niin mä sanoisin, että
ehdottomasti ennemmin 4R kuin joku =?iso-8859-1?q?Nelj=E4?= Ruusua.

--
Antti Kivivalli - ak5...@proffa.cc.tut.fi
sfnet.keskustelu.vegetaristit - areena on avoin
The Vegetarian Pages - http://www.veg.org/veg/

0 new messages