Ulysses

3 views
Skip to first unread message

Paavo Väisänen

unread,
Feb 28, 2015, 3:49:54 AM2/28/15
to
Jsmes Joycen romaani Ulisses (Odysseus) on suomennettu Leevi Lehdon
toimesta, ensimmäistä Pentti Saarikosken suomentamaa jaksoin lukea
vain 60 sivua, tätä Lehdon suomennsota olen "kahlannut" 260 sivua.
(Ulysses kertoo yhdestä päivästä Dublinissa 16.6.1904.)
L.Lehto on suomentanut kirjaa 10-vuotta, nyt siinä on selvitetty
melkein kaikki englannin ja iirinkielen sanat, jopa bubit, ja millä
Dublinin kadulla ne ovat.
Tästä 'leevin laitoksesta huomasin het' että henkilö on noita jotka
haluaa ärsyttää ympäristönsä hienostelevia, tärkeitä henkilöitä.
1900-luvun alussa eli toinen samanlainen Herr Jieger, joka herätti
pahennusta Kööpenhaminassa ja Kristianiassa.
James kertoo:Mies katselee vuoroveden pyörteilyä kalliolla
(selitys:hän runkkaa) Päähenkilö Leopold Bloom lähtee tuttavansa
hautajaisiin, päästää kissaa ulos, toisen kerroksen makuuhuoneesta
kuuluu mrs Mollyn ääni: Mirri,mirri,anna kermaa(hen vagina-masturboi)
(Leevi on ottanut käyttöön asemon Hen)
Kirjan alussa selitykset liittyy Odysseus taruun, Poika Telemakhos on
usein kohteena, saattaa olla maininta usean henkilön mielipiteestä
asiaan, kerran mainitaan W.Nabokov.
Bloom tuttavineen matkustaa hevosvetoisella raitsikalla, saapuu
Nelsonin patsaalle,(selityksissä:"patsas kaadettiin 60-luvulla
Pääsiäiskapinan 50-vuotisjuhlan aikaan"
Juutalainen Bloom kannattaa nopeaa kuolemaa! Seurue vaikenee (selitys
toiset ovat katolisia, kuolevan olisi saatava "viimeinen voitelu")
Seurue menee Lehtitaloon, siellä prof. alkaa kehua kreikkalaista
kulttuuria,"henkeväksi!" opetan latinan lotinaa, jonka maksiimi on:
Aika on rahaa! Pyrhos hävisi taistelun kreikan aarteista, polo,polo
Pyrhos. Roomalaiset ovat vain klosetin ja kloaakin tekijöitä!
"Tekö murhasitte Suomen Lordiluuttnantin? Emme, suunnittelimme sitä!"
"Me irlantilaiset kannatamme menetettyjä asioita, sitä mikä upposi
Trafalgarissa" (Napoleon oli avustanut Irlannin kapinallisia)
James Joyce joutui "kapinallisena" muuttamaan Ranskaan, eikä jatka
aihetta enempää...,( kirja valmistui v.1922)

-Leo Tolstoin mukaan 'Läntinen Eurooppa, Eglantia lukuunottamatta
hyökkäsi Venäjälle, eikä vain Napoelonin Ranska. joka halusi"poistaa
Venäjän uhkan"
Aleksanteri I:n ajan Ortodoksinen venäjä voitti "raaomalaiset" ja
kävivät Pariisissa saakka. Bistrot ovat ajalta muistona.
Adolf Hitlerin noustua Saksan diktaattoriksi, Hän päätti toteuttaa
Keisariajan suunnitelman, Ensin valloitetaan Ranska, Belgian kautta
hyökäten, sen jälkeen Venäjä/knr.Alfred Schlieffenin suunnitelma.
James Jouce kuoli v.1941 tammikuussa, joten hän ei nähnyt IIMaailman
sodan loppua!
Nyt venäjää johti Ortodoksi-pappi, joka nöyrtyi Moskovan piirityksen
aikaan ottamaan Pyhän ehtoollisen!(vet. Yksi messu Pariisin vuoksi!)
Taas "kreiikalaiset" löi "roomalaiset", joiden apuna toimi itse Paavi.

Kuten tiedämme, Hitler halusi: "Brutaalin nuorison, oppineet ovat
huonoja sotilaita!"
Neuvostoliitossa taas korostettiin oppimista: "opetelkaa, opetuksesta
päästyännekin"
Ingemar Bergmann, kirjassaan "Taika lyhty" kertoo teatterin johtajasta:
"saksalaisten valloitettua Baltian, Teatterin toiminta kiellettiin, minut
raiskattiin yli 20-kertaa, sallin sen tapahtua, siten suojelin
juutalaista
miestäni.
Puna-armeijan saavuttua, pari sotilasta teloitettiin rikoksista, ja
menin everstin luokse, pyysin saada avata Teatterin.
Sain luvan, pian esitys oli valmis, se esitettiin katottomassa
teatterissa.
Juutalainen mieheni jätti minut rauhan tultua.

Suomeen tuotiin "oikea usko piispa Henrikin mukana", kristinuskon oli
tuoneet
ortodoksimunkit satoja vuosia ennen, ilman aseita, sen todistaa sanat
Suomenkielessä ja paikan nimet, Pohjois-Savoa myöten

--
Puakki

Paavo Väisänen

unread,
Mar 2, 2015, 5:40:03 PM3/2/15
to
Näin kirjoitti Paavo Väisänen Usenetin ryhmään
sfnet.harrastus.kulttuuri.sf:
> Jsmes Joycen romaani Ulisses (Odysseus) on suomennettu Leevi Lehdon
> toimesta, ensimmäistä Pentti Saarikosken suomentamaa jaksoin lukea
> vain 60 sivua, tätä Lehdon suomennsota olen "kahlannut" 260 sivua.
> (Ulysses kertoo yhdestä päivästä Dublinissa 16.6.1904.)
> L.Lehto on suomentanut kirjaa 10-vuotta, nyt siinä on selvitetty
> melkein kaikki englannin ja iirinkielen sanat, jopa bubit, ja millä
> Dublinin kadulla ne ovat.
> Tästä 'leevin laitoksesta huomasin het' että henkilö on noita jotka
> haluaa ärsyttää ympäristönsä hienostelevia, tärkeitä henkilöitä.
> 1900-luvun alussa eli toinen samanlainen Herr Jieger, joka herätti
> pahennusta Kööpenhaminassa ja Kristianiassa.
> James kertoo:Mies katselee vuoroveden pyörteilyä kalliolla
> (selitys:hän runkkaa) Päähenkilö Leopold Bloom lähtee tuttavansa
> hautajaisiin, päästää kissaa ulos, toisen kerroksen makuuhuoneesta
> kuuluu mrs Mollyn ääni: Mirri,mirri,anna kermaa(hen vagina-masturboi)
> (Leevi on ottanut käyttöön asemon Hen)
> Kirjan alussa selitykset liittyy Odysseus taruun, Poika Telemakhos on
> usein kohteena, saattaa olla maininta usean henkilön mielipiteestä
> asiaan, kerran mainitaan W.Nabokov.
> Bloom tuttavineen matkustaa hevosvetoisella raitsikalla, saapuu
> Nelsonin patsaalle,(selityksissä:"patsas kaadettiin 60-luvulla
> Pääsiäiskapinan 50-vuotisjuhlan aikaan"
> Juutalainen Bloom kannattaa nopeaa kuolemaa! Seurue vaikenee (selitys
> toiset ovat katolisia, kuolevan olisi saatava "viimeinen voitelu")
Haudalla Bloom? muistaa "olen velkaa 15 shillinkiä..."(selitys Platon:
Sokrateen viimeiset sanat:"Uhratkaa kukko Asklepiokselle, olemme sen
hänelle velkaa") On mielestäni kaukaa haettu rinnastus?
> Seurue menee Lehtitaloon, siellä prof. alkaa kehua kreikkalaista
> kulttuuria,"henkeväksi!" opetan latinan lotinaa, jonka maksiimi on:
> Aika on rahaa! Pyrhos hävisi taistelun kreikan aarteista, polo,polo
> Pyrhos. Roomalaiset ovat vain klosetin ja kloaakin tekijöitä!
> "Tekö murhasitte Suomen Lordi-luutnantin? Emme, suunnittelimme sitä!"
> "Me irlantilaiset kannatamme menetettyjä asioita, sitä mikä upposi
> Trafalgarissa" (Napoleon oli avustanut Irlannin kapinallisia)
> James Joyce joutui "kapinallisena" muuttamaan Ranskaan, eikä jatka
> aihetta enempää...,( kirja valmistui v.1922)
>
> -Leo Tolstoin mukaan 'Läntinen Eurooppa, Eglantia lukuunottamatta
> hyökkäsi Venäjälle, eikä vain Napoelonin Ranska. joka halusi"poistaa
> Venäjän uhkan"
> Aleksanteri I:n ajan Ortodoksinen venäjä voitti "roomalaiset" ja
> Suomenkielessä ja paikan nimet keljat, Pohjois-Savoa myöten
>
--
Puakki
Reply all
Reply to author
Forward
0 new messages